Я знаю, что меня зовут Ремус // I Know My Name Is Remus

Перевод
R
Завершён
145
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
275 страниц, 81 748 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
145 Нравится 58 Отзывы 62 В сборник

Глава 10. Я сочувствую тебе, приятель

Настройки
− Эй, Блэк, когда ты уже расскажешь о своей секте? – спросил Майлз, плюхаясь рядом с Сириусом. – Чем скорее ты сдашься, тем скорее я от тебя отвалю. А если расскажешь, то, возможно, я не стану расспрашивать твоего брательника. И да, я знаю, тебе это не нравится, − усмехнулся он, указывая на шишку на лбу.       Сириус сцепил зубы. Ему снова захотелось хорошенько стукнуть Майлза по голове. − Почему бы тебе не отвалить, пока я тебе кулак в пасть не засунул? Отстань от моего брата! Он не такой сильный, как я. − Я ж тебе про что! – отозвался Майлз, не обращая внимания на угрозы. – Расскажешь – и я не буду к нему приставать.       Сириус схватил его за шиворот и быстро огляделся – нет ли поблизости медсестер. − Сириус, − Марлен строго взглянула на него. – Что плохого в том, чтобы ему рассказать? − Да, что плохого в том, чтобы ему рассказать? – повторил Майлз. − Да, что плохого в том, чтобы ему рассказать? – повторил только что вошедший в комнату отдыха Джеймс. Он так плюхнулся на диван рядом с Марлен, что та аж подлетела. − Не хочу быть частью его больных фантазий, на которые он дрочит по ночам, − Сириус хорошенько встряхнул Майлза и отпустил. – Это моя жизнь. А не документальное кино. − Эй, я тебе сочувствую, приятель, − сказал тот. – Судя по тому, что я слышал, они не смогли промыть тебе мозги. Ты молодец. Мы с тобой очень похожи. Только у меня характер получше.       Сириус подался вперед, упершись локтями в колени, и вздохнул. Он понял, что Майлз от него не отвалит и, если ему не рассказать, может полезть к Регулусу. − Ладно. Что ты хочешь знать? – хмуро спросил он. – Только побыстрее. Я не собираюсь травить тебе байки полдня. − Все! – просиял Майлз. – Тот парень… ваш лидер. Расскажи о нем. − Он был психом, − ответил Сириус. – Хотел очистить мир от скверны – то есть от всех вне секты. Даже его последователи были в опасности. Если ты хронически или психически болен, ты нечист, а если знаешь, что для тебя лучше, то надо скрывать это от всех, потому что доверять нельзя никому. – Сириус вздохнул и провел рукой по черным волосам. – Моего брата считали нечистым, а меня – опасным. Я пытался уговорить его бежать со мной, когда валил из секты, но он не пошел. Думаю, он жутко перепугался – несколько месяцев назад наша кузина Андромеда погибла при попытке побега. Она влюбилась в чужака, это не понравилось ни Волдеморту, ни нашей семье, и их обоих убили. − Ни хуя себе, − Майлз широко раскрыл глаза. – Почему они не заманили к себе этого парня? Было бы на одного члена семьи больше, а не на одного меньше.       Сидевшие поблизости пациенты обратили внимание на Сириуса, хотя большинство слышали прежде эту историю. − В их глазах он был нечистым, − пояснил Сириус. – Он изменил её взгляд на мир. − Ни хуя себе, − повторил Майлз. – Как же они её убили? Принесли в жертву? − Не знаю! Я не видел! – резко ответил Сириус. − А, так публичной казни не было, − почти разочарованно протянул Майлз. − А как же Регулус? – вмешался Джеймс, заинтересованный тем, что Сириус в кои-то веки разоткровенничался. – Почему его не прикончили? Разве ты не говорил, что он немощный? − Нечистый, придурок, − поправила Доркас. − Ну да. Нечистый. − Родители пытались это скрыть. Наша семья в секте элитарная, их мнение уважали. − Значит, у них была власть? – допытывался Майлз. – Почему же они не помешали убийству твоей кузины? − Они так увязли в идеях Волдеморта, что согласились с необходимостью её смерти. Она предала секту и семью. Даже её родители не стали за неё заступаться, − Сириус вдруг заметил, что все на него смотрят. Даже Северус выглядел заинтересованным. – Чего уставились? – рявкнул он. Разговоры о секте влияли на его настроение. − Раз ты такой бунтарь, почему от тебя не избавились, как от кузины? – спросил Майлз. − Наверное, они бы так и сделали, если бы я не сбежал. Вот почему мне пришлось так поступить! − Твой брат наверняка вздохнул с облегчением, когда ты свалил, − сказал Северус, глядя на Сириуса. – Уверен, ты превратил его жизнь в ад. − Почему бы тебе не отсосать воображаемому дружку? – вспылил Сириус. – Это надолго тебя займет, ведь найти его хуй будет тяжко!       Северус встал, сжав кулаки. − Возьми свои слова обратно! − Какие? Что он воображаемый или чтобы ты ему отсосал? − Тебе повезло, что Барти пацифист, иначе бы он тебя давно прибил! Как следовало поступить твоим сектантам!       Сириус вскочил, бросился на Северуса и ударил его кулаком по лицу. − Заткнись, ты, сальный хлыщ! – заорал он и принялся дубасить Северуса по груди. − ВПЕРЕД, СИРИУС! – радостно воскликнул Джеймс, подпрыгивая. – Раздави этого скользкого слизняка! − Дебилы, − покачал головой Гилдерой. – Ссориться из-за пустяков, когда есть дела поважнее. − Это какие же, Гилдерой? – вздохнула Доркас. − Орки собираются на востоке. Всевидящее Око затаилось и следит за нами. Оно найдет кольцо!       Майлз потерял интерес к дерущимся, которые уже возились на полу, и взволнованно обернулся к Гилдерою. − Всевидящее око? Ты его нашел? Где оно? Я не отыскал ни одного, но уверен: они здесь есть. − Оно затаилось, − повторил Гилдерой и перешел на шепот. – Кольцо у Фродо. Я поручил это дело ему, но уже давно не получал от него вестей. − БЛЭК! – раздался резкий окрик Антонина. – Отпусти его!       Сириус не ответил и с силой врезал Северусу в челюсть, отчего тот взвыл. Ворвавшиеся в комнату Кингсли и Торфинн растащили подростков. − Отпустите! Я должен раз и навсегда заткнуть ему рот! – кричал Сириус, вырываясь из рук Торфинна. − Никуда я тебя не отпущу, Блэк, − тот грубо оттащил Сириуса от Северуса, который лишь слегка сопротивлялся хватке Кингсли. − Слушайте, парни, − спокойно и уверенно заговорил Кингсли. – Как вам такой вариант: вы оба успокаиваетесь и не отправляетесь в изоляторы?       Сириус в последний раз дернулся, но заставил себя успокоиться. В изолятор ему вовсе не хотелось. − Ладно! – огрызнулся он, когда Торфинн чуть ослабил хватку.       Кингсли выглядел слегка удивленным. − Хорошо. Очень хорошо. Но еще одна неприятность – и вас ждет изолятор, понятно?       Сириус что-то мрачно буркнул, но кивнул.       Торфинн неохотно отпустил его. − Ты становишься слишком мягким, Шеклбот. За это их стоило бы посадить. Особенно Блэка. − Изоляторы не предназначены для наказания, − Кингсли был начальником охраны, и его слово являлось решающим. – Они нужны, чтобы помочь нам сохранить мир. Это не тюрьма.       Торфинн выглядел недовольным и пробормотал нечто нелицеприятное, прежде чем уйти. − Этого ублюдка уволить бы надо за такой жесткач, − сказал Сириус, потирая шею и плюхаясь обратно. – Я думал, он меня придушит.

***

      Лили вошла в комнату отдыха как раз в ту минуту, когда охранники взяли ситуацию под контроль, и догнала уходящего Северуса. − Северус? Ты в порядке? – она убрала волосы у него с лица, чтобы оценить ущерб. – У тебя кровь. Пойдем, надо тебя подлатать.       Северус без возражений пошел за ней. − Этот парень чокнутый, − сказал он, пока Лили протирала ему лицо влажным полотенцем. – Говорит, чтобы я делал с Барти… разное, это очень нервирует Барти! − Думаю, если ты перестанешь обращать на его слова внимание, ему это наскучит, − вздохнула Лили. – С хулиганами всегда так. − Да…Наверное, − он оглянулся и кивнул. – Да. Да, я знаю, Барти.       Лили заклеила уголок его губ пластырем и улыбнулась. − Ну вот. Так-то лучше. Хочешь чем-нибудь заняться? Может, поиграем? Или прогуляемся? − Я бы хотел прогуляться. Не хочу возвращаться в комнату отдыха и слушать нытье Блэка о его прошлом.       Лили не стала это комментировать. Чем меньше они будут говорить о Сириусе, тем лучше. − Сегодня прекрасная погода, − произнесла она, отпирая дверь в сад. – Слегка прохладно, но красиво. − Наверное, − чуть угрюмо ответил Северус, пнув первый попавшийся камешек. − Ты окончил школу, прежде чем попасть сюда? – спросила Лили. − Нет, − пробормотал Северус. − Но ты очень умный, хорошо разбираешься в науке, − взглянула на него Лили. – Наверняка ты был хорошим учеником. − Да. Мне нравились уроки, я хорошо учился. Но остальные были такими же, как Поттер и его компашка. Из-за них мы с Барти вечно влипали в неприятности. А потом руководство школы связалось с моими родителями. Мой отец, он… Ну, все прошло не слишком красиво. И мать поместила меня сюда. Так что школу я не окончил. − Ты можешь доучиться здесь и сдать экзамены, когда подготовишься. Для этого не обязательно учиться в школе, − подала идею Лили. − Да… Не думаю, что мне хватит времени. Барти сильно меня отвлекает, ему бы не понравилось, если бы я начал активно учиться, − пробормотал Северус, пнув еще один камешек. – Хотя это было бы неплохо. − Уверена, мы сможем договориться с Барти, чтобы несколько часов в день он тебе не мешал. Если он хороший друг, то поймет. Он же хороший друг? − Да. Самый лучший. Думаю, все будет в порядке. Да, Барти? – он обернулся и, похоже, был слегка разочарован. – Барти ушел. Сказал, что ему надо подумать. Он всегда так реагирует, когда расстроен. − Ну, теперь ты говоришь со мной. Как тебе кажется, ты сможешь какое-то время обойтись без Барти? − Я просто не люблю, когда он расстраивается, − Северус оглянулся через плечо. − А он как реагирует, когда расстраиваешься ты? – спросила Лили. – Просто мне кажется, что его потребности всегда на первом месте. Возможно, ему пора подумать и о твоих. Вообще я бы оставляла его в покое, когда он уходит. Если он злится – что ж, так тому и быть. Это его не убьет. Он придет в себя. − Наверное… − прикусил губу Северус. − Давай попробуем. Это справедливо. Настоящая дружба взаимна. Эгоистично и несправедливо ждать без конца внимания другого человека.       Северус потер руку и вздохнул. − Я попробую, но не обещаю, что это сработает. Барти очень упрямый. − И что произойдет в худшем случае? Он рассердится? Тогда ему придется позлиться. А потом он придет в себя, он же по-прежнему хочет быть твоим другом. Ведь ты его единственный друг.       Северус провел рукой по длинным сальным волосам. − Я знаю. Понимаю, − сказал он, усаживаясь на скамейку. – Я больше не хочу говорить о нем. Меня это нервирует. − Тогда давай поговорим о чем-нибудь другом, − улыбнулась Лили и тоже села. – Начали мы с твоих экзаменов. Мне кажется, тебе стоит возобновить учебу. Я бы могла помочь с предметами, которые тебе не даются. Если они даются мне, конечно. Северус немного помедлил, прежде чем ответить. − Ты правда думаешь, что я справлюсь? И смогу найти работу, когда выберусь отсюда? Вряд ли такого урода, как я, встретят с распростертыми объятиями. − Ты не урод, − Лили смотрела прямо ему в глаза. – Но не стоит строить столь долгоиграющие планы. Как насчет достижения конкретной цели? Подготовься к экзаменам. Начни с простых предметов, а там видно будет. Никто не знает, что нас ждет в будущем, но иметь в кармане аттестат об окончании старшей школы совершенно точно не помешает. − Ммм… − Северус отвернулся. – Пожалуй, я бы хотел попытаться. − Отлично! Я прослежу, чтобы об этом позаботились, − просияла Лили. − Спасибо, − Северус мягко улыбнулся. − Не за что. Для этого я здесь. Чтобы помогать, − Лили сжала его плечо. – Уверена, однажды у тебя получится. И – кто знает? – может, однажды ты поступишь в университет и будешь изучать химию. − Ты правда так думаешь? Возможно. Если они примут и Барти. Сомневаюсь, что он захочет сидеть дома целый день, и уверен, что он тоже хотел бы учиться.

***

      Позже в тот же день доктор Лавгуд попросила Лили привести к ней Ремуса. − Привет, Ремус. Надеюсь, тебе уже лучше, − произнесла она.       Ремус медленно кивнул и сел. Ему по-прежнему было немного стыдно, и не сказать, чтобы он с нетерпением ждал этот сеанс. − Что ты сейчас об этом думаешь? Подумываешь о самоубийстве? Как тебе кажется, ты мог бы еще раз попытаться? − Я… Я испугался и не знал, что делать, − покачал головой Ремус. − Что ж, мотив понятен, − согласилась доктор Лавгуд. – Но надеюсь, мы научим тебя бороться со страхом иначе. Если ты еще раз испугаешься, сможешь предпринять еще одну попытку? − Нет. Я обсуждал это с Лили с Регулусом, они обещали помочь мне, − пробормотал Ремус, нервно почесывая руку.       Он не осмеливался поднять на доктора глаза. Его все еще жег стыд за свои действия. − Это хорошо, Ремус. Надеюсь, ты знаешь, что можешь прийти к нам, если испугаешься или тебе что-то понадобится. Всегда сперва сделай именно это, прежде чем хотя бы подумать о суициде.       Он кивнул. − Ремус… − продолжила доктор Лавгуд. – Я подумала, может, ты захочешь взглянуть на эти картинки и рассказать, на что они, по-твоему, похожи, − она протянула стопку карточек с чернильными кляксами. – Неверных ответов нет. Можешь подключить воображение.       Лили про себя улыбнулась. Она знала, что большинство терапевтов считают тест Роршаха устаревшим и ненаучным, но доктор Лавгуд была незаурядным человеком и шла своим путем. Лили подумала, что с её стороны было очень умно вовлечь Ремуса именно таким способом. Он не будет бояться, что его спросят о чем-то травмирующем, о чем ему страшно вспоминать.       Ремус взял карточку и внимательно изучил. − Собака. − Да? – спросила Лавгуд, наклонив голову, чтобы рассмотреть карточку с его ракурса. – Как так? − Вот хвост, − Ремус указал на кляксу. – А вот нос. − Ты прав! Я сперва увидела птицу. Вот клюв, а здесь перья.       Ремус улыбнулся. Это было весело. − Паук, − сказал он, когда Пандора перевернула следующую карточку. – Пиратский корабль. Стул. − У тебя хорошо получается, − улыбнулась Пандора, переворачивая пятую карточку.       Улыбка Ремуса дрогнула, когда он увидел кляксу. − Человек. Плохой человек, − прошептал он. − Плохой человек? – переспросила доктор Лавгуд, медленно кивая. – А эта?       Ремус внимательно рассмотрел следующую карточку. − Плохой человек… делает больно … − Как, Ремус? – уточнила доктор Лавгуд. − Кому-то. Он делает кому-то больно, − пробормотал Ремус.       Лили склонила голову набок, чтобы рассмотреть карточку с его ракурса. Ей показалось, что там изображен слон. − Кому, Ремус? Мужчине? Женщине? − Мальчику, − прошептал Ремус. Он ощутил ком внутри, когда вновь накатили воспоминания. − Может, это отец мальчика? − Не знаю. Мальчику было больно. Он умолял его остановиться! Но человек злой и лишь делает ему больнее! – воскликнул Ремус, с силой отшвырнув карточки. − Ладно, ладно, больше в эту игру играть не будем, − сказала доктор Лавгуд и быстро собрала их. – Лили рассказала, ты на днях гулял с ней и Регулусом. Тебе понравилось?       Ремус глубоко вздохнул и чуть успокоился. − Да. Мне нравится сад. Ни машин, ни шума. Они меня пугают. − Понимаю. Я тоже не люблю пробки. У меня даже нет своей машины. Я везде езжу на велосипеде, − призналась доктор Лавгуд. – А что тебе больше всего понравилось в нашем саду? − Цветы. − Да, они у нас красивые, − согласилась доктор. − Самые красивые красные цветы с шипами. − Ты имеешь в виду розы? – спросила Лили.       Ремус кивнул. − Я тоже люблю розы! – просияла доктор Лавгуд. – В моем саду цветет целый розарий чайных роз. Большинство розовые, есть еще красные, желтые и оранжевые. У некоторых бесподобный аромат. − Они бывают других цветов? – с любопытством спросил Ремус. – Я бы хотел их увидеть… − Я сфотографирую и покажу тебе, − пообещала доктор Лавгуд. – С телефона. − С телефона можно фотографировать? – заинтересовался Ремус.       Доктор Лавгуд улыбнулась, хорошо маскируя легкое недоумение. − Конечно, − сказала она и достала мобильник, чтобы показать Ремусу. – Смотри, вот фото моих лошадей. У меня их две.       Ремус осторожно, чтобы не уронить, взял мобильник и взглянул на фото. Лили перелистнула следующее фото. Глаза Ремуса расширились от изумления. − Ты любишь лошадей? – спросила доктор Лавгуд. – Смотри – это Мерлин, когда он был жеребенком. − Лошади… − мечтательно произнес Ремус. – Я никогда не видел живую лошадь. Что вы с ними делаете?       Обе женщины озадаченно взглянули на него. − Ну… Я на них езжу, хотя обычно просто наслаждаюсь их обществом, наблюдаю, как они живут припеваючи на пастбище и в саду. − Однажды я бы хотел покататься на лошади, − Ремус улыбнулся и взглянул на фото Мерлина. – Как в «Острове сокровищ» перед посадкой на корабль.
145 Нравится 58 Отзывы 62 В сборник
Отзывы (1)