ID работы: 10629095

Узник

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1190
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
459 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1190 Нравится 289 Отзывы 644 В сборник Скачать

Свадьба

Настройки текста
Как ни странно, бабочки запорхали в ее животе, когда она подумала о том, что снова выйдет замуж за Лорда Волдеморта – не то чтобы они уже не были женаты, но церемония придавала всему официальности. Это будет небольшая свадьба, только для семьи и близких друзей. Ей совершенно не понравилась та шумиха, которая была на ее первой свадьбе, и которую она почти не запомнила, ведь все тянули ее в разные стороны: то улыбнись для фотографии, то пожми руку, то станцуй первый танец, то накорми мужа тортом и другие нелепые действия. Гермиона встала со своей кровати в гостинице. Том, на удивление, придерживался традиций относительно того, чтобы она спала в другом месте и отдельно, и это после того, как он «трахнул ее до потери сознания». Возможно, поэтому она так нервничала, проснувшись в одиночестве? Гермиона уже много лет не оставалась наедине с собой, привыкнув к его постоянной болтовне в ее голове или к его нахождению рядом. Когда он оставил ее здесь прошлой ночью, то наколдовал манекен, в точности соответствующий ее параметрам. Прежде чем она успела что-то сказать и нахамить ему, он щелкнул пальцами, и вокруг него полетели искры, пока Гермиона не увидела плотную тяжелую темно-зеленую бархатную ткань, прикрывающую нечто объемное и заставляющую ее немедленно пожалеть о том, что она позволила ему сделать все приготовления до свадьбы. Он ухмыльнулся ей и сказал: – Увидимся завтра в часовне, дорогая. – Лучше бы там не оказалось пышного платья в стиле принцессы, больше подходящего для помпезного свадебного торта, или же я обещаю, что пойду к алтарю голой, – пригрозила ему она. Его темные глаза стрельнули, а на красивых чертах лица появилась озорная ухмылка. На мгновение он бросил взгляд между ней и платьем, его рука дернулась. Затем он сунул руку обратно в карман и сказал: – Тебе придется просто довериться мне, жена. Никаких подглядываний до семи утра, иначе я все узнаю. Сейчас было семь. Пришло время посмотреть, как выглядит его чудовищное платье. Одним движением руки тяжелая ткань соскользнула с манекена и под ним оказалось прямое серебристое платье фасона русалки, которое, казалось, сияло. Оно было без бретелек, а стежки ткани шли крест-накрест от бедер до груди, обхватывая руки и оставляя обнаженными плечи. Они переходили в простую юбку, которая была широкой, но не слишком. Однако все внимание на себя брал длинный шлейф, с чем-то зеленым по краям. Она подняла его и нахмурилась, увидев мелкую вышивку в виде переплетенных зеленых змей. Это было красиво, но малость неуместно. Он мог хотя бы попытаться скрыть свою истинную сущность и личность. Тем не менее, Гермиона наслаждалась ощущением мягкости ткани, под прикоснувшейся к ней ладони, серебро которой скользило сквозь пальцы. Это был не обычный атлас или шелк. Это даже не шелк акромантула. Это было нечто совершенно иное. Это стоило ему целого состояния. Платье было просто великолепным. Гермионе было трудно заснуть прошлой ночью из-за всего этого беспокойства о том, что скрывается под темной тканью. Она могла только представить, как Том обрадуется ее мыслям. Дерьмо. Определенно, это не то, чем стоит делиться. Хотя она и подумала, что после ее угрозы раздеться, у него, вероятно, была тоже плохая ночка, пока он размышлял, стоило ли ему трансфигурировать это платье во что-то неподобающее, в стиле принцессы, о чем он явно подумывал. В ее дверь постучали. – Мама! Ты проснулась? – Входи. Роза и, сразу за ней, Джинни вошли в комнату. Они были уже полностью готовы и одеты в зеленые платья, их волосы были уложены в красивые прически, а макияж выглядел безупречно. – Ты прекрасно выглядишь, дорогая, – сказала Гермиона с улыбкой. – Тетя Джинни сделала мне прическу. Мне тоже очень нравится, – сказала Роза, покружившись в своем длинном атласном платье подружки невесты. Оно выглядело достаточно простым, но подчеркивающим фигуру. Джинни будто на мгновение перестала дышать, широко раскрыв рот от вида платья, которое Гермиона держала в руках. Роза запрыгнула на кровать, очевидно, заметив его раньше. – Я же говорила тебе, что оно красивое, – самодовольно сказала Роза Джинни. – Когда ты мне о нем рассказала, я себе и близко не могла представить, какое оно на самом деле, – Джинни сияла. – Платье будет выглядеть просто шикарно на тебе. – Я не помещусь с этим в часовне, – сказала Гермиона, приподняв шлейф в попытке продемонстрировать его длину. Джинни и Роза обменялись заговорщическим взглядом. – Что? – выплеснула возмущение Гермиона. – Да так, насчет часовни, мама. Папа... он... – Что он сделал? Роза посмотрела на Джинни в поисках поддержки. – Ты же знаешь, что вы хотели небольшую свадьбу, – поддразнила ее Джинни. – Да, – сказала Гермиона, растягивая свой ответ и сузив глаза, потому что начала понимать, к чему все идет. – Не такая уж и небольшая, – легкомысленно произнесла Джинни. – ТОМ! – крикнула Гермиона. Она собиралась убить его. – Итак, вы уже поели? – спокойно продолжила Джинни, игнорируя разъяренную ведьму и поднимая блюда на стол. – Вижу, что нет. Так что сначала поешь, прими душ, а потом мы тебя оденем. Церемония начнется в девять в Хогвартсе. – В Хогвартсе! – возмущенно сказала Гермиона, ворча себе под нос. – Если он заполнил людьми Большой зал, я сверну шею этого жалкого предателя. – Ты можешь сделать это после свадьбы. Сейчас у нас не так много времени, так что тебе лучше поторопиться, – добавила Джинни, взяв ее за руку и потянув к столу. Гермиона нехотя села и грозно откусила от своего сэндвича кусочек, как будто он был в чем-то виновен. – Ты сама хотела, чтобы папа все организовал, мам, – просияла Роза. Очевидно, что она, в отличие от нее, была очень рада большому торжеству. Гермиона надулась. – Да, – выдавила смешок Джинни. – Не говори, что я тебя не предупреждала. Это была твоя блестящая идея. – Заткнись, – проворчала она, заставив их рассмеяться. Гермиона сделала освежающий глоток апельсинового фреша, а Джинни подошла к ткани и стянула платье с манекена. – У платья есть поддерживающие чары. Хорошо. А то я волновалась. Нет времени на корректировку чего-либо, а нет ничего хуже, чем обтягивающее платье и отсутствие чего-то, что могло бы поддержать твою обвисшую грудь. Гермиона фыркнула. – Тетя Джинни, – сказала Роза, смеясь. – Но ведь, ты могла бы использовать для этого простые чары гламура. – Ты еще обратишься ко мне, юная леди, после того, как родишь таких же шестифунтовых, как вы детей, и расскажешь мне о простых чарах, – Джинни сделала шаг назад и подняла ткань, заглянув под подол. – Что ты делаешь? – сказала Роуз, катаясь по кровати от смеха. Гермиона повернулась в кресле и еще раз фыркнула, покачав головой. – Как я и думала, – сказала Джинни, вылезая из-под него с озорным блеском в глазах, – белье будет заметно. – Ты что думаешь, что я все еще ношу нижнее белье, – передразнила ее Гермиона. – Он знает, что нет. Всегда доступна, знаешь ли, – подмигнула она шокированной Джинни. – Мам, – сказала Роуз, все еще заливаясь смехом, – слишком много информации. – Ладно, хорошо, – Джинни явно находилась в состоянии переоценки своих взглядов о Гермионе, – тогда в этом нет никакой проблемы, – ее взгляд упал на тарелку. – Ты закончила? – Да. – Ну, не сиди без дела. В душ. Быстрее-быстрее, – она махнула руками вперед-назад, пока Гермиона поднималась и собиралась в ванную комнату. – У нас осталось чуть больше часа, чтобы доставить тебя в Хогвартс. Гермиона повернулась в дверях. – Волнуешься, что начнут без меня? – Я не знаю, насколько сложно надеть это платье. Оно выглядит дорогим, так что, возможно, все не так плохо, как кажется, со всеми этими шнуровками и деталями. А потом еще макияж и прическа. О, – она достала бутылочку из своей зеленой сумочки и бросила ее, – шампунь. Это сэкономит мне по крайней мере пять минут на укрощение твоего куста. Гермиона посмотрела на бутылку и покачала головой. – Я уже пробовала такое. Думаю, что одна минута форы нам не поможет. – Папе нравятся твои волосы такими, какие они есть, – добавила Роза. – Мы не наряжаемся ради мужчин, Роза, – назидательно сказала Джинни. – Тебе самой должно нравиться, как ты выглядишь. Почему ты все еще стоишь здесь, Гермиона? Кыш! – Иду, – она закрыла за собой дверь, пока ее не настигла медленно приближающаяся Джинни. Гермиона быстро приняла душ, насухо вытерлась, сняла с вешалки халат и надела его, вернувшись в спальню. – Я готова, – сказала она, глядя на то, как Джинни успела убрать со стола завтрак и выставила все баночки и косметику для макияжа. – Просто отлично, – Джинни проверила время. – Садись. Я должна буду посчитать за... – Это платье само подстроится под фигуру, Джинни, – сказала Гермиона, подавая ведьме знак немного успокоиться. – У тебя есть время. – Само? – глаза Джинни выпучились, она снова взглянула на платье. – Ты уверена? Одна только эта ткань, должно быть, стоила... – Я почувствовала магию, – перебила ее Гермиона. Она уже чувствовала себя неловко, зная, насколько дорого это обошлось. – Милостливый Годрик. Ты никогда не говорила мне, что он богат, – сказала она. – Мне надо было заказать другую бутылку вина на прошедший ужин, когда он оплачивал чек. – Да, учитывая, что ваша семья не может себе позволить потратить и цента, – приструнила ее Гермиона, присаживаясь в кресло, которое пододвинула для нее подруга. Гермиона заметно расслабилась, пока Джинни суетилась вокруг нее. Кисти с пудрой, подводка для глаз, помада – все летало в воздухе, пока ведьма орудовала своей палочкой. Позади Джинни появился портал, Лили протащила через него заинтригованную миссис Грейнджер, которая оглянулась через плечо, когда портал исчез, а она сделала шаг в комнату. – А это удобно, – сказала она. – Бабушка! – крикнула Роза, накидываясь ей на шею. – Привет, Роза, – сказала мисс Грейнджер, – дай-ка я взгляну на тебя. Роза радостно покружилась в своем платье. – Превосходно, вы обе выглядите потрясающе, – сказала она Розе и Лили. – А теперь где же моя дочь? – Прямо здесь, мама, за всей этой... – НЕ ДВИГАЙСЯ! – прорычала Джинни. – Суетой, – закончила Гермиона, снова застыв на месте. Мисс Грейнджер рассмеялась и обошла Гермиону, быстро поцеловав ее в макушку. – Когда папа научил тебя создавать Портал? – с любопытством прошептала Роза, обращаясь к Лили. – Всего минуту назад, когда мы не знали, как доставить бабушку в гостиницу вовремя. Это действительно впечатляюще. Я и не думала, что можно так путешествовать. Это как пройти через настоящую дверь. Гораздо удобнее, чем портключ или аппарация. – Он не делится такими знаниями со всеми подряд, знаешь ли, – сказала Роза, бросив на нее вопросительный взгляд. Лили покраснела. – У тебя полно забот, дорогая, – сказала миссис Грейнджер Джинни, которая кивнула в знак согласия. – Оооо, это твое платье, Гермиона? Потрясающее. Миссис Грейнджер посмотрела на время и забеспокоилась. – Разве мы не должны уже надеть его? Лиф выглядит достаточно понятным, а вот над рукавами придется потрудиться. – Он подстроится под ее фигуру сам, бабушка, – объяснила Роза, опередив взрослых. – И сколько времени это займет? Роза посмотрела на свою мать. – Минуту, может две, – ответила Гермиона. – Преимущества магии, – сказала Миссис Грейнджер, присаживаясь рядом с Розой и Лили на кровать и кладя свою сумку на колени. – Я принесла тебе кое-что от твоей бабушки. Она достала небольшую коробку и передала ее Гермионе, которая сразу же ее открыла. – Бабушкины серьги, – тихо сказала Гермиона. – Они станут для тебя чем-то привычным, родным и неповторимым, – с теплотой добавила миссис Грейнджер. – Спасибо, мам, – Гермиона надела их. – Что скажете? Джинни посмотрела на серебряные серьги с сапфировыми камнями, похожими на капли воды. – Идеальны. – У меня с собой были еще золотые, – сказала миссис Грейнджер, разглядывая платье. – Но они будут смотреться слишком контрастно. Может быть, ты захочешь надеть их сегодня, Роза? – А я могу? – Только если сама этого хочешь, – миссис Грейнджер передала ей другую коробочку. – Если они тебе не нравятся, так и скажи. Я знаю, что сама не всегда хотела носить то, что дарили мне предки, когда я была в твоем возрасте. Лили ахнула, когда Роза открыла коробочку, чтобы посмотреть на маленькие золотые подвески в форме цветка с изящным рубиновым камнем в центре. – Такие красивые. Джинни оглянулась через плечо, наблюдая за тем, как Роза вставляет одну серьгу. – О, они очень элегантные. Неужели единственная слизеринка в этой комнате собирается надеть сегодня что-то красно-золотое? Роза с готовностью кивнула, взяла вторую серьгу и повернулась к бабушке. – Что думаешь, бабуля? – Они тебе очень идут. – Мам? – Очень красиво, – согласилась Гермиона, поблагодарив свою маму. – Ну что ж... – Джинни отступила назад, оценивая свою работу и быстро поправляя локон то тут, то там. – Мы готовы. Она создала зеркало перед Гермионой и спросила: – Ну, что ты думаешь? Зная вкус Джинни, Гермиона ожидала, что ей придется снять пару слоев макияжа до выхода из комнаты, но все на удивление выглядело идеально и естественно, лишь подчеркивая ее черты лица. Волосы она уложила в прическу, из которой каскадом выбивались небрежно локоны, обрамляя лицо очень непринужденно. – Вау, Джинни, – Гермиона повернула голову вправо и влево. – Ты могла бы устроиться на подработку в салон красоты Парвати. – Она не сможет оплатить мои услуги, – сказала Джинни, посмотрев на часы и сдвигая зеркало. – Хорошо, уже почти девять. Лили может отправить нас обратно в Хогвартс, так что мы легко успеем, если это платье не доставит нам лишней головной боли. Гермиона встала со стула, а Джинни взмахнула палочкой, заставив всю косметику и прочие атрибуты вернуться в сумку, оставив за собой идеальный порядок на столе. – Именно в такие моменты я завидую вам больше всего, – сказала Розе миссис Грейнджер. – Должно быть, это очень удобно при уборке. Роза кивнула. – Мне придется передвинуть кровать, чтобы освободить место для шлейфа, – сказала Гермиона, доставая свою палочку. Все отошли в сторону и она взмахнула палочкой, после чего кровать поднялась, будто была пушинкой. Затем она переместила ткань на стул и направила палочку на платье. – Сначала обувь! – одновременно воскликнули Джинни и миссис Грейнджер, тут же ухмыльнувшись друг другу. Сбитая с толку, поскольку она не заметила туфель раньше, будучи занятой платьем, Гермиона заметила пару серебряных туфель на высоком каблуке. Она быстро обулась, наложила на них чары и снова повернулась к платью. – Ну, вот и все, – сказала она перед тем, как бросить чары, взмахнув палочкой между собой и платьем. На мгновение показалось, что ничего не произошло. Затем шлейф начал исчезать, вновь появляясь позади Гермионы. Каждая часть платья, исчезнувшая с манекена, медленно проявлялась вокруг тела Гермионы. Когда юбка, состоящая из одного слоя ткани, была надета, ткань начала обвивать бедра. Она полностью обтягивала ее, делая фигуру более выразительной, подчеркивая талию, а затем приподняв ее грудь. Гермиона поджала губы, потому что ощущения были сравнимы с тем, как будто ее крепко связали, только гораздо более мягким и нежным прикосновением. Но при этом ощущения были такими же сильными, как и если бы Том сделал это сам. Серебристая ткань в некоторых местах на руках стала прозрачной, создавая иллюзию кружева, сквозь тонкие узоры просвечивала ее кожа. – Оооо, – Роза наклонилась и подошла, чтобы рассмотреть поближе. – Я и не думала, что оно будет выглядеть таким. Гермиона посмотрела вниз на свои руки, легко распознавая движущиеся детали, несмотря на то, что видела их вверх ногами. Ткань сомкнулась вокруг ее запястий, а затем и все платье утянулось, заставив Гермиону удивленно вскрикнуть. Она была уверена, что часть с мантией была его идеей. Гермиона ощутила его магию, когда ткань становилась прозрачной, и еще отчетливее тогда, когда платье и мантия сели по фигуре. И это чувство, когда его магия окружала ее кожу, было, мягко говоря, странно. Он еще даже ничего не сделал, а она уже хотела его, и без присутствия самого Тома. Она должна была догадаться, что он найдет способ мучить на торжестве ее так, чтобы никто этого не заметил. С другой стороны, возможно, она должна быть благодарна, что в комплекте не было серебряных вагинальных шариков. Она бы и не подумала. Очевидно, он не хотел, чтобы она настолько отвлеклась, что не смогла бы сосредоточиться на процессе. – Ну? – спросила Гермиона, широко раскинув руки. Четыре женщины, стоявшие перед ней, потеряли дар речи. – Да ладно, не может же быть все так плохо? – сказала она, внезапно обеспокоенная их молчанием. – Нет, ты выглядишь просто потрясающе, – Джинни покачала головой, чтобы дать себе опомниться. – Вот, смотри. Она наколдовала зеркало в полный рост. Теперь Гермиона была той единственной, кто потерял дар речи и смотрел на себя со стороны. Это было все равно, что увидеть улучшенную версию себя, более очаровательную и... сильную. Она покрутилась, оглядывая себя со всех сторон. От нее буквально исходила сила. Как платье могло произвести такое впечатление? – Лучше, чем диснеевская принцесса, – добавила Роза. Лили энергично кивнула в знак согласия. – Ты великолепна, дорогая, – сказала мисс Грейнджер, подойдя к ней и обняв дочь. – Ни один человек в Большом зале не усомнится в том, кто сегодня невеста. Через плечо матери Гермиона скрипнула зубами при упоминании места, заставив Джинни пожать плечами в фальшивом извинении. – Уже девять пятнадцать: нам пора идти, – сказала Джинни. – Мы ведь не хотим вызвать у Тома сердечный приступ. Мужчина и так сделал достаточно для этого. Лили открыла портал. – Он направит нас в класс на первом этаже, который мы заняли под свои нужды, не то чтобы там оставались студенты, у которых можно было бы спросить разрешения, – объяснила она, прежде чем сделать шаг вперед. Мисс Грейнджер наклонилась, чтобы взять шлейф, но Гермиона остановила ее. – Волшебное платье, мам, оно будет отлично тянуться за мной само, даже не испачкавшись. – О, ну конечно, – мисс Грейнджер поднесла руку ко рту. – Я все время забываю. – Бабушка, ты пойдешь со мной? – спросила Роза, протягивая ей руку. – Конечно, дорогая. – Твой последний шанс сбежать, – поддразнила Гермиону Джинни. – Он бы нашел меня, – ответила Гермиона, сверкнув глазами. – Я бы не стала его винить, если бы ты исчезла в таком виде, – сказала Джинни, усмехаясь. – Ладно, я пошла. Увидимся на обратной стороне. После того как Джинни исчезла, Гермиона еще раз взглянула на себя. Она не просто казалась сильной. Она и была силой. Силой, обернутой в серебро. Как символично. Волдеморт определенно умел использовать знаки. Она шагнула через Портал. Когда Гермиона вышла из него, первым, кого она увидела, был ее отец, чья челюсть довольно нелестно упала. – Привет, папа, – она обняла его и поцеловала. – Моя маленькая девочка, уже совсем взрослая. – Я думала, что никогда не была маленьким ребенком, – напомнила она ему. Он рассмеялся при воспоминании о ее словах в детстве. – Ты всегда была старше своего возраста, такой ответственной и с неудержимым трудолюбием. Я хотел, чтобы ты больше уделяла времени детским играм. – Я знаю, – сказала Гермиона, отстраняясь. – Теперь я это понимаю, – добавила она, ее взгляд метнулся к Розе, заставив мистера Грейнджера кивнуть. Ее мать подошла и поцеловала ее. – Я пойду на свое место. Кое-кто, кажется, очень раздражен нашим опозданием. Не споткнись. Ее отец рассмеялся. – Я имела в виду и тебя тоже, – сказала ему мисс Грейнджер. – Ты спотыкаешься чаще, чем она. – Эй! Ты нас сглазишь, – воскликнула Гермиона. Мать лишь помахала ей через плечо. Быстрее, чем она ожидала, гости уходили один за другим, пока она вновь не осталась наедине с отцом. – Я думал, ты говорила, что после свадьбы с Рональдом больше никогда не будешь устраивать пышных свадеб, – сказал он. – Да, так и было, – ответила она, – меня на этом подловили. Он ухмыльнулся. – Твой кавалер, должно быть, очень умен, чтобы провернуть такое. – Ты ведь уже встречался с ним раньше. – Я не обращаю особого внимания на парней, которые крутятся вокруг моей дочери. – Лжец. – По крайней мере, у него есть другие темы для разговора, кроме как о квиддиче. Это было для меня некоторым облегчением. Гермиона шлепнула отца по руке. – Извини, мне никогда не нравился Уизли. Рад, что ты бросила его. – Папа, – сказала Гермиона. – Рон – хороший человек. Мистер Грейнджер выразил лицом свое несогласие. – Мы просто не подходили друг другу как пара. – Звучит очень недосказанно. – Мы теперь друзья. Мистер Грейнджер снова зарычал в знак несогласия. – Что? – спросила Гермиона. – Друзья не бросают тебя, когда ты в беде. Ты бы никогда не ушла от него. – Да, хорошо, – сказала Гермиона, почесывая затылок и чувствуя, как ожерелье скользит сквозь ее пальцев. – Мы были молоды, и все было сложно. Откуда ты вообще об этом знаешь? Я никогда тебе не рассказывала. – Когда ты маггл в комнате, полной ведьм и волшебников, они считают тебя безобидным и слишком много говорят, Гермиона. – Я не замечала, чтобы Гарри говорил об этом. Он никогда не упоминает о войне. – Я слышал более чем достаточно от его жены и ее брата. Гермиона точно знала, о каком брате говорит ее отец. – Джинни и Перси слишком много болтают. – Нет, вы все всё ещё многое скрываете. – Возможно, ты прав, – признала Гермиона. – По крайней мере, это не проблема для твоего будущего мужа, не так ли? – поддразнил он, взяв ее за руку, когда к ним снова вбежал помощник, жестом показывая, что пора идти. – Нет, я думаю, что не проблема, – ответила Гермиона, усмехаясь. – Ну, Розе он нравится, поэтому я доверяю ей и одобряю твой выбор, – сказал мистер Грейнджер, когда они вышли из класса и направились во внутренний двор. – Пока что. – Сейчас уже поздновато его осуждать, – сказала Гермиона. – Я оставляю за собой право изменить свое решение по простой прихоти – прерогатива отца. Они остановились перед двойными дверями по просьбе швейцара, который сам поспешил внутрь. Оттуда доносился негромкий ропот, свидетельствующий о том, что Большой зал точно переполнен. Гермиона вцепилась в руку отца немного вспотевшей ладонью. – Нервничаешь? – Ты знаешь, я ненавижу быть в центре внимания, как сейчас. – Возможно, тебе стоило подумать об этом, прежде чем принимать его предложение. Он не кажется мне человеком, который не попадает в центр внимания. – Я думала, ты не следишь за парнями, которых я привожу домой. Прежде чем ее отец успел ответить, двери распахнулись, и зазвучала музыка. Ее взгляд сразу же метнулся к Тому, который стоял в конце длинной дорожки чуть на возвышении. В своей элегантной темно-зеленой парадной мантии он был просто очаровывающим. Высокий, смуглый и красивый. Она выпрямила спину при виде его хищного взгляда, скользнувшего по ее фигуре, словно он хотел бы съесть ее целиком прямо сейчас. Отец направил ее к дверям, и хотя люди в проходе улыбались ей, она смотрела только на Тома. Его взгляд придавал ей сил и заставлял забыть обо всех вокруг. Сейчас все было только для них. Ее отец остановился перед небольшим выступом, повернулся к ней и поцеловал, после чего передал ее руку Тому и подошел к матери. Люди сели, когда Том помог ей подняться на сцену. – Я убью тебя, – прошептала она ему на ухо. – Ты выглядишь потрясающе в моем цвете, любимая, – прошептал он, его рука властно скользнула по ее талии. – Сколько стран можно было бы накормить за счет стоимости этого платья? Его улыбка расширилась, и он просто подмигнул в ответ. Она повернулась и замерла, когда ее взгляд упал на человека, который вел свадьбу. Это был Гораций Слизнорт, и его щеки казались довольно розовыми. Ее взгляд метался между Томом и Слизнортом. Почему-то у нее сложилось впечатление, что старый профессор точно знал, кто стоит рядом с ней. – Что ты устроил? – шипела она себе под нос, внезапно обрадовавшись, что другие не стоят с ними на сцене. – Когда я нашел его, он настоял на этом сам, – сказал Том, склонив голову в почти незаметном пожатии плеч. – Кто я такой, чтобы отказаться от такого любезного предложения? – У нас еще будет долгий разговор на эту тему после. – Не то, чтобы после, я хотел с тобой поговорить, – ответил он, его глаза заманчиво пробежались по ее телу. Гораций кашлянул – это был простой жест, который заставил музыку остановиться. – Дамы и господа, ведьмы и волшебники, магические существа и другие, мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить сердца Тома Марволо и Гермионы Джин в священный брак. Когда ткань мантии незаметно прикоснулась к ее коже, ей стало сухо во рту, и она сглотнула, наблюдая за весельем на его бледном лице. Слова Слизнорта стали фоном в ее сознании, пока Том держал ее руки и пристально смотрел на нее. Она могла поклясться, что чем больше она тонула в его глазах, тем сильнее становилась ее потребность в нем. Он приковал ее одним взглядом. Полностью. И бесповоротно. Ее сердце начало набирать скорость. Что ты сделал? Уголок его рта дернулся вверх от одной только ее мысли. Он не ответил на ее вопрос. Вместо этого он произнес клятву. У нее зазвенело в ушах. Мир закружился. Том сжал ее руки и кивнул. Гермиона растерянно огляделась по сторонам и увидела, что Слизнорт ждет ее. О, моя клятва. Она запомнила карточку, которую он ей дал. Текст был достаточно простым. Достаточно стандартным. Она произнесла слова. Слизнорт поднял свою палочку и начертал в воздухе символ бесконечности вокруг их соединенных рук. Магия впилась в ее кожу. Так могут гореть только очень древние узы. Она попыталась отпустить руку, но Том крепко сжал ладони, удерживая ее до тех пор, пока символ не растворился на их коже. Страх просочился сквозь ее тело. Это была не обычная церемония для обычных волшебников. – Можно нам коль... Слизнорт остановился, когда двери распахнулись, и ведьма в мантии аврора поспешила по проходу в сторону Гарри. Гермиона посмотрела в сторону, нахмурив брови от обеспокоенности на ее лице. Слизнорт снова кашлянул и продолжил несколько громче, чтобы вернуть внимание: – Можно нам кольца, пожалуйста? Гермиона оглянулась через плечо, заметив шепот за ее спиной, повернулась и увидела аврора, который что-то быстро объяснял Гарри на ухо. Том, сжимавший ее руку, вернул ее внимание к себе. Он отпустил правую руку Гермионы, когда Роза протянула ей кольцо. Почти машинально она надела его ему на палец. – С этим кольцом я вступаю с тобой в брак, – сказала Гермиона, наблюдая, как кольца сливаются воедино. Роза отдала Тому кольцо и вернулась на свое место. Том надел его на ее палец и с довольной улыбкой наблюдал, как они сливаются воедино. – С этим кольцом я вступаю с тобой в брак, – произнес он, его глаза весело потемнели. Слизнорт продолжал свою речь. В ее животе образовался узел. Шепот на заднем плане прекратился. Она оглянулась и увидела крайне обеспокоенное выражение лица Гарри. – Извините, – пробормотал Гарри, поднял руки в знак извинения и тут же последовал за аврором к алтарю. Что-то изменилось в воздухе вокруг, свет стал более темным и зловещим. Пальцы Тома выскользнули из ее рук, она обернулась и нахмурилась, увидев Джеймса, Розу и многих других людей, опустившихся на колени. По крайней мере, половина всей аудитории, если не больше. Какого хрена!? С потолка Большого зала донесся низкий гул. Вверху сгустились темные тучи, и двери захлопнулись прямо за спиной аврора. Гарри успел взять в руку свою палочку, прежде чем Том заговорил. – Оставайся на месте, Гарри Поттер, будет обидно, если ты пропустишь всё представление. Чары, скрывающие его личность, разрушились с впечатляющим грохотом. Облака на потолке Большого зала с ревом вытянулись в Темную метку. Гермиона метнулась в сторону Тома, попытавшись быстро достать свою палочку и поняла, что больше не могла и пошевелиться. Она потянулась к своей магии, но не ощущала ее. Мантия обвилась вокруг, удерживая ее на месте. Она могла только двигать головой, пока тело Тома менялось и искажалось, будто он принял Оборотное зелье, и оно начало действовать. Его волосы стали короче, и от них длины почти ничего не осталось. Его нос сплющился, а на его месте появились прорези для ноздрей. Его глаза покраснели, а зрачки сузились до полосок. Цвет его кожи стал бледно-белым. По всему Большому залу разнеслись крики. Люди направились к выходу, пытаясь бежать, но их сдержали, когда двери не открылись и за ними захлопнулась стена. Между скамьями в Большом зале теперь стояли только люди на коленях и те, кто еще не убежал. Бледный Скорпиус упал на колени, увлекая за собой Альбуса. Джинни толкнула Лили за собой, ее палочка была вытянута и направлена на пару в центре. Ее родители взялись за руки. Они этого не видят, поняла Гермиона, заметив, что Роза продолжает улыбаться. Лорд Волдеморт откинул голову назад и рассмеялся. – Я так люблю этот запах страха в воздухе. Продолжай, Гораций, – сказал он, притягивая Гермиону к себе. Длинная толстая палка со странными выпуклостями и изгибами уперлась ей в спину. Она вздохнула, поняв, что это посох Мойры. Его магия билась о ее позвоночник, излучая всепоглощающий жар. Столько силы сейчас было в его руках. О боже. Как он нашел посох? Она вынесла его из Выручай-комнаты сразу же, как только он перестал подавлять ее изнутри, следя за каждым передвижением. Она знала, какую угрозу он представляет, завладев этим артефактом. – Ты хорошо спрятала его, моя любимая, – произнес Волдеморт. – Мне потребовалось немало времени, чтобы найти его. Ты поставила меня в тупик, когда я не смог призвать посох, как было задумано. Я просмотрел все магические свитки, блокирующие твои тайники по всему миру. Китай. Геометрический компас. Еще одна ложь. – Представь себе мое удивление, когда моя умная маленькая грязнокровка поместила его в слишком знакомую мне пещеру. Дерзко, дорогая. Как ты вошла и, что более важно, вышла оттуда? – Легко, я подумала, что охранные чары не сработают из-за нашей связи. – Ах, да, конечно. Умница. Что бы ты сделала, если бы они это сработали? Позвала бы меня на помощь? Гермиона пожала плечами. – На самом деле, я не рассматривала такой вариант. Он ухмыльнулся, проведя пальцем по ее лицу в жесте, который любой другой волшебник мог бы счесть любовью. Гермиона знала это лучше других. – Что ты сделал с нашей связью? Его ухмылка расширилась. – Ты заметила это, не так ли? Полагаю, я бы не хотел тебя так сильно, если бы ты не догадалась, моя умная маленькая жена. – Что ты сделал? – Отменил его новым браком, – он демонстративно сильнее вдавил посох в ее спину, заставив ее вздрогнуть. – Хочешь угадать, какой именно связью? Гермиона смотрела вниз, размышляя, перебирая свои чувства и ощущения, а главное, свои внезапно отсутствующие способности. – Они вернутся к тебе, – прошептал Волдеморт ей на ухо. – Со временем. Она покачала головой. – Я бы сказала, что это цифра три, но что-то не сходится, – она уставилась на его пустое выражение лица, и тут ее осенило. В ужасе она сказала: – Ты создал новую связь. Его рот поцеловал ее прямо над ожерельем. – Моя маленькая умная жена. Сердце бешено стучало. Ее дыхание вырывалось с учащенными вдохами. Я в полной заднице! – Полагаю, вы еще не закончили, – сказал Волдеморт Горацию Слизнорту, который, казалось, застыл на месте. Гермиона заметила легкие подергивания его рук и поняла, что он тоже был скован, вероятно, все время, пока находился здесь. Его попытки бороться с этим были бы пустой тратой энергии, знала Гермиона. Это лишь даст дополнительную энергию Тому. – Вообще-то, я думаю, что не закончил, – сказал Гарри, шагнув вперед. Его палочка была направлена прямо на его заклятого врага. – Ах, Гарри, я совсем о тебе забыл. Очень мило, что ты остался, я люблю зрителей. Гермиона испуганно покачала головой и попросила Гарри уйти. Она была уверена, что ее защита теперь спала. К сожалению, его зеленые глаза перевели взгляд с ее рта на ее неподвижное положение в руках Лорда Волдеморта, и его челюсть сжалась, а решимость только возросла. – Отпустите ее. – Боюсь, я не могу подчиниться. Видишь ли, моя жена очень важна для меня. – Как мило, – огрызнулась Гермиона, привлекая его внимание. – Если это правда, то ты их отпустишь. Его рот искривился, и на мгновение его глаза с узкими зрачками поднялись вверх, как будто он серьезно обдумывал ее просьбу. – Так уж и быть, я исполню одно твое желание. Ты уверена, что хочешь потратить его на людей, владеющих магией? – пробормотал он себе под нос. Гермиона сглотнула и в отчаянии повернула голову к родителям. Ее глаза нашли Джинни. Она взглядом показала Гарри и пробормотала: – Вытащи. Его. Отсюда. Джинни едва заметно кивнула, но для Гермионы это было огромным облегчением. Они все еще думают, что наблюдают за прекрасной романтической свадьбой. Дыхание Волдеморта коснулось ее волос, и он продолжил низким рокотом, который могла слышать только она. Его глаза были устремлены только на нее. – Я могу оставить все как есть. Она обратила свой взор на Волдеморта. – Только не сегодня, – сказала она, глядя прямо в его горящие красные глаза. – Ты не причинишь им никакого вреда, никогда. Ни сам ты, ни твои последователи, ни какие-то третьи лица. – Договорились, – сразу же ответил он, глядя на нее через плечо. – Роза, Джеймс, отведите Грейнджеров домой, пожалуйста. Убедитесь, что они помнят, что у них был прекрасный день. – Да, Мой Лорд, – сказали они в унисон, заставив Альбуса посмотреть в сторону широко раскрытыми глазами. Джинни в ужасе уставилась на своего сына. – Джеймс, что ты делаешь? – прошептал Альбус, когда тот поднялся на ноги и взял мистера Грейнджер за руку. – Джеймс! Джеймс повернулся, его взгляд метался между матерью и братом в печали. – Прости, но я люблю ее. Затем он открыл портал и шагнул через него с Розой и родителями Гермионы. Она нахмурилась при виде еще одного портала. И вспомнила основы, когда Том создал их, и делился теорией с Лили, чтобы доставить их в Хогвартс. Однако Лили сейчас не стояла на коленях. Ошибка номер один, дорогой. – ДЖЕЙМС! – крикнул Альбус, пытаясь подняться на ноги, в то время как Скорпиус его удерживал. Джинни была бледной, как простыня, но Гермиона заметила, что она переместилась еще на три места ближе к проходу, ближе к Лили. Ее карие глаза встретились с глазами Гермионы. Гермиона пробормотала: – Порталы. Лили. На лице Джинни ясно читалось понимание. К счастью, Скорпиус привлек внимание Волдеморта тем, что дернул Альбуса за руку и шикнул на него. – Так, так, так, еще один Малфой на коленях, как же все повторяется. Джинни сделала еще один шаг к проходу, в то время как горло Скорпиуса перехватило из-за нехватки кислорода. – Я не помню, чтобы приглашал тебя присоединиться ко мне, мальчик, – тихо сказал Волдеморт. Он сделал резкий вдох. Гермионе хотелось, чтобы те ощущения его прикосновений к ней перестали вызывать такую тоску, перестали заставлять ее желать большего, желать, чтобы он вновь прижал ее к стене. Она должна думать. Должна сохранять ясную голову. От этого зависели жизни. Джинни что-то шепнула Лили позади нее. Гермиона не могла видеть, как подросток воспринял идею, но, судя по готовой позиции Джинни, она предположила, что получила согласие. Лили отличалась быстро сообразительностью и готовностью сразу действовать. – Что ж, полагаю, я просто обязан это услышать, – сказал Волдеморт Скорпиусу. – Что ты можешь предложить мне? Гермиона поняла, что Скорпиус не знает ответа на этот вопрос. Судя по заливистому смеху Волдеморта, он сделал такой же вывод. – Опять задираешь людей гораздо слабее себя, Том, – тихо сказала Гермиона, останавливая его смех, – как это смело. – Гораций, – прорычал Волдеморт. – Мне надоела эта болтовня. Продолжай сейчас же, или я наложу Империус и сам прикажу тебе закончить. Слизнорт открыл рот. Гарри тут же произнес заклинание. Гермиона закричала, чувствуя, как магия посоха резко высвободилась, пока Волдеморт взмахнул рукой, отбивая заклинание Гарри. Казалось, время остановилось, когда эти двое вновь столкнулись. А потом красный луч Гарри разорвало в клочья. Его зеленые глаза расширились, и он бросился в сторону от его луча, врезавшись в свою жену, которая крепко схватила его. – Лили, сейчас! – закричала Джинни, отчаянно оглядываясь через плечо на Альбуса, прежде чем посмотреть на Гермиону. – Я постараюсь, – кивнув, пробормотала Гермиона. Образовался портал, и Лили потянула их за собой. Крик Волдеморта эхом отразился от стен. Его ярость пронзила ее насквозь, резанув как нож. Он поднял свою палочку. Глаза Альбуса испуганно расширились, когда он увидел, что палочка направлена прямо на него. Скорпиус прыгнул перед ним. – Остановись, – произнесла Гермиона, задыхаясь. Взволнованно, Волдеморт посмотрел вниз на ее дрожащее тело, на кровь, капающую из ее рта. – Пожалуйста, остановись. Его зрачки расширились. Она чувствовала, как он с силой подавляет свою ярость, успокаивая себя. Его магия изменилась – она стала исцелять, ласкать и успокаивать. Гермиона снова могла дышать. Она снова могла дышать! Гермиона подняла голову. – Ты действительно собираешься снова тратить свое время на кучку подростков, Мой Лорд? Его дыхание участилось, когда она использовала титул вместо его имени. – Конечно, у тебя есть план получше, чем зацикливаться на пророчестве какой-то мошенницы? Уголок его рта дернулся. – Я знаю, как ты относишься к предсказаниям, Гермиона, я... – Уже прошло больше сорока лет, Мой Лорд, – перебила она, чувствуя, как его член только возбуждается от таких слов, пока она продолжает обращаться к нему правильно. – Именно столько вы оба живете или скорее выживаете вместе. И я уверена, что есть и другие пророчества, как и другие Провидцы. И Трелони не входит в их число. Идея поразила ее как удар молнии. – Дамблдор наверняка знал. Именно поэтому он держал ее подальше от тебя, чтобы ты не смог догадаться, – она фыркнула. – Держу пари, что именно так он и хотел, чтобы все произошло, – ядовито сказала она. – Самоисполняющееся пророчество. – Возможно, – тихо сказал Том или Волдеморт, пристально глядя на нее. – Но... – Позволь мне стать проводником. Ты знаешь, что он не причинит мне вреда. – Гермиона. – Пожалуйста. Волдеморт глубоко вздохнул. Раздраженно повернув голову к Слизнорту, который внимательно наблюдал за их разговоров и подслушивая. – Авада Кедавра! Сила его проклятия, его темной магии согрела ее тело, наэлектризовала и заставила остепениться. Она закрыла глаза. Это будет сложно, если не невозможно. Но она так сильно хотела его магию. Она тонула в его силе, быстро погружаясь в нее. Я проиграю. Я проиграю, если он сохранит полученную власть. Может быть, не сразу. Может быть, не сейчас или завтра, но довольно скоро. Это осознание задело ее гордость больше, чем она хотела себе признать. – Ты, Малфой, – рявкнул Волдеморт. – Ты знаешь, какие именно слова нужно использовать для брачных уз? – Да, Мой Лорд, – нервно ответил Скорпиус. – Встань сюда и закончи ритуал, и ты и твой мальчишка Поттер сможете жить. Скорпиус нерешительно поднялся на ноги, явно недоумевая, в чем крылся подвох. – Давай, парень, у меня нет целого дня впереди. Скорпиус практически вбежал на платформу и занял место Слизнорта, коротко взглянув на труп в страхе, а затем посмотрел прямо перед собой. – Каков ваш план, Мой Лорд? – тихо спросила Гермиона, пока Скорпиус создавал необходимые чары, чтобы передать себе полномочия. – Ты говорил мне, что устал править, или это была очередная ложь? – Я и не собираюсь править, – сказал Волдеморт, глядя на нее с улыбкой. – Это будешь ты, моя дорогая. Сбитая с толку, Гермиона подняла на него глаза. – Я не собираюсь убивать магглов или восстанавливать Комиссии по регистрации магглорожденных ради тебя. Он склонил голову. – Ты не слышишь меня, жена. Ты будешь править. Мне все равно, что ты будешь делать. Хочешь спасти этих надоедливых домовиков от пожизненного рабства? Сделай это. Теперь в Визенгамоте у тебя не будет противников, осмеливающихся остановить тебя. У Гермионы отвисла челюсть. Он же не мог говорить это всерьез. – Ты хочешь отменить древние магические законы? Милости прошу. Я с удовольствием посмотрю, что изобретет твой блестящий, порочный ум, когда у тебя будет неограниченная власть, чтобы добиться желаемого положения для ведьм и волшебников. – Что ты собираешься делать? Его рука сделала жест вокруг. – Учить их, что было очевидно. Кто-то должен привести этот хаос в порядок и подготовить молодые умы будущего к обществу, которое ты собираешься создать, вместо того, чтобы научить их парочке заклинаний и на этом закончить обучение в школе. Скорпиус кашлянул, прерывая их. – Мне начинать или...? – спросил он, его глаза метались между ними. – Просто закончи это, – вздохнул Волдеморт, потирая лицо в том месте, где раньше была переносица. Скорпиус произнес слова, и магия снова закружилась в воздухе. Но Гермиона сосредоточилась на Волдеморте, а он – на ней. – Я знаю, что ты недовольна тем образованием, которое дают волшебникам, Гермиона. Со мной в качестве нового директора Хогвартса и с тобой в качестве Министра магии мы можем перестроить всю систему. Подготовить их к реальному будущему. Убедиться, что они понимают весь мир, в котором живут, а не лишь крошечный магический клочок. Я знаю, что ты хочешь этого. – И полагаю, ты хочешь обучить их Темным искусствам, – сказала Гермиона, пристально наблюдая за ним. – Конечно. Знание – сила, моя жена. Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Сколько детей стали жертвами Темных заклинаний из-за недостатка знаний? – Слишком многие, – вздохнула она, опустив глаза в раздумье. Он подождал, в его глазах появился понимающий блеск. – Никаких убийств и пыток, – приказала она, глядя вверх. – Только не начинай это обсуждение снова, – сказал Волдеморт, ухмыляясь. – В следующий раз ты скажешь, что я не могу получать радость от боли и страданий других. – Я как раз это и собиралась сказать, – сказала Гермиона, скорчив гримасу. Он засмеялся, его рука погладила ее шею. Это вызвало такие мурашки по ее телу, что ей захотелось продолжить это прикосновение. Последнее предложение Скорпиуса нарушило их молчание. – Властью, данной мне Богами Древними и Мудрыми, Мерлином, Морганой и Источником всей магии, я объявляю вас мужем и женой, – он сделал паузу, глубоко вздохнув; его серые глаза с жалостью уставились на Гермиону. – Вы можете поцеловать невесту. Волдеморт ждал, глядя на нее. Ждал ли он ее согласия? Боялся ли он, что его внешность оттолкнет ее? Она всегда знала, что не была уверена в его истинной физической форме с тех пор, как он воскрес. Это заклинание показало ей то, что она ожидала увидеть, учитывая ее воспоминания об Азкабане. Тем не менее, это был тот же самый человек, и он должен был знать ее лучше, чем считать ее настолько поверхностной. – Ну, – сказала она, подняв брови. – Разве ты не слышал это отродье Малфоя? Поцелуй свою чертову невесту. Ему не нужно было повторять дважды. Его рот в мгновение ока оказался на ее губах, поглощая ее с такой жадностью. Церемониальная магия кружилась, заставляя раскачиваться в ее руках, а новые узы скользили и изгибались вокруг старых. Она вздохнула, осознав, что магия работает в унисон. Она не была бессильна. Все дело было в проклятом платье, заставляющем ее подчиняться. В конце концов, Гарри был в безопасности, возможно, поэтому он притворялся, что не замечает движений Джинни, поэтому Том научил Лили портальным чарам. Он хотел убедиться, что ему никто не помешает. Внезапно она поняла, почему здесь не было Невилла, Кингсли и МакГонагалл. В ее голове пронеслись мысли обо всех людях, которые были ей дороги и которые могли бы противостоять ему. Никого из них она не видела в толпе. НЕТ. Проклятье. Он заставил ее поддаться на его ложь. Он прервал их поцелуй, когда от совместной силы новых уз ее колени подкосились. Она склонилась перед своим господином, почти упав ему в ноги. Все ее тело трепетало от желания, он был нужен ей больше, чем воздух, больше, чем сама жизнь. Волдеморт потянул ее вверх. Она схватила его за мантию и прижалась к нему всем телом, прикоснувшись к нему еще ближе. Он издал смеющийся стон и крепко прижал ее к себе, чтобы она не могла пошевелиться. – Еще минуту, ведьма, – прошептал он. – Ты обманул меня, – прошипела она. Улыбаясь, он поцеловал ее в лоб. – Мы поговорим об этом позже. – Это не то, чем мы займемся после, – фыркнула Гермиона, расширив улыбку от осознания собственных слов. – Поздравляю всех, кто собрался здесь сегодня, вы стали свидетелями этого славного союза, – обратился он к людям, все еще стоящим на коленях в Большом зале, и к тем, кто стоял сзади за прозрачной стеной. – Сегодня Министерство пало. Моя жена, Гермиона Джин Риддл, нынешний глава Отдела тайн, займет свое законное место Министра магии и положит начало новой эре. Она принесет процветание и прогресс всем магическим существам. Сначала в Великобритании, а со временем и во всем мире. Как мои верные слуги, вы будете вознаграждены. А теперь идите и отпразднуйте. Вы знаете, что должны делать. По всему Большому залу открылись порталы, и один за другим его последователи исчезали в них. Он обратил свое внимание на людей, оказавшихся в ловушке. – Вы можете поблагодарить мою жену за то, что она пережила этот день, – сказал он холодно. – Ее жертвенность обернется моей щедростью. Поэтому я прислушаюсь к ней, – он махнул рукой в сторону дверей. – Помните, кому вы обязаны жизнью. Несколько человек в страхе вскрикнули и пригнулись, когда его заклинание пронеслось мимо них и ударило в двери, захлопнув их. Место мгновенно опустело. Волдеморт повернулся к Скорпиусу и Альбусу и вздохнул. – Почему вы двое все еще здесь? Вы хотите, чтобы я убил вас или что? – Здесь огромная стена. Другие двери заперты. Они не знают, как использовать твой портал, и не могут аппарировать из Хогвартса, – напомнила ему Гермиона, ее глаза пылали. Его рука дернулась вниз, выбивая с грохотом кирпичи из стен. – На выход! Скорпиус подбежал к Альбусу, схватил его за руку и потянул за собой. Глаза Альбуса с болью уставились на Гермиону. Гермиона подмигнула ему, надеясь поднять его настроение. В Большом зале вдруг стало жутко тихо. Одним движением руки Волдеморт восстановил все повреждения. Он повернулся к Гермионе и усмехнулся, увидев огонь в ее глазах. – Я знал, что твой чудесный ум будет достаточно силен, чтобы не сломаться под новыми узами. Ты всегда была слишком сильна, чтобы стать просто марионеткой. Однако, твое тело, твоя магия, теперь полностью принадлежат мне, не так ли, жена? – заключил он, его хватка на ее талии усилилась, а его рука обхватила ее затылок. Она могла сказать, что он хотел, чтобы она признала свое положение, признала его контроль. Она всегда знала, как это важно для него. – Я здесь, чтобы служить вам всем, чем могу, Мой Лорд, – скромно ответила Гермиона. – Ну, посмотрите, кто подхватил пару черт от Слизерина. Гермиона захлопала ресницами, ее глаза озорно блестели. – Возможно, вы подаете хороший пример, Мой Лорд. Может быть, вам уже стоит обратиться к целителю? Его кончики пальцев гладили ее тело, и она задохнулась, когда платье распахнулось и упало у ее ног. Ее силы вернулись к ней с новой волной. Она обмякла в его объятиях. – У меня есть предложение получше, Гермиона Риддл. Когда они наклонились друг к другу для поцелуя, он прошептал едва слышно: – Ты будешь великолепна. – Я знаю, – выдохнула она ему в губы, в ее карих глазах мелькнул коварный блеск, который заставил его остановиться. – Ты не единственный, кто способен строить планы за чьей-то спиной, Том. Его зрачки расширились, когда она выждала момент и использовала всю их совместную магию. Его щит не успел подняться, когда проклятие швырнуло его через весь Большой зал, ударив о стену. Подойдя к его бессознательному телу, Гермиона осмотрела довольно значительные повреждения, полученные им, в то время как с ней все было в порядке. – Ну, по крайней мере, мой план сработал, – пробормотала Гермиона, наколдовав простую мантию и обернув вокруг своего тела. Ни за что на свете она больше не наденет его мантию. – Ты ведь не возражаешь, если я возьму это? – усмехнулась она, призывая посох Мойры. – Не волнуйся, я позабочусь о том, чтобы он был в безопасном месте, а ты можешь провести еще пару лет, пытаясь понять, где я спрятала его на этот раз. Будет жаль, если тебе станет вновь скучно. Она открыла Портал, оглянув его неподвижную фигуру, адреналин устремился по ее артериям, а на лице появилась широкая улыбка. Это была ее жизнь, и она любила каждую ее секунду. Она была уверена, что и ему нравится каждая такая секунда. Их постоянное противостояние приводило ее в восторг. Похоже, у нее не будет времени скучать. Ее всегда будет подстерегать опасность, сражения и вызов. Но Гермиона поняла, что это именно то, что ей нужно. Это было именно то, что было нужно и ему. Они стали идеальной парой друг другу в этой постоянной игре в шахматы. Мир сгорал вокруг, и с каждым разом ставки поднимались все выше. Он объявил о себе перед всеми, чтобы о нем узнало как можно больше людей. Теперь настало время для хода Королевы. – До встречи, муж, – сказала она, хитро подмигнув, и шагнула через Портал навстречу новым приключениям. Конец.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.