Vigil / Дежурство

Перевод
G
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
31 страница, 10 337 слов, 9 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 7 Отзывы 22 В сборник

Часть 8

Настройки
      Лиза ничего не слышала, но Сэм резко вскинул голову, и его взгляд сразу же устремился к дверному проему, как будто он почувствовал…       «Дин вот-вот должен войти», — подумала она, и Дин сделал именно это — вошел в палату, прижимая к своему боку Бена. И это как всегда поразило ее, так происходило каждый раз, когда Дин возвращался в ее жизнь, хотя она боялась, что он больше никогда не вернется. На этот раз все было хуже, чем раньше. Дин просил раненого брата в больнице и не возвращался несколько дней - это был словно оживший кошмар.       «И я претворялась, что не хочу больше видеть его», — упрекнула она себя, вглядываясь в лицо Дина, наблюдая, как его взгляд мгновенно нашел брата, а не ее.       — Дин, — сказал с улыбкой Сэм, словно прошли годы, а не дни с тех пор, как они расстались.       — Сэмми, ты в порядке? — спросил Дин, внимательно осматривая брата.       — Я в порядке. А ты? — спросил Сэм, тоже пристально уставившись на него в ответ.       — На этот раз я не стал игрушкой для жевания, — с ухмылкой ответил Дин, прежде чем обратить внимание на Лизу. — Привет, Лиза.       Лиза так засмотрелась на Дина, радуясь, что он живой и здоровый, что была застигнута врасплох тем, что внезапно оказалась в центре внимания Дина.       — Привет, Дин, — ответила она, как будто они были просто знакомыми, словно она не скучала по нему каждую ночь, не просыпалась, потянувшись к соседней подушке. И сейчас она чувствовала между ними пропасть, которую сама создала.       Выпрямившись, Лиза задавалась вопросом должна ли она находиться здесь, возможно Дин не хочет, чтобы она была здесь. Она собиралась извиниться и сказать братьям, что они с Беном отправятся домой, ведь Сэму уже лучше, и Дин вернулся. Но младший Винчестер заговорил раньше, чем она смогла открыть рот:       — Ты уверен, что тебе не больно, Дин? — спросил он, потому чувствовал, что братом что-то не так, и отвечая ему, Дин не встречался с ним взглядом. Сэм достаточно хорошо знал своего брата, чтобы знать, когда с ним что-то не так.       Отведя взгляд от Лизы и отойдя от Бена, Дин остановился перед братом и слегка улыбнулся.       — Это ты находишься в больнице, чувак. И ты все еще выглядишь как дерьмо. — Он осторожно приподнял голову Сэма, и осмотрел порез на лбу брата. — Тебе стоит остаться еще на день, Сэм, — тихо сказал он, убирая руки с лица брата, и чувствуя вину за то, что Сэм был так сильно ранен из-за него.       — Я уже выписался, — рассеянно ответил Сэм.       — О чем ты думал? Ты выглядишь так, словно тебя снесет с ног легкий порыв ветра, — упрекнул Дин. Он не собирался позволять Сэму небрежно относился к своему здоровью.       — Я думал о том, что тебя здесь нет! — огрызнулся Сэм. — И я понятия не имел, где ты! Я боялся, что адская гончая разорвала тебя на части, — его голос сорвался на последнем слове, поскольку на него накатили воспоминания, от которых перехватило дыхание. Он отвернулся, злясь на себя за то, что не мог скрыть свои эмоции.       — Сэм, я звонил, но… — начал Дин.       — Тебя не было несколько дней, — тихо перебил Сэм, и он не хотел, чтобы это прозвучало как обвинение. — Я не виню тебя, мне не нужно было, чтобы ты сидел рядом со мной, но… — он бросил взгляд на Лизу, понимая, что только что преуменьшил то, что она делала для него последние два дня. Но она не смотрела на него, она не могла оторвать взгляд от Дина.       Старший Винчестер устало вздохнул и провел рукой по волосам.       — Тварь гналась за мной как борзая, преследующая кролика, — признался он с раздражением, злясь на себя за то, что не смог закончить охоту быстрее. Но затем, вспомнив что Бен внимательно слушает каждое сказанное им слово, поправился: — Мне потребовалось несколько дней, прежде чем я смог позаботиться об всем.       Сэм надеялся, что слова брата успокоят его давние страхи, и поэтому задал главный вопрос:       — Она мертва? Она не будет…       — Делать повторный рывок? — ответил Дин и ухмыльнулся на раздраженный взгляд брата. — Нет, определенно нет.       Даже знание, что адская гончая мертва, не успокоило его ужас. Чувствуя, что Дин собирается отступить, Сэм протянул руку и схватил брата за куртку. Дин с удивлением посмотрел в его испуганные глаза.       — Нож или клинок? — спросил Сэм, не обращая внимания на многочисленный взгляд Дина, когда брат намекнул, что он должен следить за словами перед их очень внимательной аудиторией. — Так что, Дин?       — Нож. И между прочим, он отлично сработал, — похвастался Дин, прежде чем сменить тему разговора. — Итак, нам стоит перенести это воссоединение в то место, где есть чизбургеры в меню, — сказал он, начиная оборачиваться, чтобы включить Бена и Лизу в приглашение. Но брат крепче вцепился в его куртку.       — Скажи мне правду, Дин, — потребовал Сэм, его резкий тон испортил веселое настроение, которое Дин так усердно пытался создать в комнате.       — Какую правду? — спросил он, стараясь говорить беспечно.       — Ты ранен, — уверенно сказал Сэм, и в его тоне было больше беспокойства, чем обвинения.       Встревоженная Лиза бросила взгляд на Дина, пытаясь уловить в нем то, что увидел Сэм. Но она не могла ничего заметить.       — Я сказал тебе, что я… — начал было говорить Дин, но замолчал, когда глаза Сэма умоляли его признаться.       — Ты же не хочешь, чтобы я беспокоился о тебе, верно? Ты хочешь, чтобы все внимание было сосредоточено на мне, на моем исцелении. Что ж, Дин, этого не будет, — ответил Сэм, слишком хорошо зная старшего брата. — Больше нет. Мы пережили слишком много дерьма, чтобы притвориться, будто с нами все в порядке.       — Сэм… — начал Дин, взглядом умоляя брата оставить этот разговор, позволить ему просто зализать раны в одиночестве, чтобы Бен и Лиза не были свидетелями его уязвимости.       — Лиза, позови доктора для Дина, — приказал Сэм, решительно глядя на брата.       Ошеломленная тем, что ее вовлекли в спор, Лиза открыла рот, не зная чью сторону принять. А потом поняла, что полностью доверяет инстинктам Сэма, когда дело касается его брата. И как бы она не нуждалась в том, чтобы с Дином было все в порядке, Сэму нуждался в этом больше. Он никогда не рискнет жизнью старшего брата.       — Лиза, подожди, — сказал Дин услышав, как Лиза шагнула к двери, собираясь выполнить приказ Сэма. И хотя Сэм выглядел так, словно мог свалиться в любой момент, в его глазах горело упорство. — У меня есть несколько царапин, — уступил старший Винчестер, в надежде, что Сэм обрадуется свей маленькой победе, а не начнет беспокоится еще больше.       — Царапины от адской гончей, Дин. Не йорки! — взорвался младший Винчестер, злясь на то, что брат как всегда преуменьшал значение своих травм.       Дин пожал плечами, как будто разница не имела значения.       Сэм готов был взорваться не смотря на то, что Лиза и Бен наблюдали за спором, не зная, следует ли им вмешаться или пойти за охраной. Медленно вздохнув, Сэм взглянул на брата.       — Просто не делай вид, что тебе не больно. — Он уже хотел сказать, что на собственном опыте знает, насколько болезненными были «царапины» от адской гончей, но не промолчал. Дин лучше, чем он, знал, какую агонию могут причинить эти твари. — Так насколько все плохо?       Дин хотел снова отмахнуться, но увидел беспокойство во взгляде брата, и это ранило сильнее, чем упрямство.       — Не очень плохо.       Сэм нахмурился, проклиная себя за то, что ожидал от Дина честности.       — Черт возьми, ты придурок, — раздраженно вздохнул Дин, сдаваясь. — Мне нужно наложить швы. Я сам не мог дотянуться до всех ран.       Сэм побледнел от мысли о «всех ранах», которые Дин не обработал.       — Дин, тебе лучше пойти в скорую…       — И какую страховку использовать? — тихо спросил старший Винчестер, многозначительно посмотрев брату в глаза. — У меня нет страховки на фамилию Плант. И они знают, что я твой брат. Я позвонил сюда, чтобы узнать о твоем состоянии, и спросил номер твоей палаты на стойке регистрации. Я не очень хочу, чтобы меня сегодня арестовали за мошенничество со страховкой.       — Это большая больница, Дин. Если мы воспользуемся картой… — размышлял Сэм.       Лиза подошла ближе, она не хотела вмешиваться, но знала, что ее слова могут повлиять на их решение.       — Я вроде как сказала, что я невестка Сэма, — она встретилась глазами с младшим Винчестером, потом посмотрела на Дина. — Я сказала, что я твоя жена, — пояснила она, прежде чем поспешно добавить: — Врачи не позволили бы мне принимать решения за Сэма, если бы я не была родственником. И тебя здесь не было и…       Но вместо того, чтобы рассердиться на ее обман, Дин выглядел довольным.       — Итак, теперь ты Лиза Плант.       — Я сохранила свою девичью фамилию. Я независимая женщина, — усмехнулась Лиза.       — Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю, — проворчал Дин с притворной досадой, но в его глазах была гордость.       — Хорошо, значит нам нужно поехать в ближайшую больницу, — сказал Сэм. — Она не может быть больше чем в часе езды. Ты можешь подождать так долго? — спросил он посмотрев на Дина, ища щель в броне брата, которая могла бы сказать ему, насколько сильно он ранен.       — Сэм, я ехал сюда пять часов. Я в порядке. Мне даже не нужно в больницу. Мне просто нужно наложить швы, — сказал Дин, не желая, чтобы Сэм волновался из-за глупых царапин, когда сам выздоравливал от ран, от которых чуть не умер.       Дин мысленно пнул себя из-за того, что не позаботился о своих ранах, прежде чем вернуться к Сэму. Но когда он позвонил в больницу, и ему сказали, что его брат еще не проснулся, это напугало его до чертиков. Он нарушил все ограничения скорости, чтобы вернуться к Сэму.       — Ты сможешь держать иглу? — спросил он, зная, что, если Сэм сможет что-то сделать для него, то больше не будет смотреть на него этим щенячьим.       — Нет, — проворчал Сэм, держась одной рукой за матрас. — Как насчет клиники?       — Сегодня вечер субботы, все закрыто на выходные. Как насчет Бобби? — спросил Дин.       — Да него десять часов езды.       — Значит…       — Нет, Дин, — отрезал Сэм, сверкнув глазами.       Дин уже открыл рот, чтобы продолжить спор, но ледяной взгляд брата остановил ее. В палате наступила тишина, пока Винчестеры смотрели друг на друга, обдумывая оставшиеся варианты.       Внезапно Дин щелкнул пальцами, и злорадно улыбнулся.       — Доктор Роберт. Он всего в часе езды, — объявил он, словно это был ответ на все их молитвы.       — Нет уж, — горько рассмеялся Сэм. — Я не позволю этому шарлатану прикоснуться к тебе снова.       — Шарлатану? Он помог мне вернуть твою душу, Сэм, — горячо защищался Дин.       — Он остановил твое сердце, Дин! — крикнул в ответ младший Винчестер, Он до сих пор злился на брата, который рисковал своей жизнью, чтобы поболтать с всадником Смерти, и заплатил врачу, который по сути, убил Дина для этого.       — Сэм! — предупреждающе прорычал Дин, взглядом приказывая заткнуться, ведь Брейдены их слушали.       Но младший Винчестер был не в настроении скрывать что-то или сдерживать эмоции.       — Если я когда-нибудь снова его увижу, то ему самому понадобится врач или гробовщик, — мрачно пообещал он.       — Сэм, я сам его просил о помощи, помнишь? — указал Дин, стараясь успокоить брата. — Он просто…       — Я сделаю это, — прервала их спор Лиза. Оба Винчестера удивленно повернулись к ней. — Я могу это сделать, — твердо сказала она, надеясь, что в ее голосе не было слышно неуверенности, которая скручивала ее внутренности. — Я наложу швы, — сказала она, пока братья смотрели на нее так, будто она говорила на иностранном языке.       — Лиза, это не то же самое, что зашивать пару джинсов, которые я порвал, — раздраженно возразил Дин, встретившись с ней взглядом.       — Я знаю это, — тихо согласилась Лиза. У нее перехватило дыхание от мысли, что она может облажаться и в конечном итоге причинит Дину еще больше боли. Но не собиралась отказываться от своего предложения. — Я научилась заряжать оружие, где проложить соляную линию, как нарисовать дьявольскую ловушку. Я могу научиться и этому, — настаивала она, зная в глубине души, что сделает для Дина гораздо больше.       Не ответив ей, Дин повернулся к Бену и сжал плечо мальчика.       — Бен, можешь помочь Сэму собрать вещи, пока я поговорю с твоей мамой? Сэм настоящий неряха, и оставляет вещи повсюду.       Получив кивок от матери, Бен согласился:       — Конечно.       Когда Дин вышел вслед за Лизой из палаты, Сэм саркастически выстрелил на прощание:       — Да, это я неряха.

***

      Лиза вышагивала по приемной, когда Дин догнал ее. Достаточно было одного прикосновения пальцев охотника к ее руке, и она остановилась перед ним.       — Лиза, ты сказала, что вы с Беном не можете быть со мной, — тихо напомнил Дин, надеясь убедить ее отступить, напомнить ей, что его жизнь была опасна, что он облажался, а она была права, когда прогнала его.       Лиза съежилась, когда ей повторили ее же собственные слова. Холодные слова, которые обжигали.       — Я передумала.       «Не надо, Лиза. Не усложняй все», — молча умолял Дин, зная, что она реагирует из-за страха, беспокойства за него, и передумает, просто чтобы помочь ему.       — Тебе не обязательно это делать. Я в порядке.       — Сэм не думает, что ты в порядке, — возразила она. Лиза не думала раньше, что поверит слову Сэма больше, чем слову Дина. Но сейчас верила. Дин целый год заявлял, что с ним все в порядке, пока сам разваливался на части. Он думал, что его боль была бременем для других, и не хотел возлагать ее плечи других. Ни на нее, ни на Бена, ни даже на Сэма. Вот только Сэм не собирался отступать.       — Неужели? — протянул, усмехнувшись, Дин. — Так теперь вы двое собираетесь объединиться против меня?       — Если придется, — сказала Лиза с кокетливой улыбкой. И увидела, что юмор исчез из его глаз, и поняла, что он не собирается сдаваться. Это было не в его природе.       — Вы с Беном и так много пережили из-за меня, — хрипло сказал Дин. Напомнив, что их жизнь не была праздником, он напал на нее, толкнул Бена.       Лиза знала, что Дин думал, что загнал ее в угол. Значит, оставалось разыграть последний козырь, зря он научил ее играть в покер.       — Ты сказал, что если мне что-то понадобиться, я могу попросить у тебя помощи. Ну, я прошу.       — Что? Ты просишь у меня разрешения поиграть в доктора Куинн? — презрительно спросил Дин. — Превратишь свой дом в реабилитационный центр для меня и Сэма? Поверь, это не то, что тебе нужно, Лиза.       Вместо того чтобы отступить от его резких слов, она подошла ближе. Когда она протянула руку, Дин вздрогнул ожидая пощечины. Но Лиза нежно прижала ладонь к его щеке. Когда охотник инстинктивно наклонился к ее прикосновению, это придало ей смелости сказать правду.       — Я никогда не хотела, чтобы тебе было больно. И я хочу помочь тебе. Значит ты идёшь к нам домой, Сэм идёт с тобой, — сказала она, увидев протест в его глазах. — Даже если это всего на несколько дней. Вот чего я хочу.       А затем, прежде чем Дин смог возразить, Лиза направилась прямо к медсестре и начала требовать еще один рецепт обезболивающих, потому что Сэм был не единственным раненым Винчестером.       Оказавшись в одиночестве в приемной, Дин раздраженно потер лоб.       — Я должен был позволить адской гончей прикончить меня, — пробормотал он себе под нос, понимая, что, как только Лиза приняла решение, ее уже не сбить с пути. В этом она была слишком похожа на Сэма. Дин устало потопал в палату брата, готовясь к тому, что Сэм будет носиться с ним как мать медведица.
57 Нравится 7 Отзывы 22 В сборник