ID работы: 10637748

Мракоборец из Японии по имени Сайтама

Джен
NC-17
В процессе
664
автор
Размер:
планируется Макси, написана 971 страница, 237 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
664 Нравится 1247 Отзывы 215 В сборник Скачать

Часть 185 Загадочные водоросли.

Настройки текста
      — Забавно, Эридна... Ты говоришь, что та семья была вместе с котом... Мне помнится у Лили так же был кот... Ну как кот... На половину жмыр. Его судьба осталась неизвестной после того, как случились все эти трагические события.       — Да? А ты его узнаешь? Может поможешь Гарри его найти? Хоть какая-то часть его семьи и воспоминаний о матери. Я думаю, что это поднимет его настроение и хоть как-то искупит твою вину перед ним.       — Хорошо, я обязательно выясню.       Гарри вернулся с пакетом еды из ближайшего магазина. Он поймал себя на мысли, что покупать еду по скидкам ему веселее чем просто бездумно грести всё подряд, будто бы это какая-то игра.       — Ну что... Всё, что нужно на пляж, ты взял. Пора отправляться.       Эридна уже залечившая свои раны, услышав профессора, подскочила с кровати, взяла Гарри на руки и, чуть ли не ногой выбив дверь, помчалась в сторону моря. Слизнорт решил не отставать и использовал метлу, что бы догнать перевозбудившуюся девку, которая несла оторопевшего Гарри быстрее чем лошадь.       — Эм... Отпусти меня. У тебя же ещё силы не восстановились. Я сам могу.       — Та ладно тебе. Готова поспорить, девушки тебя на руках ещё не носили. Наслаждайся моментом. Тем более ты же донёс меня сюда не спрашивая. Почему я не могу сделать так же?       — Нам надо было торопиться.       — А может я тоже спешу! Мы же скоро покинем это место. Надо подольше насладиться им в последний раз... — Эридна глубоко вздохнула и её объёмная грудь едва прикрытая какой-то лёгкой майкой, найденной наспех двумя днями ранее, прижалась к Гарри, который был у неё на руках так плотно, что тот аж немного покраснел от смущения, почувствовав как те коснулись его щеки и носа.       Гарри решил больше ничего не говорить, что бы ещё сильнее и глубже не вжиматься в упругую плоть Эридны.       Дикий пляж уже показался на горизонте. Несмотря на загруженность ближайшего города туристами, здесь, в небольшом заливе окружённом скалами с трёх сторон никого не было. Как выяснил Слизнорт, наблюдая с метлы за морем, это из-за акул, которые периодически мелькали в воде.       — Ох... Ну вот... А как же я тогда и купаюсь... — Тяжело вздохнул профессор.       — Сейчас что-нибудь придумаю... — Гарри уже хотел было хлопнуть по воде и отогнать всю опасную рыбу ударной волной от пляжа, как вдруг Слизнорт остановил его.       — Постойте, юноша... Пожалейте местную фауну. Не даром же я мастер зельеварения... Сейчас я что-нибудь придумаю. — Он достал три не до конца наполненных пузырька и перелил поочерёдно взбалтывая и приговаривая какое-то заклинание содержимое двух из них в третий.       Тот покраснел и потемнел. Слизнорт отлетел на метле примерно на два километра от берега и вылил эту жидкость под собой. Она рассеялась став еле заметным пятном занявшим огромную площадь. Всё акулы мигом ринулись к этому месту, очистив от себя прибрежную зону.       — Что это было, сэр? — Спросил у него удивлённый Гарри.       — Это имитатор крови три тысячи!       — Почему Три тысячи?       — Да... Он не теряет запаха в три тысячи раз дольше чем обычная кровь. Так что акулы долго сюда не вернутся.       — Ну отлично. А как же они потом будут охотиться?       — Я произнесу заклинание, и действие зелья прекратится, когда мы уйдём.       — Воу, так тут теперь можно плавать! — Эридна скинув с себя всю одежду первой бросилась в воду с радостным криком, подняв много брызг.       — Гарри! Чего ждёшь?! Давай сюда! Вода отличная! — Крикнула она ему высунувшись из моря по грудь.       — Эм... Ты бы хоть прикрылась...       — Та ладно тебе. Почему вам можно ходить с голым торсом, а нам нет?       — Ну начнём с того, что у тебя голый не только торс...       — Ой... Ну так и ты тогда полностью оголись, что бы справедливо всё было. Я совсем не буду против. — Эридна игриво захихикала, вновь спрятавшись под воду так, что торчала одна голова с мокрыми волосами.       — Не дождёшься. — Гарри поплыл в другую сторону от неё, что бы лишний раз её подвергать себя соблазну взглянуть на её обнажённое тело переливающееся в лучах уходящего солнца.       — Ой... Ну и не надо... Все равно я вскоре получу, что хотела... — Эридна улыбнулась в след уплывающему Гарри и нырнула под воду.       Гарри плавал не спешно ни на что не обращая внимание. Где-то вдалеке качался на волнах профессор наслаждаясь закатом.       Вдруг Гарри почувствовал, что что-то еле еле коснулось его ног и немного пощекотало.       "Наверное водоросли." — Подумал он и глянув вниз действительно увидел под собой большое количество водорослей которые то и дело доставали практически до поверхности воды. Гарри продолжил дальше плавать немного погружённый в воду и практически полностью расслабленный. Он понимал, что возможно в будущем уже никогда не сможет испытать простой человеческой радости от таких вещей, поэтому старался не обращать внимания на периодически щекочущие его водоросли.       В какой-то момент он почувствовал, что водоросли уж слишком сильно его оплели, будто бы кто-то схватил его за бёдра руками, но ему было лень смотреть, что происходит внизу.       Гарри нечего было бояться, поэтому он и на это не обратил внимание, хотя казалось, что что-то шевелится ниже его пояса, словно водоросли уже залезли под его плавки. Внизу у него всё немного напряглось, но он всё ещё не хотел обращать ни на что внимания. Вдруг по низу тела прошло странное чувство, похожее на то, какое иногда бывает у парней по ночам. Гарри уже не смог это игнорировать и, посмотрев вниз, увидел странные чёрные водоросли, похожие на волосы. Он попытался отодвинуть их от себя правой рукой и нащупал под ними что-то мягкое, но в то же время упругое большое и округлое, с чем-то немного затвердевшим посредине.       "Медуза что ли?" — Подумал он.       Сдвинув руку немного влево он вновь почувствовал ещё одну такую же медузу. Приглядевшись он понял, что внизу находятся не водоросли, а волосы Эридны и с ужасом отскочил с того места. Эридна тут же вынырнула с довольным выражением лица.       — Что ты там делала?!       — То, что давно хотела...       — Я ничего не понял, но ладно. Решила меня напугать что ли?       — В смысле?! Я так старалась, а ты ничего не почувствовал... Я раньше так надолго не задерживала дыхание...       — Да не... Молодец... Можешь идти в дайверы... И напугать меня у тебя почти получилось...       — Дурак! — Эридна обиженно отвернулась и поплыла прочь.       — Что с ними не так... Вечно что-то делают и не поймёшь что... Она же знает что я не боюсь подводных монстров. — Тут Гарри ещё раз посмотрел вниз и обнаружил, что на нём нет плавок.       — Ах ты проказница! Верни плавки!       — А вот и нет, пока ты такой дурак, не верну.       — Да ладно... Молодец! Признаю! Ловко ты их стащила! Даже у Дадли так не получалось с его дружками.       — Идиот! Ты вообще ничего не понял?! Забирай свои плавки! — Эридна швырнула их обратно к нему и он поспешил их надеть.       Гарри остался плавать на месте, пытаясь понять, что вообще произошло. Эридна же выбралась на берег, после чего села расстроенная и не уверенная в себе.       Гарри вылез из воды и подошёл к ней. Ему стало неловко, от того, что она расстроилась.       — Ну чего ты грустишь... Всё хорошо у тебя получилось. Я просто сначала не понял, что происходит. — На самом деле Гарри и сейчас не понимал.       — Да? Правда? Тебе понравилось? — Эридна посмотрела на него с надеждой.       — Конечно, очень понравилось. Ты молодец. — Гарри решил, что лучше говорить ей то, что она хочет услышать.       — Ну тогда я спокойна... — Эридна немного успокоилась, хотя тень сомнения, что Гарри так ничего и не понял, немного её угнетала, но она решила, что больше не будет ломать над этим мозг и тратить свои нервы.       — Эм... Может ты всё же оденешься...       Эридна вновь напряглась, услышав предложение Гарри.       — Сейчас профессор придёт. Не думаю, что ему стоит видеть тебя нагой. Его древнее сердце может не выдержать.       — Та ладно... Это ты один у нас тут весь такой воспитанный. Сразу видно, что ботаник.       — Эй... Так то я уже многих людей спас и перебил кучу разных монстров.       Профессора в этот момент одолевали собственные мысли. Он всё думал о судьбе жмыра Лили, и об искуплении своей вины перед Гарри, и наконец-то решил вылезти из воды.       — Гарри, Эридна... Я думаю, что мы уже достаточно искупались. Если вы не против, то предлагаю вернуться в номер и начать собираться.       Гарри понравилась эта идея и они отправились в хоcтел.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.