ID работы: 10645651

It`s in the Genes / Это заложено в генах

Джен
Перевод
G
Завершён
58
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
226 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 48 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
      Бобби провел рукой по лицу и со вздохом бросил фотографию на стол.       — Ребенку нужны эти новости, как пятое колесо телеге, Эллен, — сказал он в трубку.       — Да, я знаю, — с сожалением и беспокойством сказала она, — но я не хотела, чтобы он был в неведении на счет этого вопроса.       — Ты права. Поблагодари свой источник.       — Мой источник должен Дину это и многое другое. Дай мне знать, если я чем-нибудь могу помочь. Береги себя и этих мальчиков. — В ее тоне появилось материнская строгость и беспокойство, потом она положила трубку.       — Спасибо, что оставила мне самую легкую задачу, — пробормотал Бобби, нажимая кнопку быстрого набора Дина Винчестера.

***

      Открыв дверь, Сэм посмотрел на Бобби, в глазах которого мерцало беспокойство, и сжал челюсть.       — Ты быстро добрался, — сказал он, открывая дверь шире и отходя в сторону, чтобы Бобби мог войти в комнату.       — Где Дин? — ответил механик вопросом на вопрос, оглядев маленький номер и понимая, что старшего Винчестера здесь нет.       — Мы не ожидали, что ты доберешься сюда сегодня вечером, — сказал Сэм, закрывая дверь и выключив телевизор.       — Он в баре, верно? — догадался Сингер.       Обернувшись, младший Винчестер открыл рот, чтобы ответить, но его остановил щелчок замка на двери.       — Новости такие плохие, да? — спросил Дин войдя в номер и оценивающе посмотрев на Бобби.       — Зависит с какой стороны посмотреть, — проворчал Сингер. — Я могу сесть или мне придется делать это как презентацию рекламной кампании?       Вытащив левую руку из-за спины, Дин помахал бутылкой виски.       — Если ты принес дрянные новости, я ставлю на стол виски.       — Значит, мои уроки все же не прошли даром, — усмехнулся Бобби.

***

      Охотники налили себе напиток в стаканы и сели за маленький кухонный стол.       — В Сиэтле проводилась военно-научная программа, — сказал Бобби и перевел взгляд с Дина на Сэма, потом снова посмотрел на Дина. Заметив во взгляде старшего Винчестера недоумение, он продолжил: — Военные стремились сделать идеального солдата с помощью генного клонирования.       — Не стоит связываться с природой, это никогда не заканчивается хорошо. Разве кто-то захочет держать дома двуглавых кошек? — усмехнулся старший Винчестер, и Бобби чуть не вздрогнул от упоминания о кошках.       — Какое это имеет отношение к нам? — спросил Сэм, он всегда хотел знать ответ до того, как был задан полный вопрос.       — Эти солдаты выглядят как люди, они являются людьми, за исключением того, что обладают повышенной скоростью, силой и сверх чувствами. Они были задействованы в некоторых из самых секретных миссиях страны: терроризм, похищение людей, убийства, — отметил он, не говоря, что они прекратили эти убийства. — Эти отряды посылали, когда дело заходило в тупик.       — Посылали? — спросил Дин, прищурившись.       — Программа развалилась около трех месяцев назад, когда дети восстали.       — Дети? Они использовали детей? — спросил ошарашено Сэм.       Повернувшись к нему, Бобби уточнил:       — Спроектировали и вырастили их. Все, что дети когда-либо знали, это «Мантикора».       — «Мантикора»? — резко повторил Дин, и нахмурился, когда в памяти смутно всплыло это название.       Бобби очень хотелось, чтобы Дин не имел никакого отношения к «Мантикоре». Он со вздохом вытащил папку из кармана куртки, и положив на стол, прижал рукой.       — Название звучит знакомо?       Дин откинулся на спинку кресла.       — Один из контактов папы там работал.       — Кто? — спросил Сэм, посмотрев на брата.       — Лайдекер, — сказал Дин, не отрывая взгляда от Бобби. — Какое это все имеет отношение к нам? Мы не убираем провальные эксперименты правительства.       Бобби внутренне сжался, понимая, что защищает кого-то, кого сам ранее осудил. Саркастически рассмеявшись, он заявил:       — Я не думаю, что спасение более двухсот жизней может рассматриваться как провал. Боевые навыки этого солдата были лучшими в его серии, и поверьте мне, это говорит о многом. Плюс военные не могли сломить его, хотя и делали все возможное, снова и снова. Но ребенок не мог просто слепо выполнять приказы, если они идут против его сущности.       — Кто он? — потребовал Дин, чувствуя, что Бобби юлит вокруг проблемы.       — Должно быть, они каким-то образом получили часть твоей ДНК, — мягко сказал механик, подталкивая папку к Дину.       — Моя ДНК? — недоверчиво повторил старший Винчестер, ему не нравилось сочувствие в глазах Бобби.       Не привыкший отступать от проблем, он открыл папку, глядя на отчет вооруженных сил, вместо имени солдата было только указано «X5-494» и «Донор неизвестен». Он прочитал достижения и последующую медицинскую биографию со словами «Psy-Ops», «слабость», «высокая толерантность», «эмоциональные несоответствия» и список травм, от которых у обычного человека волосы встали бы дыбом.       Чувствуя, что худшее впереди, Дин и перевернул страницу, и у него перехватило дыхание. На глянцевой фотографии 8×10 на него смотрела его более молодая версия. Ошарашено подняв взгляд на Бобби, он выдавил:       — Ты шутишь?       — Что? — спросил Сэм, наклонившись над столом и пытаясь взглянуть на документы, от которых растерялся его обычно невозмутимый брат. Дин подтолкнул к нему папку, чтобы Сэм увидел фотографию его… но все же не его.       Сэм удивленно уставился на снимок.       Обернувшись к Бобби, Дин проворчал:       — Я знаю, что у меня лицо типа «один на миллион», но меня уже копировал оборотень. А теперь еще этот… эксперимент? Чувак, это просто чересчур!       — Два эксперта, — поправил его Бобби. — Был второй клон.       — Два?! И они действительно клоны Дина?! — воскликнул Сэм, просматривая файлы.       — Да. Второй мертв. — После этих слова оба Винчестера уставились на Сингера. — Очевидно, второй сбежал из «Мантикоры», когда был ребенком, но спятил, и начал убивать. Его ликвидировали при попытке вернуть на базу.       — О, это просто замечательно, — проворчал Дин. — Так не только из-за оборотня меня считают серийным убийцей, но и мой клон добавил счет.       — Согласно материалам полиции «Мантикора» скрыла убийства, и поэтому у копов никогда не было подозреваемых в совершении этих преступлений… До сих пор, — многозначительно закончил он.       — Значит нам просто нужно держаться подальше от Сиэтла. Черт возьми, мне теперь вообще по Соединенными Штатами нельзя передвигаться? — воскликнул Дин.       Но Сэм был не так спокоен, когда его брата могут искать копы, чтобы приговорить на смертную казнь.       — Какие доказательства у них есть на Дина?       — На Дина? Помимо их странного сходства — ничего, — медленно ответил Бобби, и оба брата недоуменно уставились на него. — Но ДНК другого клона… X5-494, идеально подходит.       — Значит, они охотятся за этим другим Дином… — Сэм бросил взгляд на брата. — Я имею в виду другого клона…       — Спасибо, — проворчал Дин, раздраженно качая головой из-за того, что Сэм сравнил его с каким-то военным экспериментом. — Поэтому мне просто нужно держаться ниже радара, пропустить Сиэтл и позволить копам тратить свои ресурсы на выслеживание другого парня.       — Им не нужно выслеживать его. Он и так находится под стражей, — заявил Бобби, задаваясь вопросом, куда это откровение приведет их. — Скорее всего, ему вынесут смертный приговор.       Сэм закрыл папку и посмотрел на брата, который не сводил пристального взгляда с Бобби. Хлопнув рукой по папке, Дин сказал:       — Этот ребенок понесет наказание за действия своего близнеца Мэнсона?       — Похоже на это. Я просто подумал, что ты должен знать, — продолжил Бобби, он не собираясь намекать, что Дину нужно что-то с этим делать. Он не хотел, чтобы старший Винчестер чувствовал себя обязанным спасти своего клона от судьбы, которой он едва избежал в Балтиморе.       Бросив нервный взгляд на брата, Сэм повернулся к Бобби.       — Спасибо за предупреждение. Мы будем держаться подальше от западного побережья, — сказал он. О старшем брате он беспокоился больше, чем о какой-то научной подделке.       — Где его держат? — тихо спросил Дин, не сводя глаз с механика.       Прежде чем Сингер смог ответить, Сэм взорвался, гнев, разочарование и страх смешались в его тоне:       — Кого это волнует, Дин?! Возможно, благодаря этому случаю ты пропадешь с радара полиции Сент-Луиса.       Пристально посмотрев на младшего брата, Дин зарычал:       — То есть я должен позволить еще кому-то умереть за меня? Как Маршалл Холл, как Лейла и папа?       — Папа сделал свой собственный выбор! И ты не мог контролировать то, что случилось с Маршаллом Холлом, а Рой сам выбрал тебя вместо Лейлы, — рявкнул Сэм, злясь, что Дин берет на себя вину за чужие поступки.       — Да, но сейчас у меня есть выбор, Сэм. Я не позволю какому-то парню принять наказание за то, чего он не делал. Или за то, что сделал его злой близнец… за то, что я сделал.       — Ты ничего не сделал, Дин!       — Ты прав, я не сделал. Но я позволил оборотню забрать мое имя, забрать у меня шанс выгравировать имя Дина Винчестера на моей настоящей надгробной плите, чтобы кто-то мог прочитать ее и сказать: «эй, это тот парень, который спас мою жизнь». Но этому ребенку не нужно платить за убийства, которых он никогда не совершал… в Сиэтле или Сент-Луисе.       — Дин… — начал умолять Сэм, потому что он не хотел думать о надгробиях, некрологах, и о быстро приближающемся истечении срока сделки Дина.       — Мы едем, — огрызнулся старший Винчестер, вставая из-за стола и направляясь к двери.       Сэм сжал челюсть и вцепился в папку, когда с улицы послышался грохот двигателя Импалы. Младший Винчестер с яростью посмотрел на Бобби.       — Почему ты должен был сказать ему?! Ты знал, что он не отступит!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.