ID работы: 10648130

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой

Джен
Перевод
R
Завершён
1322
переводчик
Судный день. сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
602 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1322 Нравится 501 Отзывы 629 В сборник Скачать

Глава 33. Пожар

Настройки текста
      Гарри стоял в дверях кабинета Снейпа, пытаясь решить, как действовать дальше. Ему удалось выбраться из гостиной, не встретив декана, но тот, несомненно, уже поднялся и бродил вокруг, пытаясь поймать того, кто в полночь покинул общежитие. Кроме того, Снейп поставил на дверь кабинета оповещающие чары, так что как только Гарри откроет её, профессор тут же узнает об этом, так что действовать нужно быстро.       «И если это не заставит его отступить, то ничто больше не поможет».       Гарри и раньше пытался избавиться от Снейпа, но всегда по какой-либо причине воздерживался от совершения чего-то действительно разрушительного. Это были розыгрыши. Игры по сравнению с тем, что он задумал сейчас.       «Очень жаль, Снейп. Я вёл себя хорошо, но мне как-то больше не хочется».       Гарри тоже вполне был способен становиться полным придурком. Приняв решение, он широко распахнул дверь и представил пламя.       Стол вспыхнул без проблем, занявшись в одном углу, а затем быстро разгорелся, когда Гарри сосредоточился на своём пламени. Затем он поджёг кресло, потом ковёр. Оттуда пламя быстро распространилось. Занялся диван, ткань и набивка дымились и ужасно воняли. С ковра пламя перекинулось на стену, прожигая краску. Лопнуло стекло на каком-то сертификате в рамке. Единственные вещи, которые не загорелись, — книжный шкаф и дверь в лабораторию зелий. Пламя просто остановилось чёткой границей в двух дюймах от шкафа и в четырёх — от двери. Сосредоточив всё своё внимание на книжном шкафу, Гарри толкнул огонь, сильнее, ещё сильнее. Наконец книги вырвались наружу с волной пламени, остановившись в футе от лица Гарри, когда он вскинул руку, защищаясь.       Воздух был полон искр и ядовитого дыма. Гарри раскашлялся, а пламя всё ещё замирало у двери в лабораторию. Мальчик надавил сильнее, потом ещё, но как бы он ни старался и разумом, и магией, этот невидимый барьер не уступал огню ни на дюйм. Хуже того, Гарри начинал уставать, не в силах пробиться сквозь невидимую преграду. Ну и ладно. Дверь не поддавалась, надо попытаться добраться до стен.       Глаза слезились от жара и дыма. Гарри отшвырнул пламя в противоположную стену и зарычал от разочарования, когда оно снова ударилось о барьер. Отказавшись что-то делать с лабораторией зелий, Гарри снова повернулся к столу, глядя, как он начал разваливаться на части.       Внезапно Гарри почувствовал, как его вытаскивают из комнаты. Кто-то встал между ним и огнём, властное «Агуаменти!» разлило воду повсюду, потушив вздымающееся пламя так же быстро, как Гарри его развёл. Гарри молча смотрел, как огонь погас под хлынувшим потоком, только тогда придя в себя и осознав, какой ущерб причинил пожар и как быстро — прошло всего десять минут с тех пор, как Гарри открыл дверь кабинета Снейпа.       Пока он осматривался, Снейп повернулся, подошёл к нему и, положив руку ему на затылок, вытащил из дверного проёма в коридор. Затем Гарри безмолвно сопроводили обратно в покои Снейпа, и он обнаружил, что сидит на диване в гостиной, лишь смутно помня, как туда попал.       С тревогой Гарри наблюдал, как Снейп оставил его на диване и вошёл в лабораторию зелий из своей комнаты. Через несколько секунд он вернулся, неся пузырёк с зельем, рулон какой-то ткани и баночку с мазью. Подойдя к Гарри, Снейп присел на корточки прямо перед ним, отложил тряпку и зелье и открыл мазь.       «Что он делает?» — недоумевал Гарри, когда профессор опустил два пальца в мазь. По меньшей мере, этот человек должен был кричать на него, а он не произнёс ни слова. Однако у Гарри не было времени думать об этом дальше: левой рукой Снейп взял его за подбородок, а другой — начал наносить мазь на щёку. Прикосновение было слишком мягким, чтобы Гарри мог его вынести — он резко отстранился.       — Сиди спокойно, — велел Снейп, в его голосе и выражении лица явно боролись гнев и беспокойство.       — Можно я сам? — спросил Гарри. — Пожалуйста…       «Пожалуйста».       Он не знал, сможет ли выдержать, если этот человек прикоснётся к нему.       — Я когда-нибудь позволял тебе лечить собственное лицо? — напряжённым голосом спросил Снейп.       — Вам вообще необязательно это делать.       «Что не так с моим лицом?»       — Это не обсуждается!       Резкость требования заставила Гарри закрыть рот, и Снейп начал намазывать лекарство. Его руки оказались мучительно ласковыми, и это совершенно противоречило гневу.       «Дерьмо».       — Пожалуйста… — взмолился Гарри.       — Что «пожалуйста»? — Снейп прикрыл глаза, явно теряя терпение.       «Пожалуйста, не прикасайся ко мне».       Гарри думал, что если останется холодным, если ему просто будет всё равно, то он сможет отгородиться от этого человека, но почему-то со временем это только причиняло боль. А теперь профессор прикасался к нему, и это было хуже, чем Гарри когда-либо ожидал. Несмотря на десятилетний опыт болезненных ощущений, Гарри начал понимать в глубине души, что прикосновение этого человека не причиняет боли. Иногда ему начинало нравиться, что Снейп так ласково прикасается к нему. А теперь Гарри, по сути, напал на профессора, пытаясь избавиться от него, так что в конце концов он уйдёт, а его руки по-прежнему были такими же ласковыми, как и всегда. И поэтому прикосновение было чудесным и невероятно мучительным.       — Не обращайте внимания, — Гарри слегка встряхнул головой.       — Хорошо. А теперь не двигайся.       Северус полностью сосредоточился на лице мальчика, осторожно нанося мазь на воспалённую, покрасневшую кожу и пытаясь забыть о безрассудстве, которое привело к ожогам.       «Злиться будешь позже, — приказал он сам себе. — И волноваться тоже. Хоть по потолку бегать, но позже».       В данный момент он был Мастером зелий и учителем, а его юный ученик нуждался в помощи.       «Да неужели, Северус?»       Как будто он действительно мог забыть, что это Гарри. Это не было похоже на обычные проказы других учеников. Пожар, серьёзно? О чём он только думал?       Посреди процедуры мальчик закрыл глаза, его лицо снова стало тщательно неподвижным. Так было лучше для нанесения мази, поэтому Северус не возражал. Однако он замер, заметив прозрачную каплю, скользнувшую из уголка глаза к подбородку.       — Что случилось?       — Ничего.       — Я делаю тебе больно?       «Не в том смысле, как ты думаешь», — подумал Гарри, испугавшись, как бы Снейп не понял, что он плачет из-за такой глупости, как простое прикосновение.       — Нет.       Решив не давить дальше, Северус вернулся к осторожной обработке ожогов, в то время как слёзы медленно текли по лицу мальчика. Закончив, он отпустил подбородок Гарри, заметив, что тот сразу же опустил глаза.       — Руки, пожалуйста.       Гарри молча поднял руки. Левая была в порядке, но на правом предплечье виднелись ожоги похуже, чем на лице. Схватив его за запястье, Северус снова зачерпнул мазь, но помедлил, когда Гарри вздрогнул.       — Сиди спокойно, — раздражённо бросил Северус, чуть крепче сжимая запястье мальчика.       — Больно, — пожаловался Гарри.       — Ожоги — всегда больно, — сказал Северус, стараясь говорить сурово. Он поджёг твой чёртов кабинет, а теперь ты сочувствуешь, что ожоги причиняют боль? — Если ты не возражаешь, то для начала неплохо было бы не играть с огнём.       — Я не играл, — Гарри снова поморщился, но старался не двигаться.       — Нет? — Северус вопросительно поднял бровь. — Тогда что ты делал?       — Очевидно же — поджёг ваш кабинет, — огрызнулся Гарри, вздёрнув подбородок и глядя Северусу в глаза.       Гарри напряжённо выдержал взгляд Снейпа. Может быть, именно поэтому Снейп был таким добрым — он, наверное, не понял, что Гарри сделал это нарочно. А теперь, когда узнал, он наконец разозлится, накричит и выгонит мальчика, и Гарри сможет жить своей обычной жизнью. «Обычной жалкой жизнью», — признался он себе. Но Гарри — плохой ребёнок, всегда был таким. Если Снейп собирался выгнать его за это, мальчик предпочёл бы, чтобы это случилось сейчас.       — Я полагаю, это хорошо, что у тебя была какая-то причина, — ровно сказал Северус, тихо кипя.       «Ну конечно, он снова подвергает себя опасности, чтобы отомстить мне».       Снова осторожно взяв Гарри за запястье, Северус принялся наносить целебную мазь на ожоги. Мальчик, опять вздрогнув, поморщился, и Северус обнаружил, что с трудом сдерживает гнев.       — Не дёргайся, — сказал он, сохраняя некоторую теплоту в голосе. Правильным ответом на это был гнев, чёрт возьми. Ребёнок устроил ужасный погром и серьёзно рисковал. Снейп был встревожен и зол, и ему было всё равно, что мальчику сейчас больно из-за этого. Но Гарри снова избегал его взгляда, и Северус заговорил мягче: — Мазь частично снимает боль. Когда лекарство впитается, болеть будет меньше.       Гарри старательно избегал взгляда Снейпа, напряжённо размышляя.       «Он не ненавидит меня. Он всё ещё не ненавидит меня. Какого чёрта?»       Было ясно, что под мягкостью этого человека скрывался гнев, но в нём не было злобы. Он разговаривал так, как всегда разговаривал с Гарри, когда тот попадал в неприятности. Гарри слышал Снейпа, когда он был по-настоящему взбешён, до безумия — с Маркусом Флинтом и мистером Филчем. Теперь было совсем не похоже на то. Это всё ещё было вызвано беспокойством, тем волнением, которое, как Блейз твёрдо сказал Гарри, означало, что Снейп, несмотря ни на что, заботится о нём. Он ожидал, что Снейп закричит, вышвырнет его вон, а этот человек ещё даже не ругался.       — Почему вы не сердитесь? — растерянно спросил Гарри.       — Ты бы лучше подождал, пока я закончу тебя лечить, прежде чем решать, что я не сержусь, — натянуто сказал профессор, откладывая мазь в сторону и разворачивая что-то, что оказалось куском бинта.       — Н-нет, я имею в виду, что я знаю — вы злитесь, но… вы не прямо чтоб злой-злой, — объяснил Гарри, наблюдая за перевязкой и не глядя Снейпу в лицо.       — Чего именно ты ожидал? — Северус нахмурился, а его ласковые руки продолжали аккуратно перевязывать предплечье Гарри.       «Ты должен меня ненавидеть».       Но Гарри подозревал, что это не поможет, и просто покачал головой.       — Если ты знал, что я так рассержусь, зачем ты это сделал? — спросил Северус, заканчивая перевязку и закрепляя бинт заклинанием приклеивания.       Гарри только снова встряхнул головой.       — Мы поговорим об этом, Гарри. — Снейп поднялся с корточек, сел на противоположную от Гарри сторону дивана и уставился на него так пристально, что Гарри показалось, будто он чувствует взгляд профессора на своей макушке. — Я бы советовал тебе начать сейчас, когда я слишком потрясён, чтобы по-настоящему сердиться.       «Ладно, хотя он, пожалуй, страшный, пусть даже встревоженный и потрясённый».       Гарри не очень задумывался о том, сколько неприятностей у него будет, когда рассматривал возможность уничтожения кабинета Снейпа. Он вроде как полагал, что после этого Снейп покончит с ним, и школа профессора либо накажет, либо нет. Но до сих пор всё шло наперекосяк. Что нужно было сделать, чтобы избавиться от этого человека?       — Посмотри на меня и объясни, пожалуйста, — голос Снейпа звучал мрачно.       Гарри быстро взглянул на него, но промолчал.       — Почему, Гарри?       Гарри прикусил губу и снова опустил глаза, не зная, как реагировать. Холодная вежливость не сработала, поджог тоже. Вместо этого он просто снова попал в неприятности, причём самого худшего рода. Снейп был взвинчен и зол так, что Гарри впору начать извиняться. Но извинения вряд ли помогут прогнать профессора. И, чёрт возьми, этот человек не должен был волноваться. Он вообще не должен был заботиться о Гарри, теперь, когда мальчик показал, насколько он на самом деле ужасен. И всегда был таким. А теперь у Гарри неприятности. С рассерженным Снейпом.       «Чёрт возьми, меня больше никогда не выпустят из общежития».       — Итак, мистер Поттер?       — Гарри! — Это вырвалось прежде, чем Гарри успел остановить себя — старый протест против официального обращения, которое Снейп использовал сейчас, когда у Гарри проблемы. Он ненавидел, когда Мастер зелий так его называл.       — Ты возражаешь, потому что я использую это обращение в основном, когда сержусь на тебя, — прямо ответил Снейп. — И поверь мне, я сержусь. Я ужасно устал от твоего поведения.       — Так перестаньте со мной возиться! — заявил Гарри. — Просто оставьте меня в покое, как я просил, и вы не будете так уставать от меня!       — Я не говорил, что устал от тебя, Гарри, — возразил Северус, — я сказал, что устал от твоего поведения.       — Никакой разницы! — возмутился Гарри.       — Разница есть, — ответил Северус.       «Что мне делать?»       Нужно было поговорить с мальчиком, но также отругать и наказать его. И как это сделать? Успокоившись, Северус собрался с духом, чтобы сказать правду, как бы жалко это ни звучало в его собственных ушах.       — Я устал от твоего поведения в основном потому, что соскучился по тебе, Гарри.       — Ну и отлично, — несколько цинично огрызнулся Гарри. — Теперь я здесь, а ваш кабинет превратился в кучу пепла.       — Теперь ты здесь, — согласился Северус. Наверное, я должен сказать это в первую очередь. — И я благодарен за то, что ты вернулся, независимо от того, сжёг ты мой кабинет или нет.       Это была правда. Гарри, похоже, был очень смущён и поражён настолько, что с трудом мог поверить Северусу, но Мастер зелий тоже оказался в замешательстве. Мальчик наконец-то заговорил с ним. Он сделал что-то коммуникативное, хотя и разрушительное, и теперь заговорил. За это Северус мог быть только благодарен. И опять же — ему нужно было поговорить с мальчиком. Он должен убедить Гарри, что никуда не уйдёт, что расположен к нему и никогда не причинит ему вреда. Хотя Гарри сделал что-то опасное и разрушительное, что-то, что, Северус знал без сомнения, приведёт его в ярость. Гарри заслуживал наказания, а не похвалы и баловства. Но он вернулся, а Северус соскучился по нему.       «Я сентиментальный дурак».       Гарри уставился на Снейпа, едва веря своим ушам.       «Как он может так говорить? Я сжёг его кабинет, он что, не заметил?»       — Вы… Но я сжёг ваш кабинет, — наконец сбивчиво пробормотал он.       — И у тебя очень скоро будет много неприятностей из-за этого, поверь мне, — спокойно ответил Снейп.       Гарри поймал себя на том, что пристально смотрит на профессора.       — Я не об этом, — разочарованно сказал он. — Перестаньте притворяться.       — Я не притворяюсь, Гарри, — ответил Северус, — я просто не знаю, что могу сказать такого, чего не говорил раньше. Я уже говорил, что ты не сможешь прогнать меня. Я забочусь о тебе, вот и всё, и ты ничего с этим не поделаешь. Всё, что ты можешь — точно решить, сколько времени ты проведёшь под арестом, прежде чем уяснишь это для себя.       Гарри слегка поморщился. Было абсолютно нечего ответить на это, и он был слишком горд, чтобы попытаться.       «Например, что? Я сжёг только половину его кабинета? Это же бред».       Но медленно, неуверенно он осознавал, что всё будет хорошо. В конце концов, он кабинет сжёг дотла. Если это не оттолкнуло Снейпа, то ничто из того, что Гарри мог придумать, не могло этого сделать. И это была очень странная мысль.       «Я не могу избавиться от него. Он действительно никуда не денется».       Северус с облегчением наблюдал, как изменился весь язык тела Гарри — плечи расслабились, сомкнутые на груди руки опустились на колени, и мальчик отвёл глаза, внезапно вернувшись к тому, кого Северус знал, принимая наказание, которое ребёнок понимал, что заслужил.       «Пожалуй, пора заканчивать разговоры», — решил Мастер зелий.       — А теперь посмотри на меня и скажи, о чём ты думал.       — Вы уже знаете, — покосившись на него, упрямо пробормотал Гарри.       — Я не буду просить дважды, — мягко, но настойчиво сказал Северус.       В этот раз Гарри поднял голову и встретился взглядом с Северусом, крошечная искорка гнева вернулась в его глаза.       — Вы не хотите уйти, — сказал он решительно. — Я объяснил вам, почему это нужно, но вы не хотите.       — Не хочу. Я знаю, что, если оставлю тебя, тебе будет больно, и я отказываюсь это делать.       — Ну хорошо, — голос Гарри зазвенел. — Вы не хотите уходить, и я решил, что если буду действительно реально плохим, то вы поймёте, какой я скверный ребёнок и никогда не буду хорошим, а значит, решите наконец, что я не сто́ю усилий, и уйдёте. — Он бесстрашно встретил взгляд Северуса, гнев победил его первоначальное нежелание, но Мастера зелий было не одурачить.       — И поэтому ты, по-настоящему разозлившись, решил разнести мой кабинет, — Северус позволил себе подпустить в голос суровости.       — Да! — по-прежнему вызывающе бросил Гарри.       — Используя огонь, — продолжил Северус.       Гарри слегка поморщился, но не отвёл взгляда, а просто медленно кивнул.       Северус прикрыл глаза, не в силах удержаться от того, чтобы не вспомнить ад в своём кабинете и полученные мальчиком ожоги. И было слишком легко представить себе худшее — множество тел, обуглившихся после набегов Пожирателей Смерти. Гарри был на грани того, чтобы присоединиться к ним. Огонь. Из всех вещей, которыми мог бы воспользоваться мальчик.       — Скажи мне, Гарри, — сказал он, быстро теряя контроль над своим голосом, — сколько раз мы с тобой говорили о том, чтобы ты думал, прежде чем бросаться в опасную ситуацию?       Гарри недоверчиво покачал головой.       «И всё же он злится только из-за того, что я подвергаю себя опасности. Этот человек сошёл с ума?»       — Я поджёг ваш кабинет, — напомнил Гарри.       — Да! И тем самым обжёг лицо и руку, продемонстрировав отсутствие контроля, что могло очень легко привести к твоей смерти, — отрезал Снейп. Слова громоздились друг на друга, он почти кричал. — Теперь ответь на вопрос. Мы говорили в прошлый раз, когда тебе было больно, о том, что ты злишься на меня и подвергаешь себя опасности в качестве мести. Ты обещал мне, что это больше не повторится, и нарушил обещание.       — Я не думал, что вас это волнует! — расстроенно возразил Гарри.       — Проклятье, Гарри! Сколько раз мы говорили об этом? Что тебе требуется, чтобы ты перестал пытаться покончить с собой?       — Я не пытался покончить с собой, я просто разозлился! — огрызнулся Гарри, понимая при этом, насколько на самом деле расстроен Снейп.       «Он выругался. Но он же никогда не ругается».       За исключением тех случаев, когда Гарри очевидно подвергал себя достаточно серьёзной опасности.       — И ПОЭТОМУ ТЫ ОТКЛЮЧИЛ МОЗГИ И ЧУТЬ НЕ ПОГИБ! — рявкнул Снейп. Гарри вздрогнул, но не двинулся с места, а Снейп внезапно замолчал, закрыв глаза и глубоко вздохнув. — Иди в свою комнату, пожалуйста, Гарри, — сказал он наконец гораздо более спокойно.       — Но… — Гарри уставился на него в замешательстве.       — Это не просьба, мистер Поттер.       — Это не моя комната, — Гарри чувствовал, что обязан это сказать.       — Она существует только для того, чтобы ты мог ею пользоваться, — отрезал Снейп, — поэтому она твоя. А теперь иди.       — Но…       — Сейчас же, Гарри! — рявкнул Снейп, снова теряя самообладание.       Тревожно закусив губу, Гарри отвернулся от разгневанного наставника, вошёл в «свою» комнату и закрыл за собой дверь. Оказавшись внутри, он забрался на кровать, забившись в угол между изголовьем кровати и стеной, заметив при этом, что покрывало было другое.       «Всё немного по-другому», — сообразил он, оглядываясь вокруг. Наиболее очевидным изменением была цветовая гамма — домашние эльфы изначально притащили мебель со всего замка, и она не совсем гармонировала. Это исправили, и теперь вся комната была оформлена в зелёных и коричневых оттенках, несколько слизеринских, но без излишества.       «Мило», — подумал Гарри. Это был странный контраст: видеть комнату, которую Снейп так тщательно подготовил для него, когда профессор сейчас так зол.       «Он снова волнуется».       Из всех возможных реакций это была почему-то единственная, которую Гарри не предусмотрел. Он ожидал, что на него накричат и… ну, на него и накричали, его отчитали. И это было ужасно. Но он бы не возражал, если бы Снейп накричал на него за то, что он разрушил его кабинет. В конце концов, это была его цель — последняя отчаянная попытка избавиться от Снейпа, заставить возненавидеть и вышвырнуть его вон. А вместо этого…       «О Боже, он сошёл с ума, — подумал Гарри. Это не имело бы значения, если бы этот человек не торчал поблизости, но он был здесь. — Я покойник. Блядь, почему он не мог просто выгнать меня?»       Чёрт возьми, Снейп не собирался избавляться от Гарри. Он только что отправил мальчика в его комнату. «Его» комната. Она существует только для того, чтобы ты мог ею пользоваться, поэтому она твоя. И это была едва ли не самая странная вещь, которую Снейп когда-либо делал. Гарри оглядел комнату и скорчил гримасу.       «Как долго я здесь пробуду?»       Осмотревшись, Гарри вдруг заметил небольшой книжный шкаф у стены слева от кровати. Любопытствуя, он встал и подошёл ближе, однако почти сразу пожалел об этом, так как у него перехватило горло.       На первой полке лежал полный комплект всех учебников для первого курса, тщательно расставленных по темам. Было совершенно очевидно, что они могли быть только для него. На полке ниже лежало несколько более продвинутых учебников, в том числе один по базовой теории трансфигурации, а другой, похоже, был связан с зельями или травологией.       Однако по-настоящему привлекла его внимание третья полка. На ней стояло около двадцати магловских книг: пара пьес Шекспира и «Тёмные Начала» Пулмана, а также некоторые другие классические произведения, такие как «Убить пересмешника», «Зов предков», «Белый клык» и ещё множество незнакомых Гарри. Здесь же нашлось несколько волшебных книг, некоторые были просто развлекательными: «Практическая трансфигурация для лучших розыгрышей», «Праздничные заклинания и фокусы»…       «Когда он всё это успел?» — задумался Гарри. Прошло не так уж много времени после того, как Снейп обустроил комнату, а Гарри начал избегать его. У профессора ведь их не было, верно? Неужели он стал бы специально покупать эти книги? Хотя мог. Купил же он Психо. Но книги стоят дороже, чем котята. Однако они не были новыми — их уже читали, и тут одно из двух: либо Снейп купил их, потому что подержанные стоили дешевле, либо они принадлежали самому Снейпу.       «Держу пари, что раньше у него не было книжки с розыгрышами».       Почему Снейп такой чертовски добрый? Гарри прекрасно знал, что этот человек совершенно не похож на таких людей, как Спраут. Словно он всегда был добр только к мальчику.       «Он хорошо ко мне относится. Он всегда добр ко мне».       И это сделало всё в сто раз хуже, когда Гарри облажался. Но неужели он действительно облажался?       «Я сделал это нарочно. Как можно облажаться, делая что-то нарочно?»       Но Снейп отреагировал неправильно. Он по-прежнему обращался с Гарри так, словно тот чего-то стоил. И стоил многого. Гарри напал на него и уничтожил его вещи, а этот человек всё равно вёл себя так, будто Гарри был ему дорог. И почему-то это было важно.       «Он не ударил в ответ, — наконец понял Гарри. — Это как с Блейзом. Я ударил его без всякой проклятой причины, а он не ударил в ответ. — Вывод был неизбежен. — Это полностью моя вина. Боже, почему я такой урод?»       Мы говорили в прошлый раз, когда тебе было больно, о том, что ты злишься на меня и подвергаешь себя опасности в качестве мести. Ты обещал мне, что это больше не повторится, и нарушил обещание. Гарри действительно думал, что Снейпу будет всё равно. Но ведь он в самом деле обещал и нарушил своё слово.       «Почему он не бросает меня?» — внезапно задумался Гарри. Мальчик вёл себя скверно, был ужасен с самого начала. Что заставило профессора мириться со всем этим безобразием так долго? Гарри устроил пожар в кабинете, откуда Снейпу знать, что он не сделает этого снова?       — Гарри? — Стук в дверь прервал его размышления.       — Да, сэр? — нервничая, отозвался Гарри.       — Мне подумалось, что сейчас два ночи. У меня есть для тебя пижама и зубная щётка. Я хочу, чтобы ты сегодня переночевал здесь, а утром мы закончим обсуждение этого вопроса.       — Да, сэр.       — Хорошо. Тогда выходи.       Выйти? Придётся снова встретиться с профессором лицом к лицу? Гарри с опаской открыл дверь, но смотрел в пол, чтобы не видеть выражения лица Снейпа.       «Он сказал, что мы обсудим это завтра, а это значит, что теперь он больше не будет на меня кричать».       По крайней мере, Гарри на это надеялся. Очень. Он не знал, сможет ли выдержать, если Снейп будет долго сердиться, даже если мальчик этого заслуживал.       «Какого чёрта он вообще хочет иметь со мной дело?»       Лёгкое прикосновение пальцев к волосам заставило Гарри немного поднять глаза, и в этот момент рука на затылке притянула его к груди Мастера зелий.

***

      Северус посмотрел на своего юного подопечного, внезапно отметив, каким потерянным тот выглядел. Он и раньше замечал, что мальчик не смотрит ему в глаза, хотя в последнее время Гарри почти всегда так делал, так что это не показалось Северусу странным. Но на этот раз Мастер зелий чувствовал в мальчике настороженность и стыд, которые не мог игнорировать. Он ясно дал понять, что недоволен и разберётся с этим завтра утром, но сейчас ему хотелось, чтобы эта настороженность исчезла из глаз ребёнка. Осторожно дотянувшись до затылка мальчика, Северус ласково притянул его к себе. Гарри на секунду застыл, явно удивлённый, но затем, как и прежде, уткнулся лицом в ткань мантии на груди Снейпа. И теперь, хотя он и не решился обнять Северуса, но вцепился обеими руками в его мантию, как в какой-то спасательный круг. Северус просто крепче сжал руки, надеясь передать в объятиях то, что никак не мог выразить словами.       — Простите, — бормотал Гарри, уткнувшись лицом в грудь декана. — Я знаю, я очень плохой.       — Ты не плохой, — возразил Северус. — Ты никому не причинил вреда. Не буду отрицать, твоё поведение было весьма скверным, но я расстроен в основном из-за того, что ты так рисковал. Бессмысленный погром, по крайней мере, поддаётся ремонту. Но я не смогу заменить тебя, если ты умрёшь из-за подобной глупости.       Следующее бормотание Северус не смог разобрать.       — Пожалуйста, говори яснее, Гарри, — попросил он.       Гарри немного отвернулся в сторону и буркнул:       — Я бы не умер.       — И откуда ты это знаешь? — спросил Северус.       Мальчик спрятал лицо обратно в мантии и ничего не ответил.       — Гарри…       — Простите.       — Всё будет хорошо, — Северус вздохнул. Завтра. Мы поговорим об этом завтра. — А теперь иди почисти зубы, пожалуйста.       Гарри, покраснев, отпустил мантию Снейпа, и профессор просто положил руку ему на затылок и мягко подтолкнул в сторону ванной.

***

      Не в силах заснуть, Северус мерил шагами свою спальню, напряжённо размышляя. Как он ни старался, он не мог придумать, кто взял бы мальчика к себе. К кому бы Гарри вообще добровольно пошёл? Мальчику становилось лучше, но он по-прежнему подозрительно относился к незнакомым взрослым. Северус, конечно, будет наставлять его в течение учебного года — он даже не думал отказаться от этой обязанности. Но кто мог нести ответственность за мальчика в остальное время? Куда бы ребёнок поехал на Рождество, на летние каникулы? Он не мог просто остаться в Хогвартсе один.       Конечно, Хогвартс был весёлым местом на Рождество для тех учеников, которые жили слишком далеко, чтобы возвращаться домой, или чьи родители куда-то уезжали. Но для мальчика, у которого не было родителей, или для того, кто боялся ехать домой? Это ничем не отличалось бы от Рождества в сиротском приюте. Северус знал это, потому что сам пережил подобное и не мог допустить, чтобы это случилось с Гарри. Но кто мог взять его к себе? И самая тревожная, самая жестокая мысль из всех — действительно ли ему нужно искать кого-то, чтобы заботиться о своём ребёнке?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.