ID работы: 10650185

Так решили звезды

Гет
NC-17
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Макси, написано 64 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник Скачать

VIII. They say it's your birthday

Настройки текста
Том Кеплан изо всех сил старался выглядеть так, будто ему ужасно интересны темно-коричневые тяжелые гобелены в гостиной Слизерина, на которых изображались битвы объединенных магических войск с маггловской инквизицией XV века. Андромеда вышла в строгом черном платье, лунной диадеме и с маленькой серебристой сумкой. Она будто невзначай бросила взгляд через плечо на Тома и вышла. Том выдержал две минуты, и последовал за ней. Они не могли скрыть улыбок, когда проходили мимо статуи рыцаря. Они знали, что на Слизерине слухи об их отношениях распространятся так быстро, что им даже не надо будет стараться. «Подержи мою сумку, пожалуйста, и раскрой», — сказала Андромеда и сняла подарок матери недалеко от гостиной Пуффендуя. — Ты передумала? — спросил Том, не понимая. — Слушай, это вопиюще дорогая вещь, я не хочу раздражать людей, — ответила Андромеда и поправила прическу. — А зачем вообще тогда надела? — Том снова подал ей руку. Андромеда охотно спрятала ладонь в сгибе его локтя. — Ты не заметил? Слизеринки всегда надевают все самое изысканное даже на попойки в «Трех метлах», если подразумевается свидание. Я же должна тебя обольщать, забыл? — Кажется, все эти интриги отнимают куда больше времени, чем планировалось, — он улыбнулся ей, и она погладила его по плечу, отвечая на его шутки. У гостиной Пуффендуя их должен был встретить Эндрю, и Том заметно нервничал. «Все будет хорошо», — пыталась ободрить его Андромеда — «Это же всего лишь вечеринка. Поболтаешь, узнаешь его получше. Тем более, ты замечательно выглядишь». Но когда они завернули за угол, то встретили не Эндрю. Андромеда почувствовала, как сердце пропустило удар. Это был Тед. Рукава рубашки были небрежно закатаны до локтя, обнажая тренированные руки, две верхние пуговицы были расстегнуты, а желто-черный галстук набекрень висел на голой шее, Очевидно, праздник был в разгаре, а сам Тед был навеселе. Андромеде пришлось вспомнить все умные советы, которые она давала Тому, чтобы не выдать, какие эмоции ее охватили. А вот Тед такой выдержки не проявил. Улыбаясь, он набросился на Андромеду, сжимая ее в своих объятиях. — Я так рад тебя видеть! Запах дешевого огневиски ударил ей в нос, и ей захотелось оттолкнуть его от себя. Мерлин, кто так напивается? Через плечо Тед наконец заметил Тома. — А это? Том? Том Кеплан, Слизерин? — Да, он со мной. Можно же? Тед отстранился от Андромеды, и взгляд его стал другим. Андромеда хотела было объяснить, что Том ее друг, как из гостиной выскочил Эндрю, и Андромеда прикусила язык. — Тед, возвращайся, тебя все потеряли. — А что такое? — сказал Тед, пролезая под низким сводом двери в гостиную Пуффендуя и увлекая за собой Тома и Андромеду. Девушку он вел за руку. Он крепко держал ее пальцы в своих, и Андромеда слышала гулкое эхо собственного пульса в ушах. — Чего все меня ищут? — Ну, может быть, дело в том, что, как поговаривают, у тебя день рожденья! — сказала Андромеда, смеясь. Тед развернулся. Улыбка протянулась от уха до уха, когда он услышал эти ее слова. — И мы замечательно проведем время, — пообещал он ей в ответ и повернулся к проигрывателю. — О НЕТ-НЕТ-НЕТ! — драматично вскинул руку к голове Эндрю, — Ты опять его завела! — Завела? Вместо ответа Эндрю показал на Теда, который побежал к проигрывателю и поставил какую-то пластинку. В комнате раздались горячие, искрящиеся первые ноты вступления к песни, которой Андромеда не знала. Гитара визжащими звуками шла вверх и вниз по музыкальной гамме, глухо отзывались барабаны, отстукивая ритм. — Что это? — спросила Андромеда, перекривая шум, у Эндрю. — ЭТО БИТЛЗ! — вмешался Тед, не давая раскрыть рта своему другу. — Всего лишь САМАЯ ВЕЛИКАЯ ГРУППА В МИРЕ! Неужели ты ни разу не слышала? У вас, чистокровных, даже радио нет что ли? Вы же не на другой планете! Андромеда пожала плечами, но Тед прижал ее к себе: «Хочешь станцевать?». Девушка аккуратно вылезла из его объятий, пока он, совершенно пьяный, подпевал, встряхивая волосами: I would like you to dance Take a cha-cha-cha-chance Андромеда нашла Тома и поспешила к нему. Он без всяких просьб передал ей бокал, в который наколдовал воду. — Мерлин, какой красивый и какой пьяный. Ну и мужика ты себе выбрала, — Том поздравительным жестом приподнял собственный бокал с вином. — Потише, Том, никого я не выбирала, — процедила Андромеда сквозь зубы. Она не могла оторвать взгляда от Теда. На занятиях и на дежурствах он всегда казался ей таким сдержанным и приятным, ей это в нем как раз и нравилось. Ей не нравилось видеть его таким. Пьяным и раскрепощенным, слишком шумным, слишком заметным. Было ощущение какой-то… незащищенности. Слишком много других людей, слишком много алкоголя, Тед терял контроль. Он будто не понимал, что как раз ему, пригласившему мисс Блэк к себе на вечеринку, надо быть очень осторожным и вообще лишний раз не привлекать к ним внимания. И все-таки она не могла оторвать взгляд. Он чувствовал себя в абсолютной безопасности. А когда последний раз она, Андромеда, ходила, не застегнув наглухо белое пальто своей идеальной исключительности? Кажется, как раз с Тедом. Когда она развернулась, Том уже о чем-то болтал с Эндрю в темном уголке гостиной. Андромеда не понимала как, но Кеплан вполне себе делал успехи: Эндрю был будто заворожен им. И не скрывал этого. Очевидно, Пуффендуй был более толерантен, и оба выглядели весьма раскованно. Они отлично смотрелись вместе: коренастый кучерявый Эндрю с мягкими светлыми волосами и темнокожий, высокий Том. Андромеде резко захотелось выпить, но она решила не брать в руки то пойло, которое пуффендуйцы раздобыли в Хогсмиде. К Андромеде подошла Алиса. В бледных руках рыжей девушки дымилась короткая сигарета-самокрутка. Заметив ее взгляд, пуффендуйка протянула к ней руку: — Будешь? Бери. — Я, я не курю сигареты. — И я, — подмигнула Алиса. — Это.? — Дурмар. Только поосторожнее, одну затяжку. Ты же не привыкшая к такому? Андромеда недоверчиво посмотрела на Алису. Она закатила глаза и услужливо подсунула косяк собеседнице под нос: — Мерлина ради, Андромеда. это Пуффендуй, тут не принято издеваться над людьми. Андромеда неуверенно подхватила губами косяк и слегка вдохнула. Сначала она ничего не почувствовала, и Алиса рассмеялась и показала, как надо. Как только у неё получилось, Алиса продолжила: — … тем более, что здесь все любят Теда, а он без ума от тебя. Андромеда аж поперхнулась дымом. — Что ты сказала? — Ты сама это знаешь. Как вы мне оба надоели, потрахайтесь уже и либо закройте эту тему, либо будьте вместе. Кстати, дурмар — это афрозодиак, и длится он пару часов. Наслаждайся! Андромеда открыла рот, чтобы возразить, но Алиса не слушала. Она отошла на несколько шагов от Андромеды и закричала: «Тед, подойди ко мне на минутку!». Счастливый, разгоряченный Тед подошёл к Алисе. Он оглянул комнату, и Андромеда повторила за ним это движение. Эндрю и Тома нигде не было, и Андромеда сочла это хорошим знаком. Кажется, вечеринке уже не нужны были ни ее главные организаторы, ни даже именинник. Слишком громкий и довольный, он закричал: — Ээээээй, народ! Его услышали всего трое, те, кто стоял ближе к нему. Он приставил к горлу палочку и присвистнул. Пронзительный звук отразился от окон гостиной. Диджей у проигрывателя выкрутил на минимум пластинку the Doors. — Я хотел бы сказать спасибо за то, что вы все здесь. Я хочу выпить за вас! Вы со мной? Толпа ответила радостным улюлюканьем. — И особенно я хочу выпить за нашу дорогую гостью из Слизерина, мисс Андромеду Блэк! — крикнул он. Тед обхватил ее рукой и притянул к себе. — Вместе со своим кавалером… Кстати, где кавалер? — Тед разочарованно пробежался глазами по комнате, не нашел и продолжил — Ну да ладно. Вместе со своим кавалером, еще одним представителем лучших семейств магической Британии Андромеда осветила своим появлением мой скромный праздник. Да-да, мой скромный праздник. Кто-то в толпе радостно поддержал слова Теда, но несколько человек насторожились. — Я знаю, что вы думаете. Недавно на меня напали. Но она… Она тут со-вер-шен-но ни при чем, зарубите себе на носу. и попробуйте только сказать иначе. Сегодня она моя гостья, так наведем же мосты так сказать общения между двумя факультетами — Слизерином и Пуффендуем! За тебя, Андромеда, точнее, за вас, мисс Блэк! — Тед поднял свой бокал и чокнулся с Андромединым, услужливо подсунутым Алисой бокалом. Андромеда пригубила вино — оно оказалось недурным. Но разгоряченный, веселый именинник был недоволен скромным вкладом Андромеды во всеобщее возлияние. Он сделал движение рукой, будто призвал опрокинуть весь бокал внутрь, и стал кричать: «Блэк! Пей! Блэк! Пей!», и толпа подхватила «Пей! Пей! Пей! Пей!». Призывы выпить смешались с одобрительными возгласами «Блэк!», и трудно было понять, хотят ли пуффендуйцы ее напоить — или похвалить. Андромеда не знала, хочет ли она спрятаться или же купаться в этом пьяном веселье, обнять Теда и при всех поцеловать. «Впервые вижу, что Пуффендуй так радовался представителю Блэков!» — пошутила Алиса. Андромеда поняла, что смеется Алисиным словам. Дурмар ударил в голову. Тед на это замечание развел руками: «Алиса! Дорогая моя Алиса. Ты лучше всех, эта вечеринка улёт!». Он повернулся к сокурсникам и потребовал подтверждения: «Вечеринка улет, так ведь?» «ДА!» — откликнулись люди. «Но тут не хватает еды, накуренные все съели!» — закричал долговязый нескладный парень. Фрэнк Долгопупс — узнала его Андромеда. Еще один чистокровный, да еще с Гриффиндора. Сколько ему, лет четырнадцать? Он смотрел влюбленными глазами на Алису, и Андромеда могла только посочувствовать: девушка на несколько лет старше него, у бедолаги нет ни одного шанса. «Так вперед, вперед, друзья, настало время доблестного набега на кухню!» — Тед сделал движение рукой, словно капитан корабля, и часть пуффендуйцев выбежала из гостиной. — Хорошо, здесь недалеко, — подмигнул Тед Андромеде. — Как раз хватит, чтобы вам спрятаться где-нибудь и поговорить, —услышала Андромеда и вдруг почувствовала прикосновение к своей руке. Это Алиса обхватила пальцами ее ладонь. «Пойдёмте, мне нужно кое-что вам показать». Она потащила Андромеду и Теда в сторону спальни мальчиков. — Надо же, и слизеринку впусти… — начала было Алиса, но тут же осеклась. Андромеда проследила за ее взглядом и увидела Тома и Эндрю. Эти двое вели свои любовные дела гммм куда успешнее. Эндрю сидел верхом на Томе, и тот, кажется, был доволен как кот. Алиса расхохоталась, глядя, как Эндрю медленно слезает с Тома, а тот спокойно приводит в порядок свою мантию. Андромеда почувствовала укол зависти: «Вот Том ничего не боится. Ему плевать на то, чем это ему грозит». «Освободите комнату для важного разговора, вы, двое», — строго приказала Алиса и вытолкала их из спальни. Когда за всеми тремя захлопнулась дверь, Тед повернулся к Андромеде и сказал: — Ты извини за представление, наверное, это дурмар на меня так поде… — О чем ты думал, Тед? Ты обнимал у меня на глазах у всех! Алиса нас сводничает, что вообще происходит? — Эй, эй! Успокойся. Слушай, ну что такого произошло? Всегда можно сказать, что мы просто замяли инцидент с нападением, все же понимают, кто это сдела-- — Эндрю считал, что на тебя напала я! — Тем лучше, что ты пришла сегодня. Я не сделал ничего, чтобы тебя скомпрометировать. Вашей чести ничего не угрожает, мисс Блэк, — Тед отвесил поклон. — О, Эдвард Тонкс, вам, конечно, ничего не страшно… — Да почему ты так серьезно всё воспринимаешь… — ПОТОМУ ЧТО ЭТО И ЕСТЬ СЕРЬЕЗНО! Тед встал как вкопанный. — Ты, ты имеешь в виду… — Это всё очень серьезно. Я не могу. Я хочу, но… Но что если кто-то завтра что-то расскажет. Я боюсь за тебя. Я не за себя боюсь, а за тебя. — У меня есть чистокровные друзья, у тебя и на Слизерине есть магглорожденные, с которыми ты общалась. — Вот именно, общалась, Тед. А не.? — Что не --? Андромеда посмотрела в глаза Теду. Он понял. Но он не верил тому, что он только что понял. Она серьезно относилась не к абстрактному делению на своих и чужих. Не к взглядам своей семьи. Господи, подумал он, она серьезно думает обо… Он не додумал эту мысль. А в голове у Андромеды и вовсе мыслей не осталось. Она слишком устала думать, бояться, обсуждать. Она сказала очень многое, и единственное, что оставалось — это сделать. Несколько шагов к нему — и вот он уже ее обнял, подхватил и оторвал от земли. Когда она снова могла почувствовать почву под ногами — он прижался лбом к ее лбу. Она тяжело дышала, и горячий вкус ее губ был так близко. К черту, к черту всё. Он поцеловал ее, жадно и крепко. Он прижал ее к себе, а она отвечала на его поцелуй, задыхаясь, забывая страхи и боль. Когда они снова вспомнили, как дышать, она посмотрела ему в глаза — и тут же отвела взгляд. «Может, это музыка. Или танцы. Или дурмар. Или не знаю что, Тед…», — начала Андромеда. «Или что?» — спросил Тед. Закончить фразу она не успела — в комнату зашел Фрэнк Долгопупс. «Тед, мы принесли закуску…», — он остановился как вкопанный, увидев сестру фурии Блэков и Теда в объятиях друг друга. В комнату следом забежал Эндрю: «Тебе туда нельзя…». Но было уже поздно. Андромеда пулей вылетела из спальни мальчиков Пуффендуя. Чуть не за шкирку она схватила Тома и потащила его к подземельям Слизерина. «Том, нас видел Фрэнк, он расскажет, все узнают», — лепетала она. Даже в испуге она говорила тихо, чтобы их не подслушали. — Спокойно, откуда ты знаешь, он же в хороших отношениях с Тедом. — Он чистокровный! — И давно у тебя такие предубеждения? — Что? — Что? Давно ты шугаешься каждого чистокровного? — тихо-тихо спросил Том. Шрам на плече Андромеды заныл как никогда раньше. Боль исказила бы ее лицо, если бы она не умела прятать чувства. — Замолчи, мы скоро придем, веди себя так, будто ничего не случилось, будто мы были на свидании. — Андромеда, прекрати свои шпионские игр--- Договорить он не успел. Андромеда притянула Тома к себе и развернула так, будто это он прижал ее к стене. Она поцеловала его в губы как раз, когда из гостиной Слизерина вышли двое. Беллатриса Блэк и Родольфус Лестрейндж. — Эй, сестренка, так ли тебя учили держать себя? — закричала Беллатриса. — Бэлла, будь снисходительна. Первая любовь все-таки, — ответил с мягкой улыбкой Родольфус и поднес ладонь своей девушки к губам. Беллатриса мотнула головой и развернулась вместе с Родольфусом в другую сторону. Андромеда выдохнула: «Пронесло». «Думаешь?» — резко спросил Том и оставил ее, даже не попрощавшись.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.