Дичь в «Bendy and the Ink Machine»: Побег из Саратова

R
В процессе
61
автор
Размер:
планируется Миди, написано 116 страниц, 35 368 слов, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 301 Отзывы 12 В сборник

Глава 40. Стендап: Миссия невыполнима

Настройки
      Наши недо-комедианты молча сидят, погруженные в раздумья, тщетно стремясь породить нечто остроумное для своего комедийного представления. Шон пытается сотворить что-нибудь годное в своём блокноте, что ему не удаётся, посему кукольник отрывает листок, сминает его и бросает в корзину. Уолли бросает бумажный самолетик в потолок, который падает обратно ему на голову. Джек берет у Сьюзи микрофон, предпринимая неудачную попытку спеть пародийную песню, но фальшивит.       — Ладно, давайте начнем с простого, — сказал Джоуи — Какие у нас есть смешные шутки?       — Может, начнем с классики? — предложил рыжий уборщик — Эм… Почему курица перешла дорогу?       — Нет-нет, это слишком избито. Нужно что-то оригинальное.       — Да подожди ж ты! Почему курица перешла дорогу? Потому что Барни стоял на другой стороне!       — Уолтер, это даже не шутка! — возмущается Эмма.       — Ладно, давайте попробуем что-то другое, — Шон торопливо записывает что-то в блокноте — Может… Пародия на любимый фильм Барни?       — Он всегда смотрел только «План 9 из открытого космоса»… — проронил Дрю.       — Может мы сделаем пародию на супергероев? — спросил Уолли.       — И как ты это себе представляешь? «Эй, Барни, ты выглядишь как Бэтмен после отпуска»? — съязвил Арч.       — Это тоже не сработает, — со вздохом сказал Джоуи — Он вообще не поймет, что происходит.       Эбигейл быстро чертит что-то на скомканом листке бумаги, игнорируя уже сделанные кем-то на нём записи и напряжённо думает, морща лоб. Нейтан ходит взад-вперёд по комнате, бормоча под нос идеи, которые тут же забывает, поскольку ничего из придуманного ему не нравится. Бадди тоже напрягает извилины, вспоминая самые смешные инциденты в студии, когда та была ещё в рабочем состоянии, в надежде почерпать вдохновение. Но на ум приходят ситуации более нелепые, чем по-настоящему смешные. Марфа берёт пачку стикеров и начинает наклеивать их на стену, авось что-то придумается, но затем раздражённо срывает их. Эмма пытается жонглировать яблоками, но роняет их все разом. Одно яблоко катится под стол. Она наклоняется, чтобы достать его, но ударяется лбом о край стола. Обозлившись на этот «злосчастный кусок говно-дерева», она пошла дуться на него в объятиях Эбби. Шон и Уолли пробуют ставить какие-то пародийные сцены, но Фрэнкс каждый раз забывает слова и вскоре раздражённо махнул на сеё заведомо бесполезное дело рукой.

8 гребаных часов спустя

      С течением времени комната всё более погружается в хаос (лат. yobaniy pizdetz): повсюду валяются скомканные клочки бумаги, а атмосфера наполняется растущим-гнетущим разочарованием всех присутствующих, ибо несмотря на все усилия, придумать хотя бы одну невъебически смешную шутку так и не удалось. Джоуи в отчаяном порыве поднимает одну из скомканных бумаг, разворачивает её и читает вслух:       — «Почему курица перешла дорогу? Чтобы не слушать Барни» — бывший директор студии разочарованно рвёт бедную бумагу в клочья и бросает на пол — Это никуда не годится!       Генри устало садится на стул, потирая глаза. Он берет баночку супа с беконом и медленно выпивает её, затем с силой ставя на стол.       — Генри, они же все просрочены… — с беспокойством заметила Марфа.       — А мне похуй, — ответил Штейн.       Нейтан медленно проводит рукой по лицу, явно измотанный. Шон безуспешно пытается написать что-то на новом листе в блокноте, но его рука дрожит от усталости. Шон не выдерживает и говорит, швыряя очередной скомканный лист на пол:       — А может ну это все к чёртовой бабушке и пойдём технарей найдём?       Группа замирает, обдумывая предложение. Все подняли головы, удивленно глядя на Флинна.       — И что? Попросить прощения и помириться? Признать, что мы проебались?!       — Ну, они хорошо разбираются в сложных штуках. А придумать стендап-программку для зануды — вообще не изи.       Нейтан встает со стула, решительно кивая.       — Вы как хотите, а я пойду.       Джоуи поднимается следом и направляется к выходу, беря с собой под руку Марфу и Генри.       — И я… Мы тоже.       Джек тоже поднимается, глядя на оставшихся.       — Идём?       Остальные вздыхают, понимая, что выбора нет.       — Идём.       Все встают и направляются к выходу. Шон открывает дверь, и все выходят из отдела с игрушками.

***

      После продолжительного блуждания по этажу, шутники хреновы и Томас&Ко наконец-то пересеклись, неожиданно столкнувшись друг с другом и прервав свои странствия. После минуты неловкого молчания, Джоуи неуверенно начал:       — Привет, ребята. Мы… Хотели бы поговорить.       — Да, мы… Тоже, — отозвался Том.       Все заметили, но старательно игнорировали тот факт, что у некоторых начал дергаться глаз. Другие сдерживали рвотный рефлекс.       — Мы… Очень… Сожалеем… О наших… Не доброжелательных словах… В-В ваш адрес…       — Д-Да, мы… Тоже… Просим… Бля, прощения… За неспортивное… Поведение…       После этих слов все, заливаясь слезами, бросились обниматься. Однако плакали они не от радости долгожданного воссоединения, а скорее от глубокого отвращения к происходящим в этот момент сентиментальным проявлениям, которые они презрительно называли «розовыми соплями».       Наобнимавшись с почти всеми присутствующими, Бертрам и Норман вдруг вспомнили, что упустили кое-кого. Они направились к Марфе, стоявшей в сторонке, чтобы избежать давки в толпе. Поначалу все трое молчали, не зная, с чего начать. Наконец, Берт решился прервать тишину:       — Да, признаём, были неправы…       Марфа, вздернув свой маленький носик, демонстративно отвернулась в сторону.       — Ну прости… Шоколадку тобi куплю в знак извинения, идёт?       Несколько мгновений Марфа сохраняла молчание, а затем разразилась громким плачем и прижалась к карусельщику, который, вместе с Полком, начал успокаивающе гладить её по голове.       — Ладно, две.
61 Нравится 301 Отзывы 12 В сборник