ID работы: 10654319

How to Disappear Completely

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 522 страницы, 138 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 115: Плоть

Настройки текста
— Ты уверен, что не станешь просить Гильсе приготовить тебе завтрак? Она готовит вкусные виквитовые лепёшки. — Я просто выпью чай. Спасибо. — Ириэль впился ногтями в бёдра, и заставил себя улыбнуться. Сорквильд выпятил нижнюю губу в лёгком смущении: будь по твоему. Он вернулся к своей заполненной тарелке, протискивая вилки с виквитом сквозь усы, одну за одной. Гильсе вошла с кружкой чая из собачьего корня в костлявой руке. Она протянула её Ириэлю, легко кивнув. Он закрыл глаза, впился ногтями глубже. — На… на стол, пожалуйста. Она пожала плечами и положила кружку перед ним с едва слышимыми щелчками. Он не мог подавить лёгкого хныканья, но когда открыл глаза, она уже стояла рядом с Сорквиьдом. — Иметь компанию за приёмом пищи — это редкая радость для меня, — весело сказал Сорквильд. — Гильсе — свет моей жизни, но как ты можешь видеть, ей не хватает мяса на костях! — он засмеялся и игриво постучал ей по бёдрам. — Но она с этим не согласна, предпочитает быть на легке, не так ли, моя любовь? Он снисходительно улыбнулся. — Я однажды снова вырастил ей глаза, когда испугался того, что начал забывать цвет её глаз. Она думала, что я сентиментальный старый дурак. Я не против, пусть говорит что хочет. Она для меня всегда будет красива. — Гильсе взъерошила волосы костлявыми пальцами, затем взяла его пустую тарелку и отвернулась. Когда скелет ушёл, Ирэ выпустил дрожь в теле, которую он до этого сдерживал. Он знал, что это было грубо, но кричать было бы ещё грубее, а надо было что-то из этого выбрать. Он уставился на кружку. Мгновение спустя, Ирэ спустил рукав рубахи на ладонь и взял кружку. Всмотрелся в неё. Понюхал. Снова положил на стол. — Если чай всё ещё слишком горячий, то может тебе стоит взять его с собой в мой кабинет? — вежливо сказал Сорквильд, когда пять минут спустя Ирэ не сделал ни глотка. Он благодарно кивнул и пошёл за хозяином, тайком оставив кружку позади. Они проходили по небольшой двемерской башне, которую на удивление уютно обустроили, несмотря на видимые механизмы и ржавый метал. На столе, в медном кувшине, были свежие каменевки, и кто-то поставил в ряд полдюжины древних шестерней на полку. На некоторых горячих трубах висело постиранное бельё, и Ириэлю пришлось нагнуться, чтобы не задеть влажных роб и чайных полотенец. Когда они подошли к лестнице, ведущей на следующий этаж, из боковой комнаты появились ещё два скелета, один был высокий и с широкой грудной клеткой, а второй был меньше и у него были слегка кривые ноги. Ирэ взвизгнул и спрятался за Сорквильдом, а тот улыбнулся и помахал рукой. Большой скелет помахал ему в ответ, а маленький сделал несколько жестов. Сорквильд кивнул. — Я знаю! Разве не чудесно? — сказал он скелету. Затем повернулся к Ириэлю. — Минедхель желает доброго утра, — Сорквильд сиял. — Он говорил, что сегодня легче дышится. Здоровяка рядом с ним зовут Хлора. Они раньше были искателями приключений, босмер-вор и норд-воин. По их словам они были довольно успешным дуэтом. До тех пор, пока не попытались налететь на мою башню! — он начал искренне смеяться. — С тех пор мы нашли общий язык, да ведь, парни? Теперь мы хорошие друзья. Большой скелет пару раз щёлкнул зубами, и Сорквильд засмеялся громче. — Аааах, Хлора такой шутник. Нам тут и правда весело. — Мотая головой и посмеиваясь, он взобрался по лестнице и открыл металлический люк. Кабинет Сорквильда был склепом. Кости лежали на каждой поверхности, начиная от огромного рабочего стола, занимавшего большую часть комнаты, и заканчивая полками, висевшими на стенах. Пространства между костями были заняты книгами, алхимическими аппаратами и ингредиентами. Двадцать четыре часа назад Ириэль бы в ужасе от нахождения в комнате с таким большим количеством кальция, но, прямо сейчас, тот факт, что они не махали ему и не подавали чай, заставлял их выглядеть безобидно. Сорквильд потирал руки и фактически прыгал вокруг стола. — Пожалуйста, осматривайся, пожалуйста. Будь моим гостем. Задавай любые вопросы! Ириэль колебался, чувствовал себя как муха, попавшая в паутину, хотя он не был до конца уверен почему. Рациональная мысль сказала ему, что ему следует волноваться, что Сорквильд убьёт его ради костей, но все инстинкты были убеждены, что странный, легковозбудимый норд искренне не желал ему зла. Его нервозность исходила из страха обидеть, его очевидного страха костей, препятствовавшего попытками проявить интерес к работе Сорквильда. Но он не мог уйти не попытавшись — он обязан сделать хотя бы это в благодарность тому, кто на время его приютил. Когда он отступил от скелета, располагавшегося на полке между текстами о подготовке трупов, Ириэль опустил взгляд на акварельный портрет на столе Сорквильда. Данмерка с короткими рыжими волосами и лицом в форме сердца смотрела на него, проказливо улыбаясь. Он сглотнул и поймал взгляд Сорквильда. — Это… она? Ну… внизу? Сорквильд гордо засиял. — Конечно! Кто может не узнать мою Гильсе? Ей не нравится, что я всё ещё храню этот портрет, ну знаешь, опускает лицо каждый раз, когда здесь убирается. Хочет, чтобы я жил настоящим. Но я живу! Живу и вижу её такой, какая она на портрете: женщиной, в которую я влюбился. Её черты живут вне времени и плоти. Пока Ирэ смотрел на портрет, нахмурив брови, Сорквильд продолжал, бродя по комнате и жестикулируя как оратор. — В то время я был профессиональным лекарем. Тренировался в Солитьюде, но приехал в Морнхолд по причинам, которые сейчас не важны. Она была послушницей в храме, назначенной меня сопровождать. Вскоре она стала моей возлюбленной… а потом моей пациенткой, когда её начала охватывать болезнь. Всё, что мы знали наверняка так это то, что болезнь засела в костях, заражала кровь, и ослабляла Гилсе день за днём. Мы всё перепробовали. Она была так храбра. Экспериментальные методы лечения не казались для неё опасными и болезненными. Она настаивала, чтобы я всё документировал. Чтобы в случае, если она не выживет, я бы мог помочь следующим пациентам, основываясь на её опыте, чтобы её страдания чего-то стоили. «Смерть не убывает», читала она мне из писания. Она никогда не боялась умирать, она боялась оставить меня одного. — Он сжал кулак и приложил его к сердцу. — Я знаю как это звучит для большинства, — сказал он с искажённой улыбкой. — Старая история. Маг не может принять смерть возлюбленной обращается к ритуалам некромантии, и воскрешает мёртвого. Конечно, нас больше не принимали в Городе Света, и с тех пор нам пришлось направится на север. Но ты должен понять: пока остальные вешают на меня ярлык некроманта, я, в своих глазах, не перестаю быть целителем. Они осуждают мои методы и результаты, но я практикую искусство восстановления. Я повышаю жизнь, а не смерть. И я был так близок к прорыву, когда она умерла. Вместе мы можем продолжать работу над лекарством, чтобы лечить больные кости. Что на счёт неё, хвала всему, она в безопасности. Без плоти она неуязвима к болезни. Но даже если бы я создал ей новое безупречное тело, никто из нас этого бы не хотел. Что вообще значит «безупречное»? Она моя Гильсе. Мы научились ценить друг друга со всеми изменениями. Это ведь и есть любовь, да? Ириэль хмурился, плотно сжав губы. Его пальцы беспорядочно дёргались. — Как ты можешь быть уверен, что это и вправду она, — наконец сказал он. — Когда душа покинула её тело, то, что ты призываешь, не обязательно… то есть… даже с очень осторожным психотропным управлением, нет гарантии, что… — Конечно же я уверен, что это она. В некоторых аспектах она стала медленнее. Она не может делать то, что делала раньше. Её способность к магии, конечно, исчезла навсегда. Способность читать и писать она ещё не вернула, однако я всё ещё надеюсь, что у неё это получится. Исцеление — это долгий путь, и я позволяю её направлять меня. Ирэ выдохнул, начал жевать губу. — Я не говорю, что ты ничего не призвал, — рискнул сказать он. — Движущая энергия, имеющая определённую… симуляцию сознания, способна понять чего ты от неё ждёшь, может даже… способна отражать твои желания, в каком-то объёме, и вести себя так, что ты веришь… — он затих, занервничав из-за того как Сорквильд на него смотрел, наклонив голову и с сострадательной улыбкой на губах. — Ты никогда никого не любил, — мягко сказал норд, — так сильно, что не мог бы с кем-то спутать, не важно какую форму они бы приняли? Даже если они уже не могут с тобой говорить или трогать тебя так как раньше? Ты никогда не любил чью-то душу? — Ириэль всё ещё формулировал ответ (он смог сообразить лишь «нет»), когда люк открылся, и появился белый череп Гильсе. Он повернулся к Сорквильду и дважды быстро кивнул. Его лицо тут же помрачнело. — Что-то серьёзное, — сказал он, когда Гильсе пропала из виду. — Нам лучше пойти и посмотреть в чём дело.

***

Снаружи выкрикивали оскорбления и били лопатами по железной двери. Хлора и Минедхель поставили перед ней металлические бочонки, но это долго бы не продержалось. Прозвучал приглушённый взрыв, и бочонки сотряслись. Сорквильд поморщился. — У них там, кажется, боевой маг. Не плохо для рыбацкой деревни. Гильсе, собери всё из кабинета. Пришло время снова переезжать. — СОРКВИЛЬД, ТЫ, БЕССЕРДЕЧНОЕ ЧУДОВИЩЕ, — прозвучал крик данмерки. — ТЫ УГРОЖАЛ НАМ СВОЕЙ ЗЛОБНОЙ МАГИЕЙ В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ! — О чём они говорят? — Ириэль пискнул. — Почему они атакуют именно сейчас? — у него было пугающее чувство, будто он знал ответ. — Думаю, из-за пожара в таверне, — сказал Сорквильд, подтверждая догадку Ирэ. — Или может они думают, что я тебя похитил. — Ирэ прикрыл лицо и простонал. — Как ты отсюда выберешься? — безнадёжно спросил он, когда Гильсе пробежала мимо него с полными руками костей. — У тебя подготовлен план побега? — Нет. — Сорквильд открыл тумбу, и порыскал за яйцами квама и банками джема из комуники. — Вмешательство неэффективно так далеко на севере, а точка Возврата у меня здесь. Что у меня действительно подготовлено, так это лодка в доках и небольшое количество ложных направлений. — Он вытащил что-то круглое. Оно было размером с дыню и покрыто коричневыми волосами. Он повернул это к Ириэлю, маниакально улыбаясь. — Найди отличие! — Это… — Ирэ преодолевал тошнотный импульс. — Это… типа ты? Маг надул губы. — Это очень похоже! Череп имперца, а покрытие сшито из кожи скампа, с добавлением пары крыс! Затем я добавил немного своей плоти и наблюдал! Оно само вырастило волосы! По сравнению с этим, магия плоти Телванни — это деяния любителей. Тебе нравится эффект свежей крови? Обычными методами невозможно сделать так, чтобы голова выглядела недавно срубленной, так что на ней смесь из скрибового желе и-. — Но что ты собираешься с этим делать?! Сорквильд улыбнулся. — В текущих обстоятельствах вопрос нужно задать тебе. Что ты собираешься с этим делать? — сказал он.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.