ID работы: 10656178

Опекун

Слэш
R
В процессе
93
автор
Размер:
планируется Макси, написано 225 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 68 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 15. Девятнадцать

Настройки текста
— Пришёл мне что-то высказать? — вздёрнул бровь Харви, увидев на пороге воинственно настроенного Майка. Со злополучного конфликта в офисе прошло уже три дня, наступила пятница, время перевалило за десять, и у Харви не было никакого желания с кем-то спорить. — Нет, — вздохнул Майк. — Я могу войти? Харви махнул рукой внутрь и отошёл в сторону, пропуская его. Тот был одет в джинсы и чёрный пуловер, из-за тёмных цветов его силуэт казался совсем тонким в ярком освещении пентхауса. То, что раньше являлось нескладной подростковой долговязостью, внезапно стало стройностью молодого мужчины в самом расцвете сил. Харви хлебнул виски, наблюдая, как Майк стягивает с плеча рюкзак и кидает его к островку на кухне, заваленному информацией об онкоцентрах. Стоило их убрать, потому что если Майк их увидит… — Что это? — мгновенно выхватил тот один из листов, вчитывась в текст, и от ужаса его глаза начали расширяться. — Харви, что это?! … он начнёт паниковать. — Это не для меня, если ты об этом беспокоишься, — мотнул Харви головой, подходя к столешнице и сгребая бумаги в одну кучу, чтобы отложить их от Майка подальше. Желваки на скулах Майка заходили, он с тревогой следил за его манипуляциями, хмурый, сосредоточенный и взвинченный до предела. Краем глаза Харви видел, как он сжал в кулак правую руку, чтобы — если зрение его не обмануло — скрыть нервное подёргивание. — Харви, — почти взмолился он. Харви хотел было раздражённо закатить глаза, но вспомнил, в каком Майк положении: он ему единственный близкий человек, отдалённо напоминающий родственника. Естественно, Майк в панике. — Я здоров, Майк, — успокаивающе произнёс он, встречая его взволнованный взгляд. — И ты бы сказал мне, если бы был болен? Голос прозвучал с чётко различимой претензией. — Я когда-то скрывал от тебя что-то важное? — вопросом на вопрос, чтобы сбить с толку. Честно говоря, Харви и сам не знал. — Я притворюсь, что не заметил, как ты не ответил прямо, — прищурился Майк подозрительно, пристально его рассматривая. Но потом вздохнул, рестрёпывая себе волосы. — Так ты здоров? — Здоров, — терпеливо повторил Харви. — И мне не стоит спрашивать, почему ты изучаешь информацию об онкоцентрах? — Можешь спросить, — пожал Харви плечами, поднося рокс к губам. — Тогда зачем тебе информация об онкоцентрах? — Не твоё дело, — улыбнулся он из-за кромки бокала и отпил немного. Майк смерил его взглядом, явственно говорящим, что он не впечатлён. Харви усмехнулся, настроение слегка улучшилось. — Ты здесь зачем-то или просто переночевать? — поинтересовался он. Майк снова провёл рукой по волосам, отводя взгляд за панорамное окно. На миг он застыл, будто рассматривая вид, но потом вздохнул и, засунув руки в карманы, снова посмотрел на Харви, чуть вздёрнув подбородок. — Я пришёл извиниться. Хаври вздёрнул брови в притворном удивлении, требуя пояснений. — Ты был прав. — Я всегда прав. Не пояснишь, в чём конкретно на этот раз? Майк закатил глаза, безмолвно его передразнивая. — Хватит быть засранцем, пока я пытаюсь извиниться, — возмущённо произнёс он. — Полегче с лексиконом, тигр, — усмехнулся Харви, снова пригубив виски. — Так что там насчёт всегда правого меня? — Ты был прав, уволив Томаса. Он не справлялся с работой, которую ты ему давал. — Я знаю. — Я просто не хотел, чтобы его жизнь пошла коту под хвост из-за того, что он не доглядел, — вздохнул Майк с таким выражением лица, словно Харви щенка на мороз выгнал, а ему пришлось это наблюдать. Харви только головой помотал: мать Тереза. — Его жизнь не пошла коту под хвост, Майк, — спокойно объяснил он. — Он проработал несколько лет в одной из лучших юридических фирм Нью-Йорка, у него рекомендации от меня лично. Любая фирма ниже рангом за него передерётся. Майк вскинул на него такой взгляд, будто Харви только что вытащил из шляпы гаубицу вместо кролика. — Ты написал ему рекомендации? — моргнул он удивлённо. — Я думал, ты был в ярости. — Естественно я был в ярости, придурок практически уничтожил мне дело, — процедил Харви: одно воспоминание выводило его из себя. — Но да, я написал ему рекомендации. Я требователен, но я не монстр. Не пойми неправильно: он тормозил, вряд ли когда-нибудь сможет выступать в суде, а та его оплошность — просто верх идиотизма… — Он не спал двое суток, тут бы любой напортачил, — встрял Майк, кидаясь грудью на амбразуру. — Речь не об этом, — Харви мотнул головой. — А в том, что наш уровень ему не по зубам. Ты сам делал его работу сколько? Два месяца? Больше? Не смотри на меня так, словно удивлён, что я в курсе, — скептически посмотрел он на него. — Ему не стать юристом высокого уровня, ты понимаешь это не хуже меня. Но он может стать первоклассным помощником юриста. С Гарвардским дипломом и реальным опытом, что он получил в «Пирсон Хардман», он найдёт себе хорошее место достаточно быстро. Поэтому не надо строить из него несчастную жертву, — Харви снова отпил виски. Лёд уже почти растаял, и благородный напиток перестал быть таким благородным, как полчаса назад. Майк замолчал на мгновение, рассматривая его, потом прикусил губу, отводя взгляд. Хотел что-то сказать, но молчал: других защищать он всегда рвался активнее, чем спрашивать то, что его действительно волновало. — Ты не злишься, за то, что я тебе замечание сделал тогда в офисе? Вот это больше походило на причину позднего объявления на пороге. Харви вздёрнул бровь. — Ты попытался откусить слишком большой кусок, выступив против старшего юриста — это было глупо. Но ты показал, что у тебя есть зубы, а это многого стоит. Ты сделал то, что считал правильным, моя злость вообще не должна тебя волновать. Плечи Майка явно расслабились. Он метнул в Харви короткий взгляд и кивнул. Харви захотелось потрепать его по голове, как точку поставить в этом недоразумении, но вместо этого он постучал указательным пальцем по роксу и предложил: — Будешь? Майк перевёл взгляд на янтарную жидкость и, на миг задумавшись, кивнул. — Давай. Но я ночую здесь и ты не идёшь цеплять кого-то на ночь, — строго добавил он. — Это не круто, чувак. — Ты не зовёшь меня чуваком, — напомнил Харви, доставая второй рокс. — Ты ведь в общежитии живёшь, разве тебе не знакома ситуация с носком на двери? — он усмехнулся, залезая в морозилку, чтобы достать лёд. — Сходи за виски, он на втором этаже. — Во-первых, носок вешают до того, как сосед пришёл, а не после, — повысил Майк голос по пути к лестнице. — И почему ты не держишь его внизу? — Потому что я не планировал больше пить сегодня, — крикнул Харви ему в догонку, доставая из силиконовой формы идеальный шарик льда, чтобы кинуть ему в рокс. — Это называется «знать меру», — добавил он, когда снова увидел Майка на лестнице. — Это очень пафосно выглядящий лёд, — прокомментировал тот, подходя ближе. — Ты на Алиэкспрессе заказал? — Если я узнаю, что ты что-то заказывал с Алиэкспресса, я отберу у тебя кредитку, — угрожающе произнёс Харви, принимая у него из рук бутылку. — Где твоё чувство вкуса? — Я ей не пользовался, так что можешь хоть сейчас забрать, — прыснул Майк. — Я вступил в наследство и у меня две работы, помнишь? — Учишься в университете Лиги Плюща и успеваешь работать, — хмыкнул Харви. — В Гарварде тебе, я смотрю, заняться вообще нечем. Где ты подрабатываешь? — Бариста в кафе, — пожал Майк плечами, что заставило Харви неверяще на него обернуться. — Что? Я делаю хороший кофе! Мне так топовые юристы Нью-Йорка говорили, — улыбнулся он широко. — Ещё помогаю абитуриентам подготовиться к LSAT, но не всем платно, так что не могу назвать это основным источником заработка. — Ты растрачиваешь свои навыки на кафе, — флегматично произнёс Харви, протягивая ему его порцию. — Ты уверен, что ты со мной жил всё это время? Я тебя не этому учил. — Мне нравится там работать, — возмутился Майк. — Не всё в мире исчисляется деньгами. — Говорят те, у кого они есть, — отметил Харви, и, немного подумав, чуть долил виски и себе, отставляя бутылку в сторону. Майк закатил глаза на это заявление. — Сколько мне потребуется тебя догонять? — кивнул он в сторону своего рокса. — Это тебе не день первокурсника, тут не соревнование кто кого перепьёт, — Харви салютнул роксом в его направлении. — Ты знаешь свой лимит алкоголя? — Я знаю, что ничего не помню после шести банок пива и полбутылки джина, — рассмеялся Майк, отпивая, и простонал удовлетворённо. — Господи, как я по тебе скучал, мой родной Макаллан. Харви тем временем скорбно вздохнул, закатывая глаза и отходя к дивану Донны, оставляя Майка карикатурно наслаждаться виски в одиночестве. Майк заметил его пропажу не сразу, но догнал и завалился на диван рядом. Харви скосил взгляд в его сторону. — Ты как его пьёшь вообще? — ошеломлённо спросил он: в роксе Майка уже не было доброй половины. Видимо, созерцание подобного — это плата за предложение алкоголя несовершеннолетнему. Майк недоумённо посмотрел на свой рокс. — А что не так? — моргнул он. — Я не собираюсь его растягивать на три часа! — Ты так окосеешь минут за двадцать, дай сюда, — Харви забрал у него стакан. — Изучай свой лимит, а не бездумно напивайся, Господи, Майк. — И вот только я подумал, что ты крутой, — проводил тот грустным взглядом свой виски. — Я очень крутой. — Я больше на это не куплюсь, — скрестил он руки на груди. — И какой твой лимит, мистер «Всё знаю лучше всех»? — Три порции. И я это знаю, потому что я его изучал, — весомо добавил Харви. — Мой теперь тоже три порции, отдай, это первая, — Майк перегнулся через него, возвращая себе утраченную собственность. — Дай повеселиться, я нормального алкоголя ещё год не увижу. — Серьёзно, Майк, лучше выясни это в университете, а не после, когда проснёшься поутру с похмельем и долгом в тридцать миллионов, о котором даже не будешь подозревать, пока тебе повестка в суд не придёт. — Документы, подписанные в нетрезвом виде, не являются действительными, — отмахнулся тот. — Это ты будешь доказывать судье, — фыркнул Харви. — Удачи с этим. — Зачем мне удача, если у меня есть ты? Харви поймал его взгляд, усмехаясь. — Затем, что я приду только ради того, чтобы сказать «я же говорил». Фыркнув, Майк толкнул его слегка локтем и залпом осушил виски. — Упс, — возвестил он, ставя стакан на пол, и завалился на Харви, устраивая голову на его плече. — Я пьяный в у-усмерть, — протянул он, размахивая руками, пока Харви с максимально недовольным лицом откланялся в противоположную сторону, пытаясь спасти свой виски от участи быть выплеснутым. — Только не заставляй меня подписывать странные бумаги, которые дадут тебе право распоряжаться моими деньгами, медстраховкой, образованием, жильём, позволят принимать за меня решения и в целом сделают меня твоим рабом. Хотя постой, — он щёлкнул пальцами в направлении его лица, — твои родительские права кончились год назад, ха. Понял шутку? Харви сдался его отпихивать и вздохнул, чуть поворачивая голову в его сторону, чувствуя, как жёсткие растрёпанные волосы щёкочут шею и подбородок. От Майка пахло незнакомым шампунем и немного виски. — Ты же в курсе, что я не оформлял родительских прав? — Да, но так было бы менее драматично, — фыркнул тот, распрямляясь, чтобы потянуться. Потом его взгляд упал на рокс в руке Харви. Харви заметил этот взгляд, однако сделал вид, что проигнорировал, и поднёс виски к губам, делая маленький, но, возможно, слишком сценический, глоток. — Харви, — протянул Майк с намёком. — Не дождёшься. — Харви. — Там целая бутылка стоит. — До неё идти. Закатив глаза, Харви протянул ему рокс, не смотря в его сторону. Ликуя, Майк залпом выпил половину и вернул ему остатки, поднимаясь на ноги. — Ты лучший, — он лучезарно улыбнулся. — Я в курсе, но не могу сказать того же о тебе. — Грубо, — поморщился тот. — Спокойной ночи. Харви проследил скептическим взглядом за тем, как Майк идёт забрать свой портфель, кинутый на кухне как раз под бутылкой виски. Наглец. — Спокойной, — коротко попрощался он, когда тот прошёл мимо по направлению к лестнице. Отчего-то Майк никогда не пользовался лифтом. В ответ Майк лишь махнул рукой, бросив на него улыбчивый взгляд из-за плеча. Харви неотрывно наблюдал за ним, пока он полностью не исчез на втором этаже, и запрокинул голову, впериваясь невидящим взглядом в потолок. Кажется, ситуация исчерпана, они помирились, всё вернулось в своё русло. Он поднёс рокс к губам. Почему-то стекло казалось тёплым от прикосновения Майка, хотя это было абсолютно невозможно. Он провёл по нему пальцем. Ему тоже стоило поспать.

***

Майк уехал обратно на учёбу через несколько недель, и на этот раз Харви даже не подумал просить отгул, чтобы его проводить. Эта идея ему, конечно, в голову пришла, но реализовывать он её не стал, сам перед собой объяснившись работой. Причина показалась вполне правдоподобной, так что он в неё поверил и с чистой совестью нырнул в тягомотину развода Соммерхеда и странных цифр Хардмана. Не сходились они с ценами онкоцентров, ни с одним. Он подключил Донну, потому что что-то точно нечисто — Харви нутром чуял, а чуйке своей он доверял, пусть и не слепо. Но то, что у того будет любовница, ожидал меньше всего. Это привело его в ярость, он был зол так, что сам себя не узнавал. Сам факт того, что у Хардмана хватило наглости завести роман на стороне, пока его жена умирала от рака, выбил Харви из колеи настолько, что он чуть не распустил руки. Не его было дело с кем Хардман спит, его касались только ворованные деньги. Но факт измены задел за живое. Настолько, что тряслись руки и немели пальцы, когда он просто об этом думал, единственное, что он хотел — убрать этих двоих с глаз долой, чтобы больше никогда их не видеть. Джессика блестяще разыграла карту больной жены. Через неделю Хардман объявил об уходе партнёрам, через месяц — закончил передавать ей бразды правления и вышел за двери «Пирсон Хардман» в последний раз. В тот же день она уволила его любовницу. Всё было кончено. — Обживаешь новый кабинет? — улыбнулся Харви, зайдя к ней после того, как этаж опустел. Джессика слегка улыбнулась ему, проводя рукой по столу управляющего партнёра, на котором теперь стояла табличка с её именем. Её и надпись на двери она сменила первыми. — Подумываю перекрасить стены, — поделилась она. — Что скажешь? — Это и правда не твой цвет, — хмыкнул Харви. — Что будешь делать с предыдущим своим кабинетом? На это Джессика улыбнулась ещё шире и поманила его пальцем, ведя за собой. Они подошли к стеклянной двери в её бывший офис. — А куда делась надпись «Именной партнёр»? — довольно усмехнулся Харви, смотря на полупрозрачные буквы, складывающиеся в слово «младший». У него перехватило дыхание. Этот момент наконец-то настал. — На двери не хватает имени, — произнесла Джессика тем временем. — Думаю поместить на неё твоё. Если ты готов, конечно, — добавила она с долей лукавства. Харви усмехнулся шире. — Я никогда ни к чему не был готов так, как к этому. — Тогда объявляю об этом на своём первом собрании в качестве управляющего партнёра. Поздравляю, Харви, — улыбнулась она, опуская ладонь ему на плечо и чуть сжимая пальцы. Но уже через пару мгновений её прикосновение исчезло, Харви услышал размеренный стук её удаляющихся шпилек. Он не мог оторвать взгляда от поблескивающей полупрозрачной надписи. Харви Спектер — младший партнёр. Он, мать его, закатит самую крутую вечеринку по этому поводу. С зарплатой младшего партнёра он сможет качественно повысить Донне ставку, а с Джессикой расплатится за полгода, если слегка ужмётся. Сможет вложить освободившиеся деньги в облигации, или лучше — наймёт кого-то, кто понимает в этом больше, чем он, и к следующей зиме закроет ипотеку. Он будет полностью свободен от долгов. Возможно, заведёт хобби — займётся боксом, или гольфом, или всем сразу. Потратит неприличную сумму денег на бессовестно дорогую бутылку виски, чтобы Майк смотрел на него огромными глазами не в силах поверить, что 700 миллилитров жидкости могут столько стоить. Он вернулся к себе — комната показалась маленькой по сравнению с его будущим кабинетом — и позволил себе самодовольно улыбнуться, наблюдая за шуршащими далеко внизу машинами. Внезапный уход Хардмана и передача дел Джессике означали подвижки в составе партнёров, лишние телодвижения и новые альянсы. Джессике будет нелегко, ей нужны будут союзники, а он всегда будет готов перегрызть кому-нибудь глотку. Фигурально выражаясь. Но сегодня он мог просто наслаждаться своей личной победой. Он достал телефон и отправил в «семейный» чат сообщение: «Теперь я младший партнёр. Неофициально». Меньше, чем через минуту, телефон зазвонил прямо в его руках. Харви смотрел на фотографию Майка, в прозрачные из-за выкрученного баланса белого глаза. Он ответил не сразу, чтобы на том конце провода не показалось, что он ждал этого звонка. — Поздравляю! Харви, я охренительно за тебя рад, ты заслужил это, чёрт возьми! — Майк был настолько счастлив, словно сам стал как минимум президентом. Харви улыбнулся, слыша его голос. Он хотел сказать спасибо, но остановился на: — Пока бумаги не подписаны, поздравлять рано. Майк фыркнул. — А ты всегда умеешь испортить настрой. Просто расслабься. Что будешь делать с обретённой силой, Дарт Вейдер? — Зарабатывать на выкуп доли старшего партнёра, — хмыкнул Харви. — А ты всё так же делаешь отсылки на «Звёздные Войны». — Это классика! — Это мейнстрим. — Временами ты невыносим, — мученически простонал Майк, но Харви знал, что тот улыбается. — И сколько стоит доля старшего партнёра? — Полмиллиона. — Пол- сколько?! — С большой силой приходит большая ответственность, Питер. — Это твои предсмертные слова? — скептически поинтересовался Майк. Харви тепло рассмеялся, невольно сжав правую руку, чтобы согнать с неё ощущение прикосновения к встрёпанным волосам. — Так хочешь получить пентхаус? Ни за что. Ты мой единственный наследник, и пока что ты не заработал ничего из того, чем я владею. — Прекрати. Это не смешно, — оборвал его Майк слишком серьёзно, давая понять, что шутки о смерти это всё ещё табу. — Ты не отделаешься от меня так просто, Майк, — заверил его Харви: у него было хорошее настроение и такое волнение Майка, несмотря на трагические причины, почему тот так чувствителен к этой теме, в данный момент вызывало пузырящееся тёплое чувство в груди, а не привычное раздражение. — Я очень на это надеюсь, — буркнул тот. — В конце концов, мы с тобой как Бони и Клайд от мира юриспруденции. Будем, когда-нибудь. Как только я выпущусь. Он явно решил сменить тему, и Харви подыграл. — Для того, чтобы стать моим напарником, тебе придётся поднапрячься, потому что к моменту, как ты выпустишься, я уже стану старшим партнёром. — С одной стороны, я хочу поставить пятьдесят баксов, что не сможешь, с другой — слишком в тебя верю, — на том конце провода раздался театральный вздох. — Моё большое сердце меня погубит. И разве не должен старший партнёр нанять себе ассистента? Я согласен, Харви, тебе даже спрашивать не нужно. — Кто сказал, что мне нужен ассистент? — фыркнул тот. — И кто сказал, что из всех я выберу тебя? Тебе недостаточно просто быть моим, — он осёкся. Племянником? Однозначное нет. Семьёй? Вне контекста звучало странно, — другом, — вроде как они на этом сошлись, так что Харви понадеялся, что Майк не заметил заминки. — Тебе придётся поразить меня. — Если ты будешь меня оскорблять, я уйду, — проворчал Майк. — Я буквально гений. Даже больше скажу: я поразителен настолько, что ты согласился со мной жить. — Сохрани этот настрой до выпуска, капитан Кирк, — ухмыльнулся Харви. — Но подыщи аргументы получше, на этом ты далеко не уедешь. — И всё-таки ты хочешь со мной работать, — его голос звучал довольно, но мягко, Харви представил, как тот улыбается. — Возможно, — расплывчато ответил он. Если Майк был ответственен хотя бы за часть решений, что его бывший ассистент ему предлагал, их сотрудничество обещает быть плодотворным. Вспомнился эпизод двухлетней давности, когда на тот момент семнадцатилетка помогал ему со слиянием: мальчишка был хорош. Очень хорош. — Настолько, что готов искупаться в грязи с Луисом? — Не дави, — тут же сменил Харви тон, заставив Майка рассмеяться. Он ещё и про это в курсе. Они с Донной — просто невыносимый тандем, он уверен, что хочет иметь его на работе постоянно? Они поговорили ещё о чём-то несущественном и отвлечённом, на этот раз Майк рассказал про учёбу хоть что-то — в основном про то, как ему скучно и что он хочет вписаться в игровой суд к третьекурсникам. Харви рассказал про свои планы на новую зарплату и о вечеринке, которую закатит по поводу повышения, о том, что хочет делать после. — Мы можем куда-нибудь съездить на Рождество, если хочешь, — предложил он по ходу дела, потому что его слишком занесло в рассуждениях. А Майк, почему-то, ответил не сразу. — Было бы классно, — наконец-то раздался его голос. — Мы давно никуда не ездили. Вернее было сказать, что они вообще никуда не ездили ни до, ни после Великого Каньона. Так что в этот раз им стоило насладиться поездкой по полной. — Карибы, Бали или Европа? — принялся перечислять Харви, отходя от окна и садясь в кресло. Удобное, пожалуй, он заберёт его в новый кабинет. — Стой-стой, — рассмеялся Майк. — У меня нет денег на Бали, тем более — Европу. Может, просто в Калифорнию съездим? Ну или в Южную Америку? Я могу подучить испанский с португальским. — Калифорния? Ты скучен, — возвёл Харви к потолку очи-горе, но предлагать оплатить поездку полностью не стал. Майк бы всё равно отказался — он от костюма-то отказался. — Я не скучен, я беден, — фыркнул тот. — Монтевидео? Харви уже готов был сказать нет, потому что Уругвай считается одной из наиболее популярных туристических стран среди ЛГБТК-сообщества, а ему не нужны слухи. Но промолчал. Потому что Уругвай является одной из наиболее безопасных туристических стран для ЛГБТК-сообщества. Если Майку будет там комфортно, он рискнёт. И он знает об этом, потому что ему сказала Донна, а Донна знает об этом, потому что она знает всё. А вот зачем она сказала об этом ему — другой вопрос. — Хорошо. Монтевидео. — Есть! — радостно воскликнул Майк, словно в лотерею выиграл. — Позовём Донну? — Она меня убьёт, если очередной парень её бросит из-за того, что она поехала праздновать Рождество с начальником, — хмыкнул Харви. — Донну не бросают, Донна уходит, — поцыкал Майк. — Не дай ей тебя услышать, иначе она и впрямь тебя убьёт. Я напишу ей прямо, — раздалось шуршание и следующие слова Майка звучали уже чуть по-другому: он включил громкую связь, — прямо сейчас. О, она отвечает. Передай Харви, что я его убью, если мне опять придётся расстаться с парнем, потому что его задница не может составить себе расписание походов на пляж. Кажется, она не в восторге от идеи, — прыснул он. — Жаль, — но жалости в его голосе не было. Чуть подумав, Харви понял, что и его эти новости не сильно расстроили. — Тогда я посмотрю нам билеты на Рождество плюс-минус пара недель. Напиши, когда тебе удобнее по датам, и не вздумай отменить всё в последний момент из-за того, что ты срочно кому-то понадобился. Харви улыбнулся, но для проформы прицыкнул. Майку, похоже, в университете вообще заняться нечем, раз планирование отпуска приводит его в такой восторг. — Хорошо. Напишу. — Монтевидео, класс, — пробормотал Майк себе под нос на радостях. — Возьму дополнительные смены. Мы там так оттянемся, я тебе обещаю. — Начни с того, чтобы я не слышал о твоей подработке в кофейне. Ты позоришь Гарвард. — Гарвард без меня справляется, раз не может мне нормальную нагрузку обеспечить, — фыркнул тот. Каждый раз, когда Харви слышал это неприкрытое хвастовство, в его груди пузырилось чувство гордости. И далеко не за свою Альма матер. — Выпендриваемся? — почти мурлыкнул он. Слишком забылся за всеми этими разговорами об отпуске, будто они хренова женатая пара. Майк только рассмеялся. — Правда и ничего кроме правды. — Конечно, — с сарказмом протянул Харви, решив, что настало время сворачивать разговор. — Ладно, Бонни, планируй налёт на Монтевидео, мне пора ехать домой. Спокойной ночи. — Ты всё ещё в офисе? Трудоголик, — с сочувствием произнёс Майк. — Я сделаю тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться. Спокойной ночи, Харви. — Спокойной ночи, Майк, — зачем-то повторил он, прежде чем повесить трубку. С пару мгновений он смотрел на кружок его аватарки, не обращая внимая на непрочитанные сообщения от Донны в их общем чате. Они с Майком едут в Монтевидео. Класс. Он откинул телефон на стол, задумчиво смотря на погасший экран. Стоило ли?

***

— Я внесла предоплату за банкет, набросала список алкоголя, выбила помещение, которое ты хотел, написала пожелания по увеличению моей зарплаты, процентам бонусов и подаркам мне на Рождество, — перечисляла Донна с абсолютно серьёзным лицом, выкладывая перед ним бумаги. — Здесь, — она достала ещё папку и продолжила перечислять, — обещанный неделю назад договор от Медикал Инк., третья часть существенно сократилась, стенограмма последнего слушания по делу «Джефферсон против Люксофт Лимитед», это про боно от Джессики отметить твоё становление младшим партнёром, а это список одежды, который тебе нужен для отпуска. Монтевидео, ха? — дёрнула она бровью. Харви метнул в неё взгляд и беззлобно бросил: — Заткнись. — Меня всегда умиляло, как ты бесконечно открещивался от любого родительского чувства в сторону этого ребёнка, но позволяешь из себя верёвки вить, — протянула она с подначкой. — Что тут сказать: я лучший дядя на свете, — усмехнулся он как можно более натурально. Он даже не поморщился от слова «дядя», где его Оскар? Но на её попытки спрятать самое главное за мишурой остальных документов Харви всё же не купился и, найдя интересующую его папку, протянул обратно ей. — Отнеси это обратно Джессике, я стал младшим партнёром не для того, чтобы про боно заниматься. — Джессика просила передать, что ты стал младшим партнёром и обязан сделать это про боно, иначе она даст вам одно на двоих с Луисом. Для поднятия командного духа. — Ладно, я сам отнесу, — закатил глаза Харви, поднимаясь. От про боно он отмахался, сославшись на приближающийся конец года и непременно связанные с этим проблемы, а его клиенты слишком важны, чтобы отвлекаться на что-то малозначительное и с чего бы Джессике об этом не знать. Джессика попыталась воззвать к имиджу фирмы и репутации среди других партнёров. Харви ответил, что его клиенты уже сделали ему необходимую репутацию, он не фронт офис, чтобы беспокоиться об имидже фирмы, он её бойцовский пёс, так что пусть Джессика даст ему им быть. Недовольная своеволием, она всем своим видом дала понять, что Харви придётся отработать прямое неподчинение, но Харви только усмехнулся. Совсем скоро чета Соммерхедов подпишет развод, и это обещает принести фирме больше, чем Джессика может себе представить, потому что он благоразумно включил в контракт пятипроцентную долю от всего, выигранного клиентом. А выиграет он много. К тому же, впереди их ждёт вечеринка по случаю становления Джессики управляющим партнёром, потом Харви закатит свою — Джессика оттает. Все любят вечеринки, на которых можно козырнуть деньгами и влиянием. А козырнуть будет перед кем.

***

— Пожалуй, я произнесу это: ты превзошёл сам себя, — приблизилась к нему Джессика под конец в потрясающем вечернем платье с утонченным бокалом в руке. Харви скрыл усмешку за кромкой своего бокала и оглядел помещение довольным взглядом. Это было уже его третье или четвёртое шампанское, в голове слегка шумело, но чёрт побери в этот день он мог позволить себе расслабиться. Джессика встала рядом с ним, плавно опираясь локтем на барную стойку у них за спиной. — Благодарю. Выглядишь потрясающе, — не преминул заметить Харви. — Крадёшь у меня звание главного события вечера. — Если так этого боялся, стоило развесить плакаты со своим портретом, как сделал Луис, — хмыкнула Джессика. Харви поморщился, вспоминая. — Я сжёг все фотографии с того вечера, потому что его огромное лицо улыбалось с каждой. — Я тоже. Они тихо рассмеялись, оглядываясь по сторонам: негоже, чтобы кто-то услышал, как они перемывают косточки одному из партнёров собственной фирмы. Харви подал Джессике руку. — Окажешь мне честь быть моим талисманом за карточным столом? — Я окажу тебе честь быть твоей противницей, — она подхватила его под локоть. — И я обдеру тебя до нитки. Харви хохотнул, оставляя бокал на барной стойке, и повёл её в соседнее помещение, где было оборудовано скромное казино. — Самоуверенность тебе к лицу. Хочешь сыграть на раздевание? — поиграл бровями Харви. — Костюм тебя не спасёт, щенок, — качнула она головой. — Называешь младшего партнёра щенком? — он открыл дверь и пропустил её вперёд. — Временами стоит напоминать тебе, где бы ты был без меня, — медово улыбнулась она и обошла покерный стол. — Начальная ставка двадцать тысяч. Он галантно пододвинул ей стул. — Принимается. По итогу четырёх раундов, в двух из которых ему улыбнулась удача, он проиграл ей тринадцать тысяч. Джессика нежно провела пальцем по выигранным фишкам и поднялась с грацией львицы, наклоняясь к нему. — Жду следующего раунда. Когда станешь старшим партнёром. — Договорились, — широко усмехнулся Харви, пододвигая свои фишки, делая ставку. Он всё ещё собирался отыграться. В конце концов он сорвал большой куш, потому что с ним решил сыграть какой-то малохольный богатый выскочка — отпрыск кого-то из клиентов, судя по всему. Фамилии Харви не узнал, так что ободрал его как липку, но сразу написал Донне, чтобы выяснила, кто такой. Оказалось, сын владелицы обширной сети гостиниц, да ещё и бывшей клиентки Хардмана, который не особо горел желанием платить деньгами. Джек-пот. Довольный благоприятным стечением обстоятельств, на салфетке подписав расписку о частичном возмещении долга когда-нибудь позже — что было, судя по мелькнувшему на лице облегчению, весомой услугой — Харви вернулся в главный зал. — Он лечился от игровой зависимости, его мать точно не будет счастлива, если узнает, — раздался голос рядом. Харви заинтересованно оглянулся в поисках того, кто раскидывается настолько ценной информацией так просто: рядом с ним стоял мужчина в безукоризненном костюме-тройке, что сразу прибавило ему пару очков одобрения, но сшитом явно не на заказ, что увело пару пунктов. — Дрейк МакЭфферсон, — он протянул руку. Приятный молодой человек, с еле заметными чертами коренных народов, он привлекал внимание. Возможно, первого слишком заинтересованного взгляда, Харви сдержать не смог, но дальше взял себя в руки и ответил на рукопожатие. — Харви Спектер. Но вы должны об этом знать. — Знать всё обо всех — моя работа, — улыбнулся ему Дрейк. Ему показалось, или рукопожатие задержалось на долю мгновения дольше, чем следовало бы? — Странно, что я не знаю вас, мистер МакЭфферсон. Харви пытался поддерживать благожелательный и безупречно вежливый тон, но последнее, что он хотел, это чтобы на его праздник проник какой-то доходяга-журналист из местной жёлтой газетёнки. Но его собеседник только улыбнулся и потянулся рукой в нагрудный караман. — Не стоит подозрений, — Дрейк выудил из-за пазухи приглашение. — Я здесь вместе с мисс Кейт Дэвис. Я её секретарь. Это имя Харви знал хорошо — одна из последних подписанных им клиенток. Он всё же глянул на приглашение, убедился в его подлинности и вернул обратно владельцу. — Добро пожаловать, мистер МакЭфферсон. Прошу прощения за недоразумение. — Можно просто Дрейк, — мотнул тот головой, вежливо улыбаясь и оттого сразу выглядя сильно моложе. — С вашего позволения: я впечатлён приёмом. И если позволите добавить лично от себя, то, надеюсь, что наше сотрудничество с «Пирсон Хардман» не окончится одним годовым контрактом. Позволите угостить вас виски, мистер Спектер? — он махнул в сторону бара. Весь вечер Харви пил только шампанское, но этот парень откуда-то знал, какой напиток он предпочитает. Любопытно. Это могло значить одно: Харви окучивали, как он сам окучивал многих и многих, и побывать по ту сторону знакомой схемы льстило. — Просто Харви, — подыграл он, отходя к бару, пытаясь угадать во что это выльется. — Харви, — повторил Дрейк чуть мягче, чем подразумевала ситуация, и обратился к бармену: — Обычный Маккалан и бокал рислинга. Харви бы на его месте тоже заказал виски — если бы очаровывал сам себя — но уж точно не немецкое вино. Рислинг в винной карте был только один, это была опция добавленная исключительно в качестве буфера без реальной надежды, что кто-то его будет заказывать: на таких мероприятиях предпочитали выпендриваться. В любом случае выбор был странный, ситуация становилась всё занимательней. — Я не большой ценитель крепких напитков, — пояснил Дрейк, протягивая ему его рокс, позвякивающий льдом, — слишком быстро пьянею. — Тогда тебе не стоит пить в окружении такого количества юристов, — усмехнулся Харви, внимательно за ним наблюдая. — Вот уж точно, — улыбнулся Дрейк, салютуя ему бокалом. И добавил с налётом многозначительности: — Не хотел бы, чтобы меня оставили без всего сегодня вечером. Внезапно всё заиграло новыми красками. — Но это мой первый бокал, — продолжил Дрейк, отвлекая Харви от кроличьей норы, в которую его подогретые алкоголем мысли норовили его столкнуть. — Хотел выпить за знакомство с тобой. Элегантно. Если он хотел, чтобы Харви чувствовал себя польщённым, у него получилось. Дрейк явно проявлял к нему интерес. И с каждой секундой Харви всё больше начинал сомневаться, что профессиональный. — За знакомство, — повторил он, делая крохотный глоток, не отрывая от Дрейка взгляда. Раздумывая. — Ты не из Нью-Йорка, верно? У тебя слегка проскальзывает акцент. — Не из Нью-Йорка, — согласно опустил тот веки и улыбнулся шире. — Я живу в Бронксе. В этой помойке? Секретарь его клиентки? Мальцу не доплачивают что ли? — И не из Бронкса, — всё же продолжил Харви разговор как ни в чём не бывало. Хотя Бронкс… Обычно это был красный флаг — больше развевающееся алое знамя — но если Харви прав и профессионального в этом разговоре только повод, можно посмотреть куда это зайдёт. — Тоже верно. Угадаешь откуда? — Я бы сказал Невада, но это было бы слишком просто. — Иногда самый очевидный ответ — самый правильный. — Значит «рождённый в боях»? — ухмыльнулся Харви, цитируя надпись их флага. Синего. Иронично. — Ещё в каких, — усмехнулся тот. — Немногие здесь, на Восточном побережье, знают такие детали. Потому что это то, что ты делаешь, когда очаровываешь кого-то — показываешь, насколько вы на одной волне. Харви довольно спрятал усмешку за кромкой рокса, в крови забурлил адреналин. Малая щепотка лести, опустившаяся на плодотворную почву, всё больше и больше склоняла его к мысли, что с ним просто флиртуют. — Я может и коренной ньюйоркец, но не невежда, — в конце концов произнёс он. — Как ты оказался в Нью-Йорке? — Погоня за мечтой, — пожал тот плечами. — Банальная история. — Твоей мечтой было работать секретарём? — хмыкнул Харви. Но Дрейк лишь мотнул головой. — Не совсем. К тому же, я не просто секретарь, я чертовски хороший секретарь, — он подмигнул. — Я из Карсон-Сити. Небольшой город, неплохой, но я не чувствовал, что мне там было место. Невада из пурпурных штатов, не так давно была красным. Видишь ли, я либерал в душе, не был уверен, что могу и дальше там жить. — И переехал в Бронкс, — протянул Харви, делая глоток виски. — В Неваде было настолько плохо? Дрейк искренне рассмеялся, стреляя в него глазами, кажущимися золотыми под жёлтым светом зала. У него была красивая улыбка, заразительная, так что Харви не стал сдерживать ответной. — В Неваде не было приложения моим… навыкам, — на последнее слово упало чуть заметное, но от того не менее многозначительное ударение. Если это не было жирнейшим намёком, то что вообще было? — Моя работа — знать всё обо всех, — продолжил Дрейк. — Я знаю о каждом в этом зале, включая виновника торжества. Да, конечно. Про эти навыки они и разговаривали. — И что же конкретно ты обо мне знаешь? — опёрся Харви на барную стойку локтем, наклоняясь к нему чуть ближе. Слишком неприкрытое заигрывание, но не он первым начал. Дрейк не отпрянул, на миг прикрыл веки, его зрачки сузились под светом зала, обнажая золотоватую радуждку с крапинками тёмных пятнышек. Харви пригубил виски. Красив. — Родился в Нью-Йорке, в семье саксофониста, в школе играл в бейсбол и подавал большие надежды. Закончил Гарвард, как и все в «Пирсон Хардман», несколько лет работал в офисе окружного прокурора и не проиграл ни одного суда. Твоя секретарша с тобой ещё с тех времён, и она женщина недюжинных способностей и харизмы, подстать тебе, — добавил он, стреляя в него глазами. — Протеже Джессики Пирсон и её бойцовский пёс, даже посмею предположить, что она оплатила твоё обучение. Один из самых молодых младших партнёров за всю историю компании. Всё верно? Харви хмыкнул. — Должен признать: это больше, чем я ожидал. — Приму за комплимент. — Это он и есть, — бросил Харви в него взгляд, поймав ответный. Дрейк улыбнулся и пригубил вино, отводя глаза. — Тебе стоит рассказать о себе. Дрейк снова коротко на него посмотрел и, кажется, чуть приблизился. Харви не был против: по крайней мере теперь он был на сто процентов уверен, что они и впрямь на одной волне. Сердце застучало чуть громче — давненько простой флирт не приводил его в такой восторг. Ситуацию подогревало и то, что вокруг них куча народу, многие из которых — не настолько открыты новому и либеральному, чтобы заигрывать с мужчиной, не скрываясь. В этом была своя опасность и свой шарм. Харви пригубил виски, вновь встречаясь с ним взглядами. — Дрейк, позволь я украду у тебя Харви на минуту, — Донна возникла буквально из ниоткуда, улыбаясь с безукоризненной вежливостью. Момент был испорчен — лопнул, как мыльный пузырь — и, извинившись, Харви последовал за ней, не трудясь скрыть своё недовольство. — Что-то срочное? — Да, ты выпил слишком много, — серьёзно ответила та. Харви и так знал, что она права: он и правда вышел за границы своей нормы — не то чтобы слишком много, но прилично. — Я взрослый мальчик, мам, — усмехнулся он, — я справлюсь. — Ага. Харви, я понимаю, что это святое — закадрить симпатичную секретаршу на банкете, но прекрати трахать глазами секретаря Кейт Деверс прямо на барной стойке или мне придётся окатить тебя из огнетушителя. — Не понимаю, о чём ты, — невозмутимо произнёс он, делая глоток виски. Но взгляд отвёл, как нашкодивший ребёнок. — Конечно, — саркастично протянула она. — Ты с ним заигрываешь, словно сегодня конец света. Впрочем, как и он с тобой. Именно поэтому тебе стоит идти домой. — Ты несёшь чушь, — фыркнул Харви, надеясь, что голос его не подвёл. Он чувствовал себя, как школьник, попавшийся со шпаргалкой — злой на себя за непредусмотрительность. Он был уверен, что был достаточно скрытен, но от Донны ничего нельзя спрятать. — Я говорю правду, и мы оба это знаем. — Сомневаюсь. Донна смерила его взглядом, отчётливо говорящим, что он её не обманет. — Я Донна, милый, знать всё — это моя суть, — она аккуратно положила руку на его плечо. — Как и спасать тебя от тебя самого. Завтра скажешь мне спасибо за то, что не дала тебе и дальше практиковать бесконтактную камасутру. Всё внимание Харви было сконцентрировано на тепле её ладони. Они были очень близкими друзьями, но мало кто был об этом осведомлён. И всё же этот жест воспринимался всеми как само собой разумеющееся — ему бы ещё и усмехнулись понимающе — а простой разговор с парой его клиентки… Хорошо, не совсем простой, но всё же. Харви отрешённо крутил рокс в руках, наблюдая за переливами янтаря. В конце концов он бросил взгляд на барную стойку: Дрейк уже стоял не один, рядом с ним присела на барный стул его начальница. Она махнула бармену сделать заказ, и в момент, когда она отвлеклась, их взгляды встретились. — Я могу взять для тебя его номер телефона, — аккуратно произнесла Донна, когда он вновь посмотрел на неё. От этого предположения его окатило ледяной волной. — Нет. Я просто слишком много выпил, — он вручил ей рокс. — Я поеду домой. Донна права. Донна всегда права. Проснувшись в своей кровати, в одиночестве, с не совсем чёткими воспоминаниями о вчерашнем вечере, Харви только в этом убедился. Он медленно перевернулся на спину, слепо смотря в потолок. Почему вообще клеить секретаря Деверс показалось такой чудесной идеей? Что если он увидел то, чего не было? Что если ему показалось, что тот с ним флиртовал? Он с дуба рухнул? Часть их самых крупных клиентов — республиканцы, часть его крупных клиентов республиканцы, ему не нужны проблемы из-за такой нелепой беспечности. Он никогда не был беспечным, это точно не про него, так какого чёрта? Харви мысленно выругался, чувствуя, как давит в груди. Может, дело просто в том, что у него месяц не было секса? Скорее всего, так и есть. Сегодня же он это исправит. Всё вернётся в привычное русло. «Завтра скажешь мне спасибо». Чёртова Донна. И впрямь ведь скажет.

***

Вместе с пожеланием доброго утра он кинул на её стол конверт с суммой, сравнимой с квартальной премией. И, невозмутимо проигнорировав подозрительный взгляд, прошёл в свой новый огромнейший кабинет, из которого открывался вид на город несравнимо лучший, чем из предыдущего. Вот для чего он делает то, что делает. И если для этого надо соблюдать осторожность в выборе партнёров, так тому и быть. Оно того стоит. Мысль о том, что он просто прячет часть себя, как трус, закралась, вызвала тошноту и исчезла, прогнанная. Он не прячется. Он просто не говорит об этом всем и каждому, а то, что другие додумывают за него, кто он такой — не его проблемы. Конверт прилетел ему на стол прямо на клавиатуру ноутбука. Харви поднял взгляд: перед ним стояла Донна с нечитаемым выражением лица. — Сама вчера сказала, что я должен буду сказать тебе спасибо, — вздёрнул он бровь, откидываясь на стуле, и кивнул на конверт. — Я говорю. Но Донна мотнула головой. — Сказала. Однако я не сказала, что приму эту благодарность. — С чего бы тебе отказываться? В этом конверте минимум три подарка из твоего рождественского списка. — Это так мило, что ты его прочитал, — растроганно приложила Донна руку к груди, но вмиг стала серьёзной. — Я не приму благодарности за то, что сделала что-то, что идёт вразрез с моими убеждениями. А это идёт. С каждым из них. Харви переплёл пальцы, прожигая её взглядом. — Ты сделала, что должна была, — констатировал он факт. — В этом всё и дело, — невесело усмехнулась она и резко выдохнула, отходя к дивану. С несколько секунд она молчала, разглядывая Харви, тот отвечал ей тем же, когда она в конце концов произнесла: — Я была той, кто поддержал Майка в его решении жить открыто. Я ходила с ним на встречи в центр поддержки ЛГБТК-подростков, где слушала рассуждения о том, как важно не бояться быть тем, кто ты есть. Я была той, кто сказала, что это смелое решение, которое стоит всех проблем, что оно принесёт. Что мир не идеален, но становится лучше с каждым днём. Я убеждала его, что он поступает правильно, я успокаивала его, когда ему было страшно. И после этого, — она горько хмыкнула, отводя взгляд за окно, — в день, который так много для тебя значит, я подхожу к тебе с напоминанием, что у тебя нет роскоши заигрывать с тем, с кем ты хочешь. Мою фотографию можно загружать на Википедию в статью «ханжа». Она разочарованно мотнула головой. Разочарованная в себе Донна — вид тот ещё. — Как минимум это сделает её самой просматриваемой, — хмыкнул Харви, заставляя её улыбнуться. Её слова больно отзывались внутри: заигрывать с мужчиной для него — роскошь. Потому что этой статье в Википедии не хватает и его фотографии: как бы он не убеждал себя в обратном, но он прячет голову в песок. — Ты, может, и играешь за обе команды, — игриво протянула Донна, отвлекая от мыслей, — но я не играю за команду «Харви». — Значит ли это, что ты играешь за команду «Луис»? — вздёрнул он бровь. — Значит ли это, что ты играешь за команду «Луис»? — не осталась Донна в долгу. Харви прочистил горло. Он не хотел себе признаваться, но его отпустило странное напряжение: да, Донна знала и без слов с его стороны, знала давно, но перекидываться шутками на эту тему вызывало определённое облегчение. Потому что не надо было скрываться. — Сойдёмся на том, что команда «Луис» дисквалифицирована за грязевой допинг, — произнёс он. Это выиграло ему смешок с её стороны, но он снова стал серьёзным. — Я понятия не имел, сколько ты сделала для Майка. — Тяжело оставаться в стороне, когда дрожащий пятнадцатилетка на грани срыва объявляется на пороге твоего дома, со словами, что ему не к кому больше пойти. А потом весь вечер наматывает круги по квартире, умоляя не презирать его. — Ты никогда не была обязана. Донна ласково улыбнулась. — Я люблю Майка, Харви. Не думаю, что у меня когда-нибудь будут свои дети, не думаю, что захочу своих детей, но знаю точно, что если бы они были, именно так я бы их и любила. Харви никогда не сомневался в своих решениях и всегда был уверен, что Донна — это благословение ему самому подстать. Но одно дело — выполнять и перевыполнять обязанности личного ассистента, а другое — отнестись к чужому мальцу со всей искренностью просто потому что. Она принимала его и принимала Майка — и правда как членов семьи, без осуждения, без пренебрежения к их чувствам. И в таком контексте конверт, лежащий у него на столе, казался насмешкой. — Позволь тогда пригласить тебя на ужин, — посмотрел он на неё, голос вышел чуть хриплым. Но Донна снова мотнула головой. — Я уже сказала: мне не нужна благодарность, ни в какой форме. — Это не за меня. Это за Майка. С секунду она рассматривала его, но в конце концов улыбнулась. — Хорошо, позволю тебе немного покидаться деньгами, младший партнёр. Ты заслужил. Харви усмехнулся. — Выбери время, я забронирую столик. Дресс код — вечерний. Донна округлила глаза в притворном шоке. — Ты сам его забронируешь? Это с каждой секундой всё больше и больше походит на свидание. — Мне уже начинает казаться, что ты на это надеешься. — А ты что, на это рассчитываешь? — она поднялась. Харви смерил её тёплым взглядом. — Выбери время, — повторил он. Восхитительная женщина. Ему повезло с ней. Майку повезло с ней. Да даже Джессике повезло с ней, хоть та и вряд ли об этом знает. Донна стрельнула в него глазами, направляясь на выход. — Кстати, Харви, — она замерла у двери. — Если захочешь поговорить об этом — у меня есть опыт. — О чём? — вздёрнул он бровь. — О том, за какие команды ты играешь. — Не заставляй меня передумать насчёт ужина, — бросил он в неё строгий взгляд. Но Донна лишь озорно ему подмигнула и вышла из кабинета. Она и правда могла иметь в виду то, что сказала, но не то, чтобы Харви это было нужно. Его ориентация — это его дело, он разберётся. Пока что есть дела поважнее.

***

Джессика вызвала его, когда он меньше всего ожидал. Коротко и рублено она оповестила его, что её клиентка захотела лично встретиться именно с ним, и не хочет ли Харви просвятить её, какие дела могут быть у него с её клиентами. Элементарные правила приличия требовали не уводить клиентов друг у друга, когда вы работаете на одну фирму, а когда твоя начальница ещё и оплатила твоё обучение и сделала тебя тем, кто ты есть, стащить клиента у неё из-под носа было форменным предательством. Но проблема в том, что Харви никого у неё не переманивал. Загадка разрешилась тут же, стоило ему увидеть, кто сидит в переговорной: парень, у которого он выиграл крупную сумму денег. И его статная готовая убивать мать. Харви бы посмеялся, что взрослый человек позвал маму решать свои проблемы, но это была клиентка его фирмы, так что приходилось сдерживаться. Он сел напротив, расстёгивая нижнюю пуговицу пиджака, Джессика обошла стол и села рядом с клиенткой: сразу показала, кто тут на чьей стороне. Мило. Но Харви знал, о чём пойдёт речь, так что показной единый фронт его не смущал. — Мисс Джонсон, — кивнул он клиентке. — Я так понимаю, разговор пойдёт о салфетке, — усмехнулся он, игнорируя сына-картёжника: он не был тем, кто заправлял балом — сидел ни жив ни мёртв и матери явно боялся. Харви конечно мог бы догадаться, что самых крупных клиентов Хардмана себе забрала Джессика, но как-то был не в том состоянии, когда играл в покер. Некрасиво вышло, но карточный долг свят, а парень достаточно взрослый, чтобы отвечать за свои поступки. — Дайте угадаю: вы, видимо, думаете, что я каким-то образом затащил вашего сына за карточный стол и обманом вынудил заключить то соглашение, — продолжил он. — Хотите сказать, это не так? — огрызнулась она, на миг теряя самообладание. — Хочу сказать, что человек, лечившийся от игровой зависимости, вряд ли бы выдал другое оправдание. Мистер Джонсон, — он глянул на стушевавшегося парня, — проиграл мне сотни тысяч долларов, которые я с него не потребовал, потому что он просил меня этого не делать. Я пошёл на уступку, зная, что он сын нашей клиентки. Женщина хотела было что-то ответить, довольно резкое, судя по выражению лица, но ей не дала этого сделать Джессика, мягко её опередив: — Позвольте мне вести диалог. Как ваша юристка я представляю ваши интересы, — заполучив кивок, она продолжила. — На каком бы клочке бумаги ни был написан договор, он всё ещё является официальным документом. В другой ситуации я бы хотела на него взглянуть, но, думаю, сейчас это бессмысленно. — Почему это? — возмутился до того молчавший Джонсон-младший. Джессика медленно перевела на него взгляд, излучая самое вежливое пренебрежение, на какое может быть способен профессиональный юрист в её ситуации. — Потому что, — голос лился мёдом, — человек, сидящий перед вами, младший партнёр «Пирсон Хардман». Он бы не был им, если бы не сумел составить подобную расписку по всем правилам. К счастью, именно потому что он партнёр фирмы, которая представляет ваши интересы, мы сможем сойтись на чём-то, что устроит обе стороны, быстро и без лишнего шума. — Я хочу, чтобы его лишили лицензии, он затащил меня за карточный стол! — обвинительно воскликнул тот. Брови Харви взлетели вверх. Вот гадёныш. — В том зале велось видеонаблюдение, — усмехнулся он, прожигая его взглядом. — Я могу запросить плёнку прямо при вас. Этого хватило, чтобы запал возмущения мгновенно потух. Харви видел, как его мать повернула голову и посмотрела на сына с таким выражением лица, что становилось ясно: это не первая его подобная выходка, они ей уже надоели и в этот раз он не отделается легко. — Мне опять тебя упечь в лечебницу? — ледяным тоном спросила она, обращаясь к сыну. — Когда это закончится? Сколько он проиграл? — этот вопрос был обращён уже к Харви. — Триста двадцать пять тысяч, — не стал скрывать Харви, краем глаза замечая, как бледнеет виновник. Однако его самочувствие Харви волновало мало: он назовёт матери сумму сейчас, они договорятся о чём-то, чтобы аннулировать контракт на салфетке — на чём-то для них не существенном. А чувство благодарности останется. — Но соглашение есть соглашение. — Обменять вшивые триста тысяч на любую услугу без прописанных условий, ты идиот? — зашипела она на отпрыска. — Господи, я устала думать, что ещё ты можешь выкинуть. Ты отправишься в лечебницу и не выйдешь оттуда, пока у тебя мозги на место не встанут! Семейная драма. Харви ведь так обожал семейные драмы. — Да ты с дуба рухнула! — завопил тот, вскакивая. — Я всё сказала, — ледяным тоном отрезала она. — Тупая сука, ты не имеешь права! — навис он над ней, пыша яростью. — Я… — Довольно! — рявкнула Джессика так, что даже Харви проняло. — Мистер Джонсон, сядьте! Мы здесь, чтобы решить конфликт, а не устраивать новый. Пристыженный, тот опустился обратно на своё место. Джессика обратилась к его матери: — Мисс Джонсон, прошу, скажите, что вы хотите. — При всём уважении, — встрял Харви, — но договор заключён с мистером Джонсоном. Он явно совершеннолетний и дееспособный молодой человек. Джессика кинула в него предупреждающий взгляд, Харви ответил ей тем же. Мисс Джонсон тем временем устало потёрла виски. — Это что для вас, шутка? Этот договор надо аннулировать, — отрезала она в конце концов, глядя то на Харви, то на Джессику. — На салфетке — смешно! Юрист моей собственной фирмы! Если всё не решится здесь и сейчас, я буду подыскивать новую. — Уверена, мы сможем договориться, — Джессика многозначительно взглянула на Харви. Харви усмехнулся. В голове он быстро перебирал варианты, когда вспомнил, что у Джонсон за бизнес. — Предположим, — медленно начал он, — я хочу отпуск в Монтевидео на Рождество.

***

— Ну-ка, повтори, как ты это организовал? — потрясённо произнёс Майк по ту сторону экрана, щёлкая мышкой. Харви самодовольно усмехнулся, откидываясь на выставленном на террасу кресле. Было довольно прохладно, так что он накрылся пледом и теперь испытывал некоторые проблемы, чтобы нормально пользоваться тачпадом ноутбука. — Фокусник не раскрывает своих секретов. — Ага, Гудини, сколько ты за эту виллу отвалил? Офигеть, там даже мини спортивный зал есть, ты это видел? — в диалоге высветилось картинка: Майк прислал ему снимок экрана. — Единственное, что оно далековато от города. — Арендуем машину, — отмахнулся Харви. Майк был рад и от этого становилось теплее на душе — стоило всех пререканий с Джессикой. Он хлебнул кофе, продолжая наблюдать за его восторженным лицом и не заметил, как начал слегка улыбаться. Подпирающий подбородок рукой Майк кинул взгляд в его сторону и расплылся в улыбке. — Выглядишь, как обожравшийся сметаны кот, — весело произнёс он, опуская обе руки на стол и словно наклоняясь ближе к экрану. — Думаешь, что лучше всех, раз раздобыл нам такие хоромы на Рождественские праздники? — Я и есть лучше всех. И именно поэтому я раздобыл нам эти «хоромы», — передразнил Харви. — Выпендрёжник, — фыркнул Майк. — Кстати, — он вернулся к щелканью мышкой, — что хочешь на Рождество? Харви чуть было не сказал «тебя», но вовремя понял, что звучит это слишком двусмысленно, и потом ему пришлось бы пояснять, что он про отпуск в его, Майка, компании, и это сделало бы всё ещё более нелепым, так что прикусил язык. — А что ты можешь мне предложить? — сказал он вместо этого. Майк рассмеялся и фыркнул: — Себя, — и этот ответ заставил Харви хмыкнуть. Может, ему стоит меньше обдумывать каждое слово в его присутствии. — Не просто кое-что, а кое-что из чего-то лучше любого чего-нибудь! — Ясно, Вилли Вонка, — Харви вернулся к своим делам и пролистнул договор, который вычитывал, на следующую страницу. — Не, ну правда, Харви. Что подарить человеку, у которого всё есть? — Думаешь, у меня всё есть? — На то, чего у тебя нет, у меня пока нет денег, — фыркнул Майк. — Меня устраивает и первое твоё предложение, — усмехнулся Харви кончиком губ, выделяя заинтересовавшую его строчку. — Так что сильно не думай по этому поводу. — Тогда наведу марафет, — с той стороны монитора опять раздалось щёлканье мышкой. — Надо будет соответствовать, может, даже джинсы поглажу. Слушай, Харви, правило против бессрочного владения. — Что насчёт него? — задумчиво отреагировал тот, вчитываясь в новый абзац. — Ситуация: А завещает Б своё имущество, которое потом переходит её младшему внуку или внучке по достижению ей или им двадцати двух лет. Правило против бессрочного владения гласит, что владение определяется длинной жизни владельца плюс двадцать один год. Получается, что если на момент смерти А младшему из её внуков ещё не исполнилось года, то их притязание нарушает ПБВ. — Верно, но не только, — мотнул Харви головой. — Даже не будь там возраста — у А останутся дети, ещё способные рожать своих детей, то есть внуков А. Соответственно, вообще нельзя быть уверенными, что имущество найдёт своего владельца вовремя. У тебя должна быть сто процентная гарантия, что условия будут соблюдены в течение двадцати одного года. Майк на миг задумался. — А если доподлинно известно, что ни один из детей А не способен больше иметь своих детей? По медицинским… Нет, — тут же оборвался он, потирая виски, — остаётся ещё удочерение с усыновлением. — Правило в любом случае подразумевает, что человек способен к размножению до самой смерти. Это юриспруденция, а не биология, — хмыкнул Харви. — Тогда дети А должны быть мертвы на момент составления завещания. Таким образом у нас появляется младший внук, сто процентов остающийся младшим, и… — … ему должен быть один год, — закончили они хором. — Отлично, спасибо, Харви, — лучезарно улыбнулся Майк, принимаясь печатать, — ты лучший. Харви оторвал взгляд от контракта и посмотрел на окошко с его довольным лицом. — Я в курсе. Майк для проформы фыркнул, закатывая глаза. — Самомнения — выше Статуи Свободы, — пробормотал он. — Так, осталось это всё красиво сформулировать, и я закончил. Имущественное право какое-то особенно унижающее человеческое достоинство. — Есть такое, — согласно хмыкнул Харви, возвращаясь к печатанию комментария к только что прочитанному абзацу. — Над чем работаешь? — Изучаю акционерный договор с предоставлением преимущества в покупке доли другим владельцам. Надо найти лазейку, чтобы это преимущество устранить. — Звучит занимательней моей домашки. Пришлёшь посмотреть? Харви остановился печатать и метнул взгляд на его изображение. — Ты ведь знаешь, что я не могу этого сделать. — То слияние ты тоже не имел право мне показывать, и всё же я над ним работал, — улыбнулся Майк. — Тогда всё было на бумаге, да и никто бы не поверил, что мне помогал семнадцатилетка. Майк фыркнул недовольно и потянулся, сладко зевая. — Ладно, — проворчал он. — Надеюсь, летом нам доведётся поработать вместе. — Вряд ли, я не работаю со стажёрами. — Хоть бы притворился, — вздохнул Майк в притворном осуждении. — В Гарварде скука, я скучаю по реальным делам и «Пирсон Хардман». Ну и тебе. Чуть-чуть, — он прищурился, отмеряя между указательным и большим пальцем размер своих сожалений, что им с Харви вновь пришлось расстаться на целый год. — Ложись спать лучше, — мягко произнёс тот, с отстраненной нежностью рассматривая Майка, такого уставшего и всклокоченного, — на тебя без слёз не взглянешь. Твоя задача выглядеть профессионально, а не полумёртвым от недосыпа. — Ты тоже что-то спать не собираешься. — А я не выгляжу так, словно четырнадцать часов варил хипстерам кофе. Майк скорчил лицо, передразнивая его, но, обменявшись пожеланиями спокойной ночи, они отключились. Харви глянул на количество страниц своего договора: он проанализировал только половину — за сегодня всё равно до конца не успеет. Он закрыл ноутбук и перевёл взгляд вверх, мысли клубилась вокруг Майка, убивавшего себя подработкой, чтобы заработать денег на Монтевидео. Надо было придумать, что подарить тому на Рождество. Можно было написать Донне, но он всегда выбирал Майку подарок сам, этот год не должен стать исключением, даже несмотря на такую полную событиями осень. Идея пришла ему в голову, когда он почти уснул. Харви резко открыл глаза, продумал простейший план действий — план ему не понравился: ему придётся навестить родительский дом, а это было чревато излишними столкновениями с людьми, с которыми он сталкиваться не желал. Но, взвесив всё, он решил, что ради Майка можно и потерпеть общество матери пару часов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.