Хагрид».
Гарри одолжил у Рона перо, нацарапал на обороте письма: «Да, с удовольствием, увидимся позже, спасибо» — и вручил письмо сове. Кабинет Снейпа находился в одном из подземелий. Тут было холодно — куда холоднее, чем в самом замке — и довольно страшно. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные. Снейп, как и Флитвик, начал занятие с переклички. И, как и Флитвик, остановился, дойдя до фамилии Поттер. — О, да, — негромко произнес он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость. Драко Малфой и его друзья Крэбб и Гойл издевательски захихикали, прикрывая лица ладонями. Гарри поёжился от холодного тона профессора, но его предвкушение чего-то интересного никуда не исчезло. Закончив знакомство с классом, Снейп обвел аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были черные, как у Хагрида, только без того тёплого света, которым всегда сияли глаза великана. Взгляд Снейпа был холодным и пустым, словно тёмный тоннель. — Вы здесь для того, чтобы изучать искусство зельеварения, — начал он, — очень точную и тонкую науку. Снейп говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, он обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Никто не осмеливался перешёптываться или заниматься посторонними делами. Гарри внимательно слушал каждое слово профессора, стараясь впитать в себя как можно больше. — Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я сомневаюсь, что вы способны оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, что проникают в кровь, околдовывая разум, порабощая чувства… Он сделал паузу, оглядывая класс. — Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как закупорить смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. После этой короткой речи царившая в классе тишина стала абсолютной. Гарри слушал Снейпа, затаив дыхание. А как же! Сколько удивительного могут сотворить одни только зелья! Даже без волшебной палочки! Рон, сидя рядом, с недоумением переводил взгляд с друга на профессора, а Гермионе Грейнджер, судя по тому, как она ерзала на стуле, не терпелось доказать, что уж её-то к «стаду болванов» точно не отнесёшь. — Поттер! — неожиданно произнес Снейп. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни? — Э-эм… Асфодель и полынь… Что-то такое я видел в учебнике, — тихо проговорил Гарри, вспоминая всё, что успел прочитать перед приездом в школу. Размышляя, он покосился на Рона, но тот, похоже, был сильно ошарашен вопросом. Зато Гермиона Грейнджер явно знала ответ, и ее рука моментально взметнулась в воздух. — Точно! Вспомнил! Из корня асфоделя и полыни приготавливают очень сильное усыпляющее зелье! Его ещё называют напитком живой смерти, сэр, — обрадовано выпалил Гарри. На лице Снейпа появилось едва заметное удивление. — Так-так… Радует, что вы всё-таки удосужились что-то прочитать, перед приездом в школу. Что ж, как на счет следующего, Поттер, — Снейп упорно не желал замечать поднятую руку Гермионы. — Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать? Гермиона продолжала тянуть руку, с трудом удерживаясь от того, не вскочить с места. «Безоар значит…» — Гарри с азартом принял условия этой игры. — Скорее всего, в магазине, сэр, или же в школьном хранилище, — ответил он. — Очень остроумно! Очевидно, что я не это имел в виду, наглый мальчишка! — раздраженно бросил Снейп. — Где его добывают? — Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. Гарри не отводил взгляда и смотрел прямо в эти холодные глаза, которые на мгновение выдали удивление. Он был несказанно рад, что решил прочитать свои новые учебники, пока жил у Дурслей, и даже умудрился что-то из этого запомнить. Снейп снова проигнорировал дрожащую от волнения руку Гермионы. Она с интересом и каким-то уважением поглядывала на Гарри, но её желание ответить самой не угасало. — Ладно, Поттер, а в чём разница между волчьей отравой и клобуком монаха? Гермиона, не в силах больше сидеть спокойно, встала, вытягивая руку к потолку. — Хм… Простите, профессор, этого я не запомнил, — тихо произнес Гарри. — Но мне кажется, что Гермиона это точно знает, почему бы вам не спросить её? Послышался смех. Гарри нервно оглянулся, чтобы увидеть, кто еще над ним смеется, кроме Малфоя и двух его приятелей. Ему показалось, что смеявшихся было человек десять, как минимум. Он встретился взглядом с Симусом, и тот одобрительно подмигнул ему. Гарри подумал, что смеются, видимо, не над ним, а над его ответом, который почему-то всем показался остроумным. Но как бы там ни было, Снейп, похоже, так не думал. — Сядьте! — рявкнул он, на мгновение повернувшись к Гермионе. — А вы, Поттер, запомните: я не потерплю на своих уроках неуважения. Вы смогли ответить на первые два вопроса, но никто не давал вам позволения дерзить! А волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит. Поняли? И почему никто ещё не начал записывать?! Все поспешно схватились за перья и зашуршали пергаментом. Но тихий голос Снейпа перекрыл поднявшийся шум. — А за повторный такой наглый ответ, Поттер, я в следующий раз запишу штрафное очко на счёт Гриффиндора. Учтите это! Для первокурсников факультета Гриффиндор уроки Снейпа обещали стать настоящим испытанием. После того как Снейп усадил Гарри на место, он разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Профессор кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил за тем, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Казалось, что с Гриффиндора только Гарри и Гермиона обрадовались новому заданию и воодушевлённо принялись выполнять инструкции, написанные на доске. — Фух, пронесло! Друг, тебе реально повезло! Откуда ты это всё знаешь?! — прошептал Рон прямо в ухо Гарри, когда профессор отвернулся. — Говорил я тебе, Снейп — ненормальный! — Тише, ты! А то услышит! — шикнул Гарри. — Он, конечно, немного странный, но зелья — это всё равно круто! Давай, за дело! Снейп раскритиковал всех, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал. Поттер молча выслушал критику по поводу своего зелья и продолжил работу, мысленно соглашаясь с профессором. Нужно будет запомнить эту деталь. В тот момент, когда Снейп призвал всех полюбоваться, как Малфой варит рогатых слизняков, класс вдруг наполнился ядовито-зеленым дымом и громким шипением. Невилл каким-то образом умудрился растопить котел Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри. — Идиот! — прорычал Снейп, одним движением (!) ладони сметая в угол пролившееся зелье. Гарри замер — он и представить не мог, что магию можно использовать так небрежно и в то же время так властно. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза? Невилл вместо ответа сморщился и заплакал — теперь и нос его был усыпан красными волдырями. Гарри пожалел беднягу Невилла, который пострадал из-за своей невнимательности и ещё получил нагоняй от Снейпа. Наверное, он слишком перенервничал под таким пристальным взглядом профессора. Но, несмотря на это, Гарри не мог не восхититься, как ловко Снейп исправлял ошибки. Всё было чётко, как у опытного мастера, которому не привыкать работать с неумелыми студентами. — Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес Снейп, обращаясь к Симусу. А потом повернулся к Гарри и Рону, работавшим за соседним столом. — Поттер, почему вы не сказали ему, что нельзя добавлять в зелье иглы дикобраза? — Простите, профессор. Я не заметил… — Молчать! За вашу невнимательность и пререкания я записываю одно штрафное очко на счет Гриффиндора. Это было несправедливо. Но Гарри решил, что лучше промолчать. Он давно усвоил: «Собака лает, да не кусает». Рон пнул его под столом. — Не нарывайся, — прошептал Рон. — Я слышал, если Снейп разозлится, будет очень плохо. Час спустя, когда они вышли из подземелий и поднимались по лестнице, голова Гарри была полна разрозненных мыслей. С одной стороны он продолжал восхищаться профессионализмом профессора, и его завораживал процесс приготовления зелья. Нарезка ингредиентов давалась легко — готовить ему приходилось с детства, так что это не вызывало трудностей. Да и остальное не показалось таким уж сложным. Но вот что его огорчало: в первую же неделю пребывания в школе он заработал штрафное очко. И все из-за того, что Снейп почему-то возненавидел его, хоть Гарри и смог ответить на часть вопросов. Это было очевидно по его поведению. Но что именно вызвало такую неприязнь? Чем больше Гарри об этом думал, тем яснее становилось: гадать можно бесконечно, а узнать — только спросив. Идея поговорить со Снейпом казалась простой и логичной… пока он размышлял о ней на ходу. До встречи с Хагридом оставалось ещё много времени, и Гарри решил, что после обеда попробует найти профессора. С этим намерением он ускорил шаг, догоняя Рона — тот успел уйти далеко вперед, пока Гарри, погруженный в свои мысли, едва плелся по ступенькам.***
Наскоро пообедав, Северус Снейп вернулся в свой кабинет, и теперь сидел, проверяя работы пятикурсников. Вчера утром он как раз провел у них самостоятельную, чтобы определить уровень остаточных знаний на начало семестра. Раздраженно вздохнув, Снейп зачеркнул половину работы очередного Хаффлпаффца. Ну как можно быть настолько безалаберными, чтобы напрочь забыть всё, что они проходили в прошлом году?! И, судя по всему, они даже не попытались хоть что-нибудь повторить за время каникул! Отложив в сторону оставшуюся кипу бумаг, Северус снова вздохнул, поставил локти на стол и, сложив пальцы домиком, прислонился к ним лбом. Как же он уже устал. А тут ещё Поттер! Он с дрожью ожидал прибытия этого ребенка в этом году. Точная копия Джеймса! Однако, ради справедливости, стоит отметить, что есть между ними и отличия. Впервые встретив его в Косой Аллее, Северус был ошеломлён. Помнится, в тот день зельевар отправился за необходимыми ингредиентами. Его личные и школьные запасы были истощены, и ему пришлось ненадолго вырваться, чтобы пополнить их до начала нового учебного года. Зайдя внутрь лавки, первым, на что он обратил внимание, был ребенок, стоявший там, в полном одиночестве и что-то с интересом рассматривавший. Судя по всему, это был первокурсник, поступающий в этом году. Однако мальчик совершенно не походил на школьника — ростом маловат, слишком худощав, а его одежда явно досталась ему от кого-то вдвое или даже втрое крупнее его. Было странно видеть такого маленького ребёнка в столь мешковатой одежде, но ещё удивительнее, что рядом с ним никого не было. Обычно маглорождённых студентов в Косую Аллею сопровождал кто-то из преподавателей. Если же он не маглорождённый, то ситуация выглядела ещё загадочнее — какой родитель позволил бы своему ребёнку ходить без сопровождения, да ещё и в таком виде? Подойдя ближе, Снейп увидел, чем так увлекся мальчик, что даже не заметил как звякнул колокольчик. Оказалось, это был каталог с зельями и необходимыми для них ингредиентами. За прилавком появился продавец, поэтому Северус отвлёкся от изучения мальчишки и протянул мужчине список того, что ему необходимо. В этот момент ребенок обернулся к продавцу с вопросом. — Сэр, а можно…? — тут он, видно, заметив еще одного человека, прервался на полуслове. И подняв взгляд наверх, сконфуженно извинился. Но Северус пропустил извинения мимо ушей, замерев, едва только увидел его лицо. Поттер?! Широко распахнув глаза, он смотрел на мальчика. В ответ же на него смотрели ярко-зелёные, колдовские очи. Лили… Спустя 10 лет, он снова увидел её сияющие глаза. Точно такие же, как когда-то давно, когда рыжая девчушка восхищённо слушала рассказы маленького черноволосого паренька. Сейчас в глазах этого мальчишки он уловил ту же смесь восторга и удивления, прежде чем тот опустил голову и отошел в сторонку, чтобы не мешать взрослым. Словно в бреду, отвернувшись обратно к прилавку, Северус быстро сложил готовый заказ в сумку, расплатился и стремительно вышел на улицу. Это было похоже на бегство. Даже вернувшись в Хогвартс, он не мог отделаться от роя беспокойных мыслей. Почему мальчик был один? Где его опекун или сопровождающий? Почему он так странно выглядел? А ещё… Зельеварение. Северус сам не заметил, как вновь и вновь возвращается к этому моменту. Мальчик с таким вниманием изучал каталог, в его глазах плескался неподдельный восторг. Стоит присмотреться к нему повнимательнее. Посмотреть, как он проявит себя на уроках, как будет вести себя в классе. Потому что Северус не потерпит нахальства и лени! Позднее, увидев его в Большом Зале среди толпы первокурсников, Снейп убедился в том, что мальчишка и правда мельче других. Но теперь, по крайней мере, был одет как подобает. Он почти не сводил взгляда с тощей фигурки, наблюдая, как тот неуверенно прошёл вперёд, сел на стул, а затем, спустя несколько напряжённых мгновений, с явным облегчением опустился за стол Гриффиндора. Волновался. Что ж, неудивительно. Внезапно, Квиррелл, сидевший рядом за учительским столом, отвлёк его каким-то совершенно глупым вопросом. Снейп нахмурился, но в этот момент Гарри вдруг дёрнулся, словно что-то почувствовал, и поднял на него взгляд. Сначала — удивление, затем узнавание, а после — едва заметный интерес. Через секунду мальчик потер лоб и отвернулся. Сегодня во время урока, обнаружив мальчишку увлеченно болтающим с очередным Уизли, Северус почувствовал раздражение. Такой же невоспитанный, как его отец! Хлопнув дверью, он стремительно влетел в аудиторию и остановился перед студентами, развернувшись к ним лицом. Все замолчали. Отлично. Зачитывая список, он остановился на ненавистной фамилии. — О, да, — негромко произнес он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость. Известность ещё ничего не значит! Скорее всего, мальчишка такой же, как и его отец. Выросший, как домашний цветок. Избалованный и наглый. Что ж, тем более — лучше сразу поставить его на место, пресечь всё на корню. Пусть привыкает: перед Избранным он плясать не будет. Услышав слова Снейпа, Поттер заметно поёжился, и в его взгляде промелькнула боль, в ответ на холод, исходивший от преподавателя. Но, как ни странно, он не отвёл взгляд и продолжил внимательно смотреть. Северус, осторожно наблюдая за ним в течение занятия, отметил, что мальчишка, похоже, слушает его с интересом. Настолько, что даже не заметил, как рыжий ткнул его в бок, собираясь что-то сказать. Что ж, стоит проверить, чего стоит его «заинтересованный» вид. Возможно, он просто ждёт момента, когда учитель ослабит бдительность, и тогда выкинет что-нибудь. Удивительно. Похоже, Поттер действительно изучал новые книги перед школой — по крайней мере, по его предмету. Пусть и не идеально, но всё же он смог ответить на вопросы. Интересно, интересно... Однако, в любом случае не стоит так явно проявлять к нему расположение. Особенно учитывая, что в классе полно детей Пожирателей. Нельзя допустить, чтобы они узнали о его истинном отношении к мальчику, который выжил. Нет, Поттер, нельзя так срезать обороты при помешивании! Надо обязательно делать полный круг! Ох! Ни на секунду нельзя расслабиться с этими оболтусами! Лонгботтом умудрился расплавить котёл Финнигана и сам пострадал! Он так поседеет раньше времени от беспокойства о мелких бездельниках. Отправив пострадавшего с сопровождающим в Больничное крыло, Северус сорвался на Поттера, который оказался рядом, и снял с него балл. Они обязаны быть внимательными! В Зельеварении крайне важно быть собранным и четко следить не только за собственными действиями, но и за действиями соседа, дабы избежать неприятностей и травм! Что удивило его больше всего, так это то, что Поттер покорно, и даже с какой-то грустью извинился и попытался объясниться. От резких слов учителя в его глазах промелькнула обида, но он воздержался от дальнейших пререканий. Северус почувствовал толику уважения к ребёнку. Обратив внимание на котёл перед ним, Снейп отметил правильную текстуру и почти соответствующий требованиям цвет. Неплохо. Очень неплохо мистер Поттер... Очевидно, что Уизли приложил минимум усилий для приготовления зелья, а основную работу Поттер выполнял самостоятельно. Собрав флаконы с образцами у всего класса, Северус отпустил учеников и с облегчением выдохнул, когда за последним закрылась дверь. Большинство зелий представляло из себя жалкое зрелище. Он, поморщившись, отметил фамилии студентов получивших «ноль» за зелье в классном журнале. Затем очистил содержимое флаконов, оставив только несколько наиболее удачных образцов. В том числе и флакон с подписью «Поттер». Череду воспоминаний прервал тихий стук в дверь. Сначала он даже подумал, что ему показалось, но стук повторился. — Войдите!