—~—
Рон отрывается от работы в первый раз с тех пор, как Гарри начал рассказывать о встрече с Робардсом и стычке с Драко в комнате отдыха. — Ты просил остаться с ним? — Да, и он будет главным. Не официально, но между нами точно, — говорит Гарри, удивляясь, почему из всех подробностей именно это заинтересовало Рона. Рон недоверчиво смотрит на него. — Что? Почему я хочу, чтобы он занимался этим делом? Его уровень раскрываемости безумный; он хорош в том, что делает. — Я знаю, что это так. Я работал с ним раньше. Ты просто… — Рон замолкает, потом пожимает плечами. — Что? — защищаясь, спрашивает Гарри. — Ну, обычно ты избегаешь его, потому что он тебе нравится… — начинает объяснять Рон, но Гарри обрывает его. — Что?! Он не… я… я не избегаю его, — бормочет Гарри. Рон поднимает бровь. — Серьезно, что ли? Два-два с половиной года с тех пор, как он перевелся сюда? Но это первый случай, когда вы с ним работаете вместе. — Я не выбираю задания, — замечает Гарри. — И какое это имеет значение? Разве ты не слышал, когда я сказал, что мне придется провести следующие три дня наедине с Малфоем? — Я слышал, и, честно говоря, это, вероятно, пойдет тебе на пользу. Может быть, ты наконец-то трахнешься и либо утихомиришься, либо признаешь, что он тебе нравится, и пригласишь его на свидание, — сухо говорит Рон, как будто уже все пережил. — Он?! — вскрикивает Гарри, а потом замечает Мэйзи Рейнольдс, с любопытством заглядывающую в их кабинет. Он быстро шагает к двери и закрывает ее, а затем поворачивается к Рону. — Но он… он же Малфой. — Гарри. Брось, приятель. Ты обхаживаешь его с тех пор, как бросил Алекса. — Нет, не обхаживаю, — упрямо возражает Гарри. — Да, обхаживаешь, не притворяйся, что нет, — говорит Рон, наклоняясь над столом и наконец проявляя живой интерес к их разговору. — Я знаю тебя слишком долго, и он как раз в твоем вкусе: высокий, светловолосый и дерзкий. Гарри вздохнул. — У меня нет определенного вкуса. Рон фыркает и поднимает кулак, пересчитывая имена на пальцах, как будто читает список: — Джинни, Эшли, Клэр, Пол, Йен, Джессика, Лиам, Грэм, Николас, Алекс. Гарри стонет все то время, что Рон тратит на перечисление всего списка, и подходит к дивану, уныло плюхаясь на него. — Не все они были блондинами. — Нет, но достаточно, чтобы увидеть закономерность, — говорит Рон. — Как будто это не было очевидно по тому, как ты пялишься на его задницу. Гарри сердито смотрит на Рона. — Ты худший из лучших друзей. Гермиона бы посочувствовала мне. Рон заливается смехом. — В самом деле? — Ладно, справедливо, но Невилл бы мне посочувствовал, — замечает Гарри. — Конечно, Невилл бы посочувствовал тебе, а потом сказал бы, что тебе нравится Малфой и ты должен продолжать добиваться его. — Он мне не нравится, — настаивает Гарри. — Точно, а чего тогда ты пялишься на его задницу? Изучаешь? Гарри сердито смотрит на Рона, потом тяжело вздыхает и устремляет взгляд в заколдованное окно, наблюдая за игроками в квиддич, летающими по полю. — Как давно ты это понял? — наконец спрашивает он. — Думаю, раньше, чем ты, — говорит Рон с самодовольной ухмылкой. — Почему ты ничего не сказал? — спрашивает Гарри с обвиняющим взглядом. — Потому что ты знаешь, что я плохо разбираюсь в таких вещах. Но каждый раз, когда я пытаюсь дать тебе совет, ты делаешь наоборот. Так же как и с Джессикой… — Джессикой, — Гарри с вымученным стоном тянет ее имя, в то время как Рон произносит его довольно буднично. — Да. Я предупреждал тебя о ней… — Знаю, знаю, — перебивает Гарри. — …но ты не слушал. И что же произошло? — Рон нависает над Гарри, опершись локтями о стол и наклонившись вперед. Гарри стонет. — Мы можем, пожалуйста, не перемывать эту историю снова? Это было много лет назад. — Она сфотографировала тебя, приятель. И отправила фотки в «Ведьмин Досуг». — Рон, — умоляет Гарри, откидывая голову на диванную подушку. — И я все еще думаю, что тебе бы очень понравился Эван, но ты даже не даешь ему шанса, потому что ты ненормальный. — Он скучный, — настаивает Гарри. — Нет, вовсе нет. У вас много общего, и если бы ты только дал ему чертов шанс… — Рон прерывает себя раздраженным вздохом, затем говорит: — Но я уверен, что ты этого не сделаешь. Так что просто пригласи Малфоя. Я знаю, ты этого хочешь. Гарри хмурится, задумчиво потирая губу. Рон, конечно, прав. Гарри увидел Драко, как только тот вернулся в Лондон. Он вошел в Министерство прямо из Франции, гибкий и подтянутый, такой же бледный, но привлекательный, с уверенным видом, который появляется только после многих лет работы аврором. Он повзрослел, и вместо того, чтобы прилизывать волосы назад, как в школе, теперь носит длинную челку, искусно зачесанную набок, что, по мнению Гарри, смотрится гораздо лучше. Гарри, откровенно говоря, не думал о каких-либо отношениях с Драко, пока был с Алексом. Его мозг просто не работал таким образом. Когда он с кем-то встречается, он верен, но с тех пор, как порвал отношения восемь месяцев назад, Гарри определенно засматривается на Драко все больше и больше и задается вопросом, каково это — быть с ним. Он предполагает, что из-за их истории они вряд ли могут быть друзьями или иметь что-то большее, чем одноразовый перепих, но прошло уже много лет с тех пор, как Гарри проявлял к такому хоть какой-то интерес. С каждым днем рождения он чувствует, как годы летят все быстрее и быстрее, а его мечта о большой, счастливой семье отдаляется все дальше. Он хочет остепениться, а не спать с кем попало. Не говоря уже о том, что они сослуживцы, и хотя их дела, кажется, никогда не пересекаются, служебный роман может вылиться во что-то неприятное. Рон вздыхает, и Гарри смотрит на него. И только тогда осознает, что все это время находился в прострации. — Похоже, будто ты ждешь знака от Вселенной, которая бы сказала, что у тебя есть правильный человек, но такое не случается просто так, — говорит Рон. — Знаешь, что случается? — Что? — настороженно спрашивает Гарри. — Случается, что твои друзья дают тебе советы, к которым ты должен прислушиваться, — говорит Рон, и Гарри смеется. — А теперь возвращайся к работе. Ты не можешь сбежать в романтическое путешествие с Малфоем и оставить меня со всеми этими бумажками.—~—
— Нам правда было необходимо получить портключ в предрассветную темень? — спрашивает Гарри, пытаясь сдержать очередной зевок. Он не помнит, когда в последний раз ему приходилось просыпаться так рано. Драко отрывает взгляд от подписания бумаг ровно настолько, чтобы приподнять бровь в сторону Гарри. — Да, если ты хочешь попасть куда-нибудь вовремя. — Это не может занимать так много времени, — ворчит Гарри, почесывая подбородок и только потом соображая, что забыл побриться. — Ты что, никогда и нигде не получал портключ? — недоверчиво спрашивает Драко, аккуратно ставя свою подпись на последнем бланке и протягивая его Гарри. — Распишись здесь. К девяти часам Отдел занят больше, чем проститутка за два кната в Лютном переулке в канун Рождества. Гарри замирает и удивленно глазеет на Драко, хотя тот, кажется, этого не замечает. — Отдел Портключей просто обожает бюрократию, все должно быть сделано в трех экземплярах, и буковка к буковке. Я прав, Гейл? — спрашивает Драко очень скучающего вида пожилую ведьму за столом. — И как только вы начинаете принимать большие семьи с маленькими детьми, взволнованных бизнесменов и престарелых ведьм и волшебников, ищущих последнюю радость в том, чтобы быть рассадниками скандалов, в общем, это просто рецепт длинных очередей, пропущенных портключей и большой головной боли. — Я даже не знал, что здесь кто-то работает так рано, — комментирует Гарри. Драко оглядывается на него, как будто забыл, что он здесь, а затем смотрит на незаконченную подпись Гарри. — Ты еще не все? Мерлин, все, что нужно, чтобы перекрыть воздух эффективности, — это один лишенный сна Гарри Поттер. Я надеюсь, что это не показатель того, на что будет похожа работа с тобой. Я предпочитаю действовать быстро, Поттер. Постарайся не отставать. — Как скажете, ваше высочество, — саркастически отвечает Гарри, дописывая свою подпись и протягивая бумаги Гейл. Она отдает ему пустую банку из-под пива и копию квитанции. — Двенадцатая ступень вылета, — вежливо говорит она и жестом указывает на обозначенную портключом зону вылета. Когда Гарри снова поворачивается к Драко, тот хмуро смотрит на него. Он открывает рот, чтобы сказать что-то, но Гарри подмигивает, и слова застревают у него в горле. Бледные щеки заливает чудесный розовый румянец, и Гарри улыбается. Он взваливает на плечи свою спортивную сумку и идет мимо Драко к зоне вылета. Не слыша, что Драко следует за ним, Гарри оборачивается, но продолжает идти задом наперед. — Двенадцатая ступень вылета, Малфой, — эхом отзывается Гарри. — Постарайся не отставать. Драко захлопывает рот, и резким взмахом волшебной палочки его чемодан поднимается в воздух и аккуратно парит рядом с ним, когда он шагает за Гарри.—~—
Гарри благодарен за десятиминутную прогулку от точки аппарации до опушки леса. Еще достаточно рано, чтобы в аврорской одежде было не слишком жарко, а прохладный утренний воздух помогает прочистить голову и успокоить желудок — портключи всегда вызывали у него тошноту. — Расскажи мне об этом месте, — просит Гарри, поднимаясь. — Ты никогда раньше не был там? — спрашивает Драко, глядя на Гарри. — Это древнее магическое место, которое приятно посетить. По крайней мере, когда люди не пропадают там таинственным образом. Гарри фыркает. — Не сомневаюсь. — Витениум — особенный волшебный участок Галлоуэйского леса. Это, ну, я не знаю, около ста квадратных километров участка, плюс-минус, защищенного от маглов. Это своего рода естественный родник. — Естественный родник? Драко бросает взгляд на Гарри, а затем, увидев выражение его лица, продолжает объяснять: — …Ну, это вроде как его собственная уникальная во Вселенной сила. В нем жизнь и движение. Обычно она течет через Землю и вокруг Нее плавно и последовательно. Но есть некоторые места, где она, — Драко делает паузу, чтобы подобрать нужное слово, неопределенно жестикулируя, — накапливается — водовороты, бассейны и колодцы магии, если хочешь. — Ладно, так вот почему… такое ощущение? — Как только они приземлились, Гарри заметил перемену. Это было похоже на какое-то покалывание в воздухе вокруг них, похожее на ощущение от сильных чар, наложенных на тебя. Кроме того, кажется, магия становится тем сильнее, чем ближе они подходят к лесу. — Да. Ты почувствуешь это еще сильнее, когда мы будем там. Витениум — или, по крайней мере, когда-то был таковым — священное место для ведьм и волшебников. На протяжении веков существовала традиция проводить семь дней в лесу после достижения совершеннолетия. Они называли это Витеция. — Что-то вроде обряда посвящения? — с любопытством спрашивает Гарри. — Да, наверное. Традиция вымерла много лет назад, но предполагалось, что магия в лесу подарит озарение или раскроет твое предназначение — своего рода ясность жизни. Предположительно, многие из самых могущественных провидцев приходили сюда, чтобы усилить свои видения, — задумчиво говорит Драко, затем пожимает плечами и продолжает: — Теперь это скорее туристическое место. Министерство отделило самый волшебный участок леса от остальной части, защитило его, и какой-то предприимчивый волшебник построил на окраине «Витениум-Лодж». — Драко жестом указывает на кусок крыши, торчащий из-за деревьев. — Много в лесу существ? — спрашивает Гарри, думая о Запретном лесе. — Немного, в основном безобидные: болтрушайки, лукотрусы, гномы, джарви, мурлокомли, нарлы. По-видимому, когда-то здесь были целые стада единорогов, но теперь их нет. Кажется, осталось одно небольшое стадо. — Значит, ничего такого, что могло бы напасть на наших пропавших? — Нет, — говорит Драко, слегка качая головой. — В одном из озер водится келпи, но я уже исключил такую возможность. — Все в порядке. Думаешь, это как-то связано со здешней магией? В отчете говорится, что в ней были какие-то сбои? — Да, она возросла. Обычно магия не настолько сильна, и, насколько я могу судить, в ней были колебания. Мне придется сделать несколько тестов и сравнить их с данными, которые я получил на прошлой неделе, чтобы быть уверенным. Некоторое время они идут бок о бок по грязной тропинке, и Гарри задает Драко различные вопросы по этому делу. Солнечные пятна падают на них сквозь разрывы в кронах деревьев, которые становятся все плотнее. Звуки и запахи леса резко отличаются от лондонских улиц, к которым Гарри так привык.—~—
— Хм, милое местечко, — замечает Гарри, когда они подходят к домику. Он намного больше, чем ожидалось. Войдя, Гарри сначала замечает недовольный взгляд, который бросает на них консьерж, прежде чем тот наклеивает на лицо более дружелюбное выражение. — Опять вернулся? — спрашивает консьерж, которого, судя по бейджику, зовут Шон. Он худощавый мужчина средних лет с рыжими волосами, голубыми глазами и рябым лицом. — Пропавшие люди все еще числятся пропавшими, не так ли? — беззаботно спрашивает Драко. — Полагаю, так и должно быть, — отвечает он отрывисто и натянуто улыбается Гарри. — И ты привел с собой друга. Прекрасно. Гарри приятно улыбается, но предпочитает молчать и наблюдать за их взаимодействием. Он изучает выражение лица консьержа, пока Драко регистрирует их, и его неприязнь к аврорам мгновенно привлекает внимание Гарри. Когда Драко заканчивает, он ведет их дальше в большой холл и ставит свой чемодан на стол. Взмахнув волшебной палочкой, открывает его и толкает крышку до упора. Гарри с любопытством наблюдает, как Драко начинает рыться в багаже. Чемодан выглядит так, будто на него наложены незаметные Удлинительные чары, в нем несколько раскладных уровней маленьких отделений, которые заполнены всевозможными интересными вещами. — Ключей нет? — спрашивает Гарри, отворачиваясь, когда замечает синие штаны и начинает чувствовать себя слишком большим шпионом. — Нет, мы не останемся здесь на ночь, — говорит Драко, роясь в своих вещах. — Просто хочу снять несколько показаний вокруг — ага! — прежде чем мы отправимся в лес. — Драко выпрямляется, вытаскивает прибор из своего чемодана и кладет его на стол. Гарри пялится на магловский прибор, не уверенный, правильно ли он видит. — Это… это что, датчики ЭДС? — спрашивает Гарри. — Да, — отвечает Драко, расправляя вещи в своем сундуке. — Ты знаешь, что такое датчики ЭДС? — Да. — И ты используешь это для дела? — Да. Гарри хмурится, наблюдая, как Драко складывает маленькие отсеки обратно в чемодан и закрывает его. — Не мог бы ты дать мне более чем односложный ответ? Драко оглядывается на Гарри, и на его лице появляется легкая улыбка. — Да. — Этого следовало ожидать, — вздыхает Гарри, но невольно улыбается. — Не мог бы ты вести себя не по-детски? Драко неожиданно высовывает язык, и Гарри смеется, удивленный этим игривым жестом. Драко слегка улыбается, затем берет устройство и возится с некоторыми циферблатами. — На самом деле это не ЭДС, во всяком случае, больше не ЭДС. Я изменил его, чтобы считывать уровни магии в том или ином месте. Я называю это Детектором Избыточной Магии. — И, уверен, это не разрешено? — Едва заметного изгиба губ Драко оказывается достаточно для ответа. — У Отдела по злоупотреблению магловскими артефактами будет знаменательный день, когда они узнают, что ты использовал его для аврорской работы. — Да, ладно, докладывай, если тебе нужно, но не возражаешь ли ты подождать, пока я получу показания? — скучающим тоном протягивает он. Гарри закатывает глаза. — Ты просто смешон. — Ага. — Драко заканчивает возиться и включает прибор, наблюдая за ним, когда делает медленный круг. Он перестает оборачиваться, когда утыкается прибором в Гарри. Гарри медленно поднимает бровь и спрашивает: — Нравится то, что ты видишь? Драко поднимает на него глаза, сохраняя бесстрастное выражение лица, и беззаботно говорит: — На троечку. Гарри фыркает. Драко отворачивается от него и взмахивает палочкой, призывая пергамент и перо, которые зависают рядом с ним и начинают делать заметки, когда он отходит. — Малфой? — Хм? — Драко оборачивается. — Ох. Мне нужно снять кое-какие показания, это займет минут двадцать. — А мне что делать? — спрашивает Гарри. — Э-э… не знаю. Просто… стой и выгляди красиво, — говорит Драко и пренебрежительно машет рукой. Гарри выставляет бедро и кладет на него руку, затем хлопает ресницами в сторону Драко. И ухмыляется, когда удается заставить Драко пораженно рассмеяться. — Ладно, но в самом деле, — говорит Гарри и встает нормально, — я могу помочь? — Я… — Драко слегка хмурится и прикусывает нижнюю губу, словно обдумывая это, затем говорит: — Не совсем. — У тебя есть еще одна магическая ЭДС-штука? — спрашивает Гарри. — Просто покажи, что ты от меня хочешь. Я быстро учусь. Драко приподнимает бровь, и его взгляд скользит вниз по телу Гарри и обратно. — Уверен, так оно и есть. Волна электричества омывает живот Гарри и устремляется прямо к члену. — Но нет, — продолжает Драко, прочищая горло. — У меня есть только один, и это не совсем работа для двоих. Просто… — он неопределенно обводит рукой помещение, — делай то, что делает Золотой Мальчик Министерства. Гарри хмурится. Они ведь так хорошо ладили. — Что, например, Малфой? Ты хочешь, чтобы я просто ждал здесь и охранял твой чемодан? — О, блестяще. Я знал, что ты найдешь способ быть полезным, — говорит Драко с ухмылкой, уже поворачиваясь и уходя от Гарри. Гарри сердито смотрит ему в спину, но на этот раз отпускает. Он бросает свою сумку рядом с чемоданом Драко и оглядывает фойе. Домик похож на хижину с бревенчатыми стенами, деревянным полом и охотничьими трофеями, установленными над большим каменным камином. Разница в том, что он больше с его высокими потолками, пантовыми люстрами и тремя этажами. Кроме Шона, консьержа, Гарри один в большой комнате, и он задается вопросом, нормально ли это, или таинственные исчезновения отпугнули большинство посетителей. Он бросает взгляд на Шона, который одаривает его своей самой лучшей фальшивой улыбкой, но решает осмотреться, прежде чем заговорить с ним. Гарри ходит по фойе, не выглядывая ничего особенного, просто смотрит. Он медленно обследует весь первый этаж, перемещаясь из фойе в чайную, затем в столовую. Бросает взгляд на лестницу, но, похоже, на верхних этажах находятся только гостевые комнаты. Разведывая лоджию, Гарри лениво думает о Драко. По большей части он удивлен тем, как хорошо им до сих пор удавалось ладить. Причем основное удивление исходит от того, что Драко флиртует с ним; в списке его ожиданий от партнерства с Драко, флирт не был одним из пунктов. Независимо от того, какое влечение к Драко чувствует сам, он не ожидал, что это может быть взаимно. Вообще Гарри старался избегать Драко, потому что думал, что влечение к нему было чистым безумием, учитывая их прошлое, и что ничего хорошего из этого не выйдет. Он никогда не ожидал, что Рон будет за то, чтобы они встречались, и предполагал, что если Драко когда-нибудь узнает о его маленькой влюбленности, то высмеет Гарри прямо посреди Министерства. Но судя по поощрениям Рона и пристальному взгляду Драко, возможно, у него есть шанс на что-то лучшее, чем он предполагал. По крайней мере, это дело станет настоящим испытанием их выдержки по отношению друг к другу. Гарри возвращается к стойке регистрации и раздраженному консьержу. — Здравствуйте, Шон. — Аврор, я могу вам чем-нибудь помочь? — отвечает консьерж, стараясь говорить вежливо. — Просто любопытно, не могли бы вы рассказать мне немного больше об этом месте. — Гарри замечает за стойкой листовки с объявлениями о пропавших без вести и кивает. — Очень любезно с вашей стороны — повесить их, могу представить, что это много значит для бизнеса. Шон оценивающе смотрит на Гарри прищуренными глазами, прежде чем коротко кивнуть. — Это… ваш коллега настоятельно советовал мне вывесить их. Гарри издает глубокий, теплый смех, который он оттачивал годами и который призван успокаивать людей, и облокачивается на стойку. — Да, он может быть немного чересчур дотошным. Простите, если он причинил вам какие-то неудобства. Консьерж хмурит брови, потом смотрит в ту сторону, куда ушел Драко, снова переводит взгляд на Гарри и говорит: — Он настоящий мастер своего дела. Гарри снова смеется. — Уж я могу много чего об этом рассказать. Вам повезло — придется возиться с ним всего несколько недель. Мне приходилось иметь с ним дело каждые пять дней в неделю в течение последних четырех лет. Шон осторожно улыбается Гарри. — Я вам не завидую. — Все в порядке, уж такая у меня работа. Вы должны простить его, он один из тех гениальных типов. Очень хорош в том, что делает, но чрезвычайно сильно осознает свою гениальность и не так хорош в социальных тонкостях. Если это вас утешит, то, надеюсь, это означает, что мы скоро закончим это дело, и ваш бизнес снова сможет восстановиться до конца сезона. — Надеюсь, что так. Как я должен зарабатывать на жизнь? Лето — мое самое оживленное время, и теперь, когда лес капризничает, люди пропадают без вести, а Пророк сообщает обо всем этом большими печатными буквами, я отменяю заказы направо и налево. А любой, кто не отменяет заказ, приходит сюда, видит это и уходит раньше! — разглагольствует мужчина, указывая на листовки пропавших за столом. — Я понял. Должно быть, трудно пытаться сохранить это место, тем более что сейчас просто наихудшее время для этого. А потом, вдобавок ко всему, приходит какой-то претенциозный городской мужчина и захватывает всю вашу территорию. Но, уверяю вас, мы работаем над тем, чтобы решить эту проблему как можно скорее, — говорит Гарри своим ободряющим аврорским голосом. — Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов? Я уверен, что мой напарник уже обсуждал это с вами, но я некоторое время был в отпуске и вообще предпочитаю сам просмотреть факты, если вы не возражаете. Шон хмурится, но слегка кивает. — Нет, все в порядке, что вы хотите знать? Гарри расспрашивает о Лодже, о его работниках, о том, сколько людей было в доме, когда пропали жертвы, что Шон имел в виду, когда сказал, что лес «капризничает», не видел ли он чего-нибудь необычного. Шон, кажется, достаточно доволен, чтобы ответить, и, как Гарри начал подозревать, похоже, у него в действительности нет проблем с аврорами, только с Драко. Гарри продолжает говорить с ним, используя дружеский и сочувствующий тон, чтобы настроить его рассказывать все более откровенно, и быстро вычеркивает его из списка потенциальных подозреваемых. Похоже, у Шона нет никаких мотивов, и он не нервничает из-за разговора с Гарри, просто беспокоится о своем бизнесе. Гарри благодарит Шона за помощь, затем берет карту со стенда с листовками, рекламирующими различные мероприятия, предлагаемые лоджем. Он разворачивает карту и медленно идет в дальний конец комнаты, обратно к их с Драко багажу. — Тебе было весело болтать всякую чушь обо мне с этим остолопом? Опять же, долгие годы работы аврором — единственная причина, по которой Гарри не подпрыгивает. Интересно, вплетены ли в обувь Драко Заглушающие чары? А еще он удивляется, когда это Драко успел нахвататься таких грубых терминов. Гарри поворачивается к нему с ухмылкой. — На самом деле так и есть. — Узнал что-нибудь новое? — спрашивает он, открывая багаж и складывая свой ЭДС и пергамент. — Не совсем. Сомневаюсь, что он имеет какое-то отношение к исчезновениям, — пожимает плечами Гарри. — Я же сказал. Разве ты не читал отчет? — резко спрашивает Драко, начиная расстегивать аврорскую мантию. — Читал, но нет ничего плохого в том, чтобы иметь свежий взгляд на… — Гарри замолкает, когда Драко стягивает с себя мантию, открывая одежду под ней. На нем облегающая черная рубашка, коричневые бриджи в обтяжку и черные сапоги до колен для верховой езды. Гарри пытается сглотнуть, но во рту критически пересыхает. Задница Драко выглядит фантастически в бриджах, стройная и гораздо более четко очерченная, чем когда-либо под аврорской мантией. В кои-то веки его подтянутые бедра не скрывают слои ткани, и когда Драко поворачивается, становятся видны изящные выступы его тазовых косточек. Гарри хочет языком проложить дорожку по бедрам прямо к ним. Гарри не уверен, как он переживет следующие три дня, если Драко будет одет именно так. Драко прочищает горло, и взгляд Гарри резко подрывается, чтобы обнаружить, что тот наблюдает за ним с хитрой улыбкой. Он закрывает рот, как только понимает, что тот был открыт, и смотрит в сторону, чувствуя, как щеки начинают гореть от смущения — его поймали, когда он смотрел так откровенно. Немного шуток между ними ничего плохого из себя не представляют, но он не должен настолько открыто глазеть на своего напарника. Драко, похоже, может с удовольствием влепить ему пощечину, обвинив в сексуальных домогательствах. Драко некоторое время наблюдает за ним, приподняв бровь, а затем спрашивает: — Ты собираешься ехать верхом в мантии? — Э-э, думаю, нет, — говорит Гарри и расстегивает мантию. Под ней обычная футболка, джинсы и кроссовки. Драко оглядывает его сверху-вниз и останавливает взгляд на ботинках. — У тебя что, нет сапог для верховой езды? — Я… Нет. Ты не дал мне точных инструкций, Малфой. — Гарри скатывает аврорскую мантию в валик и поспешно запихивает ее в свою спортивную сумку. — Пф. — Драко делает пасс палочкой, и его чемодан левитирует рядом с ним. Гарри понимает намек и поднимает свою сумку. Они возвращаются к консьержу. — Договоры аренды и бланки обязательств. Мы вернемся утром восемнадцатого. Сколько за три ночи? — спрашивает Драко. Шон бросает взгляд на Гарри, затем достает из-под прилавка бланки и протягивает их им. — Двадцать пять галеонов и одиннадцать сиклей с вас обоих. Залог составляет еще восемь галеонов от каждого, которые будут отданы вам после возвращения лошади и сбруи в хорошем состоянии, как указано в договорах аренды. В случае смерти, потери или увечья лошади с вас будет взиматься дополнительная плата, как указано в договоре. — Да-да, — нетерпеливо говорит Драко, вытаскивая пригоршню монет из кошелька, высчитывая нужную сумму и шлепая ее на стойку. Затем он подтягивает бланки поближе к себе, берет перо из чернильницы и начинает подписывать. Гарри приподнимает бровь, удивленный тем, что Робардс одобрил столь высокую цену. Он бегло просматривает документы, они кажутся довольно типичными, поэтому он берет перо и подписывает. Шон забирает договоры, смотрит на них, а затем жестом указывает в сторону коридора. — Конюшня находится в восточной части здания. Пит должен подготовить для вас лошадей. Драко убегает быстрым шагом, а Гарри бросает в ответ быстрое «Спасибо!», следуя за ним. Они молча идут к конюшне, и он оглядывает окрестности и лес, глубоко вдыхая сладкий, чистый лесной воздух. Крепкий мужчина средних лет со светло-каштановыми волосами и кожей, потемневшей от долгих дней работы на солнце, ждет их возле конюшни. Рядом с ним две запряженные лошади уже в полной сбруе. Он улыбается при их приближении и протягивает руку, которую Драко пожимает. — Аврор Малфой, рад снова вас видеть, — искренне говорит он. Интересная перемена, которая также привлекает внимание Гарри. Мужчина, по-видимому, Пит, смотрит темными глазами на Гарри и протягивает ему руку: — А вы, должно быть, аврор Поттер. Очень приятно с вами познакомиться. — Взаимно, — говорит Гарри, беря его за руку. Он никогда не радовался тому, что его узнают, и уже много лет носил волосы ровно настолько длинные, чтобы скрыть шрам, но такое все равно случается. По крайней мере, Пит не выказывает никакой склонности падать в обморок. — Привет, любовь моя, — мурчит Драко рядом с Гарри, и тот, обернувшись, с удивлением видит, что он улыбается и гладит морду одной из лошадей. Гарри открывает рот, чтобы что-то сказать, но не знает, что именно. Он никогда не видел такой открытой привязанности от Драко, и это несколько выводит из равновесия. — Подумал, может, вам снова захочется прокатиться на Гиперионе, в прошлый раз вы, кажется, поладили, — говорит Пит, предположительно о паломино, которому Драко уделяет сейчас так много внимания. — Я поймал Криуса для вашего напарника, не был уверен, каков уровень опыта, но он надежный жеребец для любого всадника, — продолжает он, поворачиваясь к Гарри и говоря о гнедом коне рядом с Драко. — Все в порядке, спасибо, — кивает Гарри. — Вы знаете, как обходиться с лошадью? — Да, конечно, знает он, — отвечает Драко, хотя вопрос адресован Гарри. — Только разве что… хотя, честно говоря, я не уверен, что он знает разницу между головой и задницей. Гарри свирепо смотрит на Драко. — А что, знаешь? — спрашивает Драко с притворным невинным любопытством. — Малфой, — вздыхает Гарри, — я не собираюсь отвечать. — О. Как я и думал, — высокомерно произносит Драко, рассеянно поглаживая шею коня. Гарри закатывает глаза, потом снова смотрит на Пита и многозначительно говорит: — Я знаю, как обращаться с лошадью. Конюх улыбается и кивает. — Давайте я прилажу ваш багаж, и вы сможете отправиться в дорогу, — говорит он и ухватывается за чемодан Драко.