В ожидании песни

Перевод
NC-17
Завершён
1862
7
переводчик
satanoffskayaa бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
91 страница, 41 994 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1862 Нравится 64 Отзывы 678 В сборник

I

Настройки
      Гарри размешивает сахар с молоком, затем вынимает ложку и стучит ею по краю кружки. Он наклоняется вперед, чтобы подуть на чай.       — Ты не возьмешь мое дело, Поттер.       Только одиннадцать лет работы аврором за спиной не дают Гарри дернуться и пролить горячий чай на себя. Он оборачивается и видит Драко, который стоит в дверях комнаты отдыха и смотрит на него.       Слегка нахмурившись, Гарри ставит кружку на стол.       — Как ты…       — Меня не волнует, что у тебя самый большой послужной список или что ты здесь «сильнейший дуэлянт», — бушует Драко и раздраженно жестикулирует,— ты понятия не имеешь, как вести дела такого рода!       — Малфой…       — Ты даже арифмантику не изучал! — Драко вскидывает руки и начинает расхаживать по комнате отдыха.       — Малфой…       — Ты, наверное, первым бросишься с палочкой наперевес и расщепишься, как этот болван Честерфилд…       — Малфой! — Драко наконец замолкает и смотрит на Гарри. — Я не собираюсь забирать у тебя дело.       Драко подозрительно щурится, глядя на Гарри.       — Робардс поручил мне это дело, и он заставил меня возглавить его… — Гарри вскидывает руку, как только видит, что Драко открывает рот, чтобы возразить. — Я знаю, мне это нравится не больше, чем тебе. Честно говоря, для меня это просто означает еще больше бумажной волокиты.       Драко продолжает смотреть на него острым, проницательным взглядом, но выражение его лица медленно смягчается от подозрительного к любопытному.       — Ты правда не собираешься красть мое дело?       — Нет, правда, нет. Робардс предложил мне выбрать партнера, и я сказал, что хочу тебя, — говорит Гарри, и брови Драко слегка приподнимаются в удивлении. — Ты работаешь над этим уже две недели, и такие… такие дела — область твоих знаний. Меня подключили к тебе только из-за политики.       — Но Робардс назначил тебя главным, — медленно произносит Драко, внимательно наблюдая за выражением лица Гарри.       — Опять-таки политика. Что касается меня, то я считаю, что ты — настоящий руководитель, так как у тебя уже сложилось лучшее представление о том, с чем мы имеем дело.       — Ну что ж, — сухо произносит Драко, разглаживая аврорскую мантию, — пока это так, мы отлично поладим. Закроем дело, и ты в мгновение ока снова начнешь преследовать преступников.       — Конечно, — говорит Гарри, нахмурив брови, — как ты узнал, что меня назначили? Я только что из кабинета Робардса.       — Пожалуйста, как будто это могло быть сложно, — Драко закатывает глаза, как будто это очевидно. — Закончи сегодня с Уизли все, что тебе нужно. Завтра утром у нас портключ на Витениум. Ровно в семь. Собери вещи, мы будем там три дня и три ночи.       — Завтра? — спрашивает Гарри с легким удивлением. — Разве мы не должны начать поиски пропавшего как можно скорее?       — Нет. Я уже потратил последние два дня на его поиски. Мне нужно взять кое-какое оборудование и кое-что сделать перед возвращением. — Драко поворачивается к выходу из комнаты отдыха и небрежно бросает через плечо: — Только самое необходимое, Поттер. О проживании я уже позаботился.       Гарри не может не опустить глаза и не посмотреть, как эта дерзкая задница выходит из комнаты. Он тяжело вздыхает и проводит рукой по волосам.       Три дня в лесу с Малфоем. Что ж, это будет интересно.       Гарри берет кружку, делает глоток чая и обжигает язык.       — Ай-й! — вопит он. — Блять.

—~—

      Рон отрывается от работы в первый раз с тех пор, как Гарри начал рассказывать о встрече с Робардсом и стычке с Драко в комнате отдыха.       — Ты просил остаться с ним?       — Да, и он будет главным. Не официально, но между нами точно, — говорит Гарри, удивляясь, почему из всех подробностей именно это заинтересовало Рона.       Рон недоверчиво смотрит на него.       — Что? Почему я хочу, чтобы он занимался этим делом? Его уровень раскрываемости безумный; он хорош в том, что делает.       — Я знаю, что это так. Я работал с ним раньше. Ты просто… — Рон замолкает, потом пожимает плечами.       — Что? — защищаясь, спрашивает Гарри.       — Ну, обычно ты избегаешь его, потому что он тебе нравится… — начинает объяснять Рон, но Гарри обрывает его.       — Что?! Он не… я… я не избегаю его, — бормочет Гарри.       Рон поднимает бровь.       — Серьезно, что ли? Два-два с половиной года с тех пор, как он перевелся сюда? Но это первый случай, когда вы с ним работаете вместе.       — Я не выбираю задания, — замечает Гарри. — И какое это имеет значение? Разве ты не слышал, когда я сказал, что мне придется провести следующие три дня наедине с Малфоем?       — Я слышал, и, честно говоря, это, вероятно, пойдет тебе на пользу. Может быть, ты наконец-то трахнешься и либо утихомиришься, либо признаешь, что он тебе нравится, и пригласишь его на свидание, — сухо говорит Рон, как будто уже все пережил.       — Он?! — вскрикивает Гарри, а потом замечает Мэйзи Рейнольдс, с любопытством заглядывающую в их кабинет. Он быстро шагает к двери и закрывает ее, а затем поворачивается к Рону. — Но он… он же Малфой.       — Гарри. Брось, приятель. Ты обхаживаешь его с тех пор, как бросил Алекса.       — Нет, не обхаживаю, — упрямо возражает Гарри.       — Да, обхаживаешь, не притворяйся, что нет, — говорит Рон, наклоняясь над столом и наконец проявляя живой интерес к их разговору. — Я знаю тебя слишком долго, и он как раз в твоем вкусе: высокий, светловолосый и дерзкий.       Гарри вздохнул.       — У меня нет определенного вкуса.       Рон фыркает и поднимает кулак, пересчитывая имена на пальцах, как будто читает список:       — Джинни, Эшли, Клэр, Пол, Йен, Джессика, Лиам, Грэм, Николас, Алекс.       Гарри стонет все то время, что Рон тратит на перечисление всего списка, и подходит к дивану, уныло плюхаясь на него.       — Не все они были блондинами.       — Нет, но достаточно, чтобы увидеть закономерность, — говорит Рон. — Как будто это не было очевидно по тому, как ты пялишься на его задницу.       Гарри сердито смотрит на Рона.       — Ты худший из лучших друзей. Гермиона бы посочувствовала мне.       Рон заливается смехом.       — В самом деле?       — Ладно, справедливо, но Невилл бы мне посочувствовал, — замечает Гарри.       — Конечно, Невилл бы посочувствовал тебе, а потом сказал бы, что тебе нравится Малфой и ты должен продолжать добиваться его.       — Он мне не нравится, — настаивает Гарри.       — Точно, а чего тогда ты пялишься на его задницу? Изучаешь?       Гарри сердито смотрит на Рона, потом тяжело вздыхает и устремляет взгляд в заколдованное окно, наблюдая за игроками в квиддич, летающими по полю.       — Как давно ты это понял? — наконец спрашивает он.       — Думаю, раньше, чем ты, — говорит Рон с самодовольной ухмылкой.       — Почему ты ничего не сказал? — спрашивает Гарри с обвиняющим взглядом.       — Потому что ты знаешь, что я плохо разбираюсь в таких вещах. Но каждый раз, когда я пытаюсь дать тебе совет, ты делаешь наоборот. Так же как и с Джессикой…       — Джессикой, — Гарри с вымученным стоном тянет ее имя, в то время как Рон произносит его довольно буднично.       — Да. Я предупреждал тебя о ней…       — Знаю, знаю, — перебивает Гарри.       — …но ты не слушал. И что же произошло? — Рон нависает над Гарри, опершись локтями о стол и наклонившись вперед.       Гарри стонет.       — Мы можем, пожалуйста, не перемывать эту историю снова? Это было много лет назад.       — Она сфотографировала тебя, приятель. И отправила фотки в «Ведьмин Досуг».       — Рон, — умоляет Гарри, откидывая голову на диванную подушку.       — И я все еще думаю, что тебе бы очень понравился Эван, но ты даже не даешь ему шанса, потому что ты ненормальный.       — Он скучный, — настаивает Гарри.       — Нет, вовсе нет. У вас много общего, и если бы ты только дал ему чертов шанс… — Рон прерывает себя раздраженным вздохом, затем говорит: — Но я уверен, что ты этого не сделаешь. Так что просто пригласи Малфоя. Я знаю, ты этого хочешь.       Гарри хмурится, задумчиво потирая губу. Рон, конечно, прав. Гарри увидел Драко, как только тот вернулся в Лондон. Он вошел в Министерство прямо из Франции, гибкий и подтянутый, такой же бледный, но привлекательный, с уверенным видом, который появляется только после многих лет работы аврором. Он повзрослел, и вместо того, чтобы прилизывать волосы назад, как в школе, теперь носит длинную челку, искусно зачесанную набок, что, по мнению Гарри, смотрится гораздо лучше.       Гарри, откровенно говоря, не думал о каких-либо отношениях с Драко, пока был с Алексом. Его мозг просто не работал таким образом. Когда он с кем-то встречается, он верен, но с тех пор, как порвал отношения восемь месяцев назад, Гарри определенно засматривается на Драко все больше и больше и задается вопросом, каково это — быть с ним.       Он предполагает, что из-за их истории они вряд ли могут быть друзьями или иметь что-то большее, чем одноразовый перепих, но прошло уже много лет с тех пор, как Гарри проявлял к такому хоть какой-то интерес. С каждым днем рождения он чувствует, как годы летят все быстрее и быстрее, а его мечта о большой, счастливой семье отдаляется все дальше. Он хочет остепениться, а не спать с кем попало.       Не говоря уже о том, что они сослуживцы, и хотя их дела, кажется, никогда не пересекаются, служебный роман может вылиться во что-то неприятное.       Рон вздыхает, и Гарри смотрит на него. И только тогда осознает, что все это время находился в прострации.       — Похоже, будто ты ждешь знака от Вселенной, которая бы сказала, что у тебя есть правильный человек, но такое не случается просто так, — говорит Рон. — Знаешь, что случается?       — Что? — настороженно спрашивает Гарри.       — Случается, что твои друзья дают тебе советы, к которым ты должен прислушиваться, — говорит Рон, и Гарри смеется. — А теперь возвращайся к работе. Ты не можешь сбежать в романтическое путешествие с Малфоем и оставить меня со всеми этими бумажками.

—~—

      — Нам правда было необходимо получить портключ в предрассветную темень? — спрашивает Гарри, пытаясь сдержать очередной зевок. Он не помнит, когда в последний раз ему приходилось просыпаться так рано.       Драко отрывает взгляд от подписания бумаг ровно настолько, чтобы приподнять бровь в сторону Гарри.       — Да, если ты хочешь попасть куда-нибудь вовремя.       — Это не может занимать так много времени, — ворчит Гарри, почесывая подбородок и только потом соображая, что забыл побриться.       — Ты что, никогда и нигде не получал портключ? — недоверчиво спрашивает Драко, аккуратно ставя свою подпись на последнем бланке и протягивая его Гарри. — Распишись здесь. К девяти часам Отдел занят больше, чем проститутка за два кната в Лютном переулке в канун Рождества.       Гарри замирает и удивленно глазеет на Драко, хотя тот, кажется, этого не замечает.       — Отдел Портключей просто обожает бюрократию, все должно быть сделано в трех экземплярах, и буковка к буковке. Я прав, Гейл? — спрашивает Драко очень скучающего вида пожилую ведьму за столом. — И как только вы начинаете принимать большие семьи с маленькими детьми, взволнованных бизнесменов и престарелых ведьм и волшебников, ищущих последнюю радость в том, чтобы быть рассадниками скандалов, в общем, это просто рецепт длинных очередей, пропущенных портключей и большой головной боли.       — Я даже не знал, что здесь кто-то работает так рано, — комментирует Гарри.       Драко оглядывается на него, как будто забыл, что он здесь, а затем смотрит на незаконченную подпись Гарри.       — Ты еще не все? Мерлин, все, что нужно, чтобы перекрыть воздух эффективности, — это один лишенный сна Гарри Поттер. Я надеюсь, что это не показатель того, на что будет похожа работа с тобой. Я предпочитаю действовать быстро, Поттер. Постарайся не отставать.       — Как скажете, ваше высочество, — саркастически отвечает Гарри, дописывая свою подпись и протягивая бумаги Гейл. Она отдает ему пустую банку из-под пива и копию квитанции.       — Двенадцатая ступень вылета, — вежливо говорит она и жестом указывает на обозначенную портключом зону вылета.       Когда Гарри снова поворачивается к Драко, тот хмуро смотрит на него. Он открывает рот, чтобы сказать что-то, но Гарри подмигивает, и слова застревают у него в горле. Бледные щеки заливает чудесный розовый румянец, и Гарри улыбается. Он взваливает на плечи свою спортивную сумку и идет мимо Драко к зоне вылета.       Не слыша, что Драко следует за ним, Гарри оборачивается, но продолжает идти задом наперед.       — Двенадцатая ступень вылета, Малфой, — эхом отзывается Гарри. — Постарайся не отставать.       Драко захлопывает рот, и резким взмахом волшебной палочки его чемодан поднимается в воздух и аккуратно парит рядом с ним, когда он шагает за Гарри.

—~—

      Гарри благодарен за десятиминутную прогулку от точки аппарации до опушки леса. Еще достаточно рано, чтобы в аврорской одежде было не слишком жарко, а прохладный утренний воздух помогает прочистить голову и успокоить желудок — портключи всегда вызывали у него тошноту.       — Расскажи мне об этом месте, — просит Гарри, поднимаясь.       — Ты никогда раньше не был там? — спрашивает Драко, глядя на Гарри. — Это древнее магическое место, которое приятно посетить. По крайней мере, когда люди не пропадают там таинственным образом.       Гарри фыркает.       — Не сомневаюсь.       — Витениум — особенный волшебный участок Галлоуэйского леса. Это, ну, я не знаю, около ста квадратных километров участка, плюс-минус, защищенного от маглов. Это своего рода естественный родник.       — Естественный родник?       Драко бросает взгляд на Гарри, а затем, увидев выражение его лица, продолжает объяснять:       — …Ну, это вроде как его собственная уникальная во Вселенной сила. В нем жизнь и движение. Обычно она течет через Землю и вокруг Нее плавно и последовательно. Но есть некоторые места, где она, — Драко делает паузу, чтобы подобрать нужное слово, неопределенно жестикулируя, — накапливается — водовороты, бассейны и колодцы магии, если хочешь.       — Ладно, так вот почему… такое ощущение? — Как только они приземлились, Гарри заметил перемену. Это было похоже на какое-то покалывание в воздухе вокруг них, похожее на ощущение от сильных чар, наложенных на тебя. Кроме того, кажется, магия становится тем сильнее, чем ближе они подходят к лесу.       — Да. Ты почувствуешь это еще сильнее, когда мы будем там. Витениум — или, по крайней мере, когда-то был таковым — священное место для ведьм и волшебников. На протяжении веков существовала традиция проводить семь дней в лесу после достижения совершеннолетия. Они называли это Витеция.       — Что-то вроде обряда посвящения? — с любопытством спрашивает Гарри.       — Да, наверное. Традиция вымерла много лет назад, но предполагалось, что магия в лесу подарит озарение или раскроет твое предназначение — своего рода ясность жизни. Предположительно, многие из самых могущественных провидцев приходили сюда, чтобы усилить свои видения, — задумчиво говорит Драко, затем пожимает плечами и продолжает: — Теперь это скорее туристическое место. Министерство отделило самый волшебный участок леса от остальной части, защитило его, и какой-то предприимчивый волшебник построил на окраине «Витениум-Лодж». — Драко жестом указывает на кусок крыши, торчащий из-за деревьев.       — Много в лесу существ? — спрашивает Гарри, думая о Запретном лесе.       — Немного, в основном безобидные: болтрушайки, лукотрусы, гномы, джарви, мурлокомли, нарлы. По-видимому, когда-то здесь были целые стада единорогов, но теперь их нет. Кажется, осталось одно небольшое стадо.       — Значит, ничего такого, что могло бы напасть на наших пропавших?       — Нет, — говорит Драко, слегка качая головой. — В одном из озер водится келпи, но я уже исключил такую возможность.       — Все в порядке. Думаешь, это как-то связано со здешней магией? В отчете говорится, что в ней были какие-то сбои?       — Да, она возросла. Обычно магия не настолько сильна, и, насколько я могу судить, в ней были колебания. Мне придется сделать несколько тестов и сравнить их с данными, которые я получил на прошлой неделе, чтобы быть уверенным.       Некоторое время они идут бок о бок по грязной тропинке, и Гарри задает Драко различные вопросы по этому делу. Солнечные пятна падают на них сквозь разрывы в кронах деревьев, которые становятся все плотнее. Звуки и запахи леса резко отличаются от лондонских улиц, к которым Гарри так привык.

—~—

      — Хм, милое местечко, — замечает Гарри, когда они подходят к домику. Он намного больше, чем ожидалось.       Войдя, Гарри сначала замечает недовольный взгляд, который бросает на них консьерж, прежде чем тот наклеивает на лицо более дружелюбное выражение.       — Опять вернулся? — спрашивает консьерж, которого, судя по бейджику, зовут Шон. Он худощавый мужчина средних лет с рыжими волосами, голубыми глазами и рябым лицом.       — Пропавшие люди все еще числятся пропавшими, не так ли? — беззаботно спрашивает Драко.       — Полагаю, так и должно быть, — отвечает он отрывисто и натянуто улыбается Гарри. — И ты привел с собой друга. Прекрасно.       Гарри приятно улыбается, но предпочитает молчать и наблюдать за их взаимодействием. Он изучает выражение лица консьержа, пока Драко регистрирует их, и его неприязнь к аврорам мгновенно привлекает внимание Гарри.       Когда Драко заканчивает, он ведет их дальше в большой холл и ставит свой чемодан на стол. Взмахнув волшебной палочкой, открывает его и толкает крышку до упора. Гарри с любопытством наблюдает, как Драко начинает рыться в багаже. Чемодан выглядит так, будто на него наложены незаметные Удлинительные чары, в нем несколько раскладных уровней маленьких отделений, которые заполнены всевозможными интересными вещами.       — Ключей нет? — спрашивает Гарри, отворачиваясь, когда замечает синие штаны и начинает чувствовать себя слишком большим шпионом.       — Нет, мы не останемся здесь на ночь, — говорит Драко, роясь в своих вещах. — Просто хочу снять несколько показаний вокруг — ага! — прежде чем мы отправимся в лес. — Драко выпрямляется, вытаскивает прибор из своего чемодана и кладет его на стол.       Гарри пялится на магловский прибор, не уверенный, правильно ли он видит.       — Это… это что, датчики ЭДС? — спрашивает Гарри.       — Да, — отвечает Драко, расправляя вещи в своем сундуке.       — Ты знаешь, что такое датчики ЭДС?       — Да.       — И ты используешь это для дела?       — Да.       Гарри хмурится, наблюдая, как Драко складывает маленькие отсеки обратно в чемодан и закрывает его.       — Не мог бы ты дать мне более чем односложный ответ?       Драко оглядывается на Гарри, и на его лице появляется легкая улыбка.       — Да.       — Этого следовало ожидать, — вздыхает Гарри, но невольно улыбается. — Не мог бы ты вести себя не по-детски?       Драко неожиданно высовывает язык, и Гарри смеется, удивленный этим игривым жестом. Драко слегка улыбается, затем берет устройство и возится с некоторыми циферблатами.       — На самом деле это не ЭДС, во всяком случае, больше не ЭДС. Я изменил его, чтобы считывать уровни магии в том или ином месте. Я называю это Детектором Избыточной Магии.       — И, уверен, это не разрешено? — Едва заметного изгиба губ Драко оказывается достаточно для ответа. — У Отдела по злоупотреблению магловскими артефактами будет знаменательный день, когда они узнают, что ты использовал его для аврорской работы.       — Да, ладно, докладывай, если тебе нужно, но не возражаешь ли ты подождать, пока я получу показания? — скучающим тоном протягивает он.       Гарри закатывает глаза.       — Ты просто смешон.       — Ага. — Драко заканчивает возиться и включает прибор, наблюдая за ним, когда делает медленный круг. Он перестает оборачиваться, когда утыкается прибором в Гарри.       Гарри медленно поднимает бровь и спрашивает:       — Нравится то, что ты видишь?       Драко поднимает на него глаза, сохраняя бесстрастное выражение лица, и беззаботно говорит:       — На троечку.       Гарри фыркает.       Драко отворачивается от него и взмахивает палочкой, призывая пергамент и перо, которые зависают рядом с ним и начинают делать заметки, когда он отходит.       — Малфой?       — Хм? — Драко оборачивается. — Ох. Мне нужно снять кое-какие показания, это займет минут двадцать.       — А мне что делать? — спрашивает Гарри.       — Э-э… не знаю. Просто… стой и выгляди красиво, — говорит Драко и пренебрежительно машет рукой.       Гарри выставляет бедро и кладет на него руку, затем хлопает ресницами в сторону Драко. И ухмыляется, когда удается заставить Драко пораженно рассмеяться.       — Ладно, но в самом деле, — говорит Гарри и встает нормально, — я могу помочь?       — Я… — Драко слегка хмурится и прикусывает нижнюю губу, словно обдумывая это, затем говорит: — Не совсем.       — У тебя есть еще одна магическая ЭДС-штука? — спрашивает Гарри. — Просто покажи, что ты от меня хочешь. Я быстро учусь.       Драко приподнимает бровь, и его взгляд скользит вниз по телу Гарри и обратно.       — Уверен, так оно и есть.       Волна электричества омывает живот Гарри и устремляется прямо к члену.       — Но нет, — продолжает Драко, прочищая горло. — У меня есть только один, и это не совсем работа для двоих. Просто… — он неопределенно обводит рукой помещение, — делай то, что делает Золотой Мальчик Министерства.       Гарри хмурится. Они ведь так хорошо ладили.       — Что, например, Малфой? Ты хочешь, чтобы я просто ждал здесь и охранял твой чемодан?       — О, блестяще. Я знал, что ты найдешь способ быть полезным, — говорит Драко с ухмылкой, уже поворачиваясь и уходя от Гарри.       Гарри сердито смотрит ему в спину, но на этот раз отпускает. Он бросает свою сумку рядом с чемоданом Драко и оглядывает фойе. Домик похож на хижину с бревенчатыми стенами, деревянным полом и охотничьими трофеями, установленными над большим каменным камином. Разница в том, что он больше с его высокими потолками, пантовыми люстрами и тремя этажами.       Кроме Шона, консьержа, Гарри один в большой комнате, и он задается вопросом, нормально ли это, или таинственные исчезновения отпугнули большинство посетителей.       Он бросает взгляд на Шона, который одаривает его своей самой лучшей фальшивой улыбкой, но решает осмотреться, прежде чем заговорить с ним. Гарри ходит по фойе, не выглядывая ничего особенного, просто смотрит. Он медленно обследует весь первый этаж, перемещаясь из фойе в чайную, затем в столовую. Бросает взгляд на лестницу, но, похоже, на верхних этажах находятся только гостевые комнаты.       Разведывая лоджию, Гарри лениво думает о Драко. По большей части он удивлен тем, как хорошо им до сих пор удавалось ладить. Причем основное удивление исходит от того, что Драко флиртует с ним; в списке его ожиданий от партнерства с Драко, флирт не был одним из пунктов. Независимо от того, какое влечение к Драко чувствует сам, он не ожидал, что это может быть взаимно.       Вообще Гарри старался избегать Драко, потому что думал, что влечение к нему было чистым безумием, учитывая их прошлое, и что ничего хорошего из этого не выйдет. Он никогда не ожидал, что Рон будет за то, чтобы они встречались, и предполагал, что если Драко когда-нибудь узнает о его маленькой влюбленности, то высмеет Гарри прямо посреди Министерства. Но судя по поощрениям Рона и пристальному взгляду Драко, возможно, у него есть шанс на что-то лучшее, чем он предполагал. По крайней мере, это дело станет настоящим испытанием их выдержки по отношению друг к другу.       Гарри возвращается к стойке регистрации и раздраженному консьержу.       — Здравствуйте, Шон.       — Аврор, я могу вам чем-нибудь помочь? — отвечает консьерж, стараясь говорить вежливо.       — Просто любопытно, не могли бы вы рассказать мне немного больше об этом месте. — Гарри замечает за стойкой листовки с объявлениями о пропавших без вести и кивает. — Очень любезно с вашей стороны — повесить их, могу представить, что это много значит для бизнеса.       Шон оценивающе смотрит на Гарри прищуренными глазами, прежде чем коротко кивнуть.       — Это… ваш коллега настоятельно советовал мне вывесить их.       Гарри издает глубокий, теплый смех, который он оттачивал годами и который призван успокаивать людей, и облокачивается на стойку.       — Да, он может быть немного чересчур дотошным. Простите, если он причинил вам какие-то неудобства.       Консьерж хмурит брови, потом смотрит в ту сторону, куда ушел Драко, снова переводит взгляд на Гарри и говорит:       — Он настоящий мастер своего дела.       Гарри снова смеется.       — Уж я могу много чего об этом рассказать. Вам повезло — придется возиться с ним всего несколько недель. Мне приходилось иметь с ним дело каждые пять дней в неделю в течение последних четырех лет.       Шон осторожно улыбается Гарри.       — Я вам не завидую.       — Все в порядке, уж такая у меня работа. Вы должны простить его, он один из тех гениальных типов. Очень хорош в том, что делает, но чрезвычайно сильно осознает свою гениальность и не так хорош в социальных тонкостях. Если это вас утешит, то, надеюсь, это означает, что мы скоро закончим это дело, и ваш бизнес снова сможет восстановиться до конца сезона.       — Надеюсь, что так. Как я должен зарабатывать на жизнь? Лето — мое самое оживленное время, и теперь, когда лес капризничает, люди пропадают без вести, а Пророк сообщает обо всем этом большими печатными буквами, я отменяю заказы направо и налево. А любой, кто не отменяет заказ, приходит сюда, видит это и уходит раньше! — разглагольствует мужчина, указывая на листовки пропавших за столом.       — Я понял. Должно быть, трудно пытаться сохранить это место, тем более что сейчас просто наихудшее время для этого. А потом, вдобавок ко всему, приходит какой-то претенциозный городской мужчина и захватывает всю вашу территорию. Но, уверяю вас, мы работаем над тем, чтобы решить эту проблему как можно скорее, — говорит Гарри своим ободряющим аврорским голосом. — Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов? Я уверен, что мой напарник уже обсуждал это с вами, но я некоторое время был в отпуске и вообще предпочитаю сам просмотреть факты, если вы не возражаете.       Шон хмурится, но слегка кивает.       — Нет, все в порядке, что вы хотите знать?       Гарри расспрашивает о Лодже, о его работниках, о том, сколько людей было в доме, когда пропали жертвы, что Шон имел в виду, когда сказал, что лес «капризничает», не видел ли он чего-нибудь необычного. Шон, кажется, достаточно доволен, чтобы ответить, и, как Гарри начал подозревать, похоже, у него в действительности нет проблем с аврорами, только с Драко.       Гарри продолжает говорить с ним, используя дружеский и сочувствующий тон, чтобы настроить его рассказывать все более откровенно, и быстро вычеркивает его из списка потенциальных подозреваемых. Похоже, у Шона нет никаких мотивов, и он не нервничает из-за разговора с Гарри, просто беспокоится о своем бизнесе.       Гарри благодарит Шона за помощь, затем берет карту со стенда с листовками, рекламирующими различные мероприятия, предлагаемые лоджем. Он разворачивает карту и медленно идет в дальний конец комнаты, обратно к их с Драко багажу.       — Тебе было весело болтать всякую чушь обо мне с этим остолопом?       Опять же, долгие годы работы аврором — единственная причина, по которой Гарри не подпрыгивает. Интересно, вплетены ли в обувь Драко Заглушающие чары? А еще он удивляется, когда это Драко успел нахвататься таких грубых терминов.       Гарри поворачивается к нему с ухмылкой.       — На самом деле так и есть.       — Узнал что-нибудь новое? — спрашивает он, открывая багаж и складывая свой ЭДС и пергамент.       — Не совсем. Сомневаюсь, что он имеет какое-то отношение к исчезновениям, — пожимает плечами Гарри.       — Я же сказал. Разве ты не читал отчет? — резко спрашивает Драко, начиная расстегивать аврорскую мантию.       — Читал, но нет ничего плохого в том, чтобы иметь свежий взгляд на… — Гарри замолкает, когда Драко стягивает с себя мантию, открывая одежду под ней. На нем облегающая черная рубашка, коричневые бриджи в обтяжку и черные сапоги до колен для верховой езды.       Гарри пытается сглотнуть, но во рту критически пересыхает. Задница Драко выглядит фантастически в бриджах, стройная и гораздо более четко очерченная, чем когда-либо под аврорской мантией. В кои-то веки его подтянутые бедра не скрывают слои ткани, и когда Драко поворачивается, становятся видны изящные выступы его тазовых косточек. Гарри хочет языком проложить дорожку по бедрам прямо к ним.       Гарри не уверен, как он переживет следующие три дня, если Драко будет одет именно так.       Драко прочищает горло, и взгляд Гарри резко подрывается, чтобы обнаружить, что тот наблюдает за ним с хитрой улыбкой. Он закрывает рот, как только понимает, что тот был открыт, и смотрит в сторону, чувствуя, как щеки начинают гореть от смущения — его поймали, когда он смотрел так откровенно. Немного шуток между ними ничего плохого из себя не представляют, но он не должен настолько открыто глазеть на своего напарника. Драко, похоже, может с удовольствием влепить ему пощечину, обвинив в сексуальных домогательствах.       Драко некоторое время наблюдает за ним, приподняв бровь, а затем спрашивает:       — Ты собираешься ехать верхом в мантии?       — Э-э, думаю, нет, — говорит Гарри и расстегивает мантию. Под ней обычная футболка, джинсы и кроссовки.       Драко оглядывает его сверху-вниз и останавливает взгляд на ботинках.       — У тебя что, нет сапог для верховой езды?       — Я… Нет. Ты не дал мне точных инструкций, Малфой. — Гарри скатывает аврорскую мантию в валик и поспешно запихивает ее в свою спортивную сумку.       — Пф. — Драко делает пасс палочкой, и его чемодан левитирует рядом с ним. Гарри понимает намек и поднимает свою сумку. Они возвращаются к консьержу.       — Договоры аренды и бланки обязательств. Мы вернемся утром восемнадцатого. Сколько за три ночи? — спрашивает Драко.       Шон бросает взгляд на Гарри, затем достает из-под прилавка бланки и протягивает их им.       — Двадцать пять галеонов и одиннадцать сиклей с вас обоих. Залог составляет еще восемь галеонов от каждого, которые будут отданы вам после возвращения лошади и сбруи в хорошем состоянии, как указано в договорах аренды. В случае смерти, потери или увечья лошади с вас будет взиматься дополнительная плата, как указано в договоре.       — Да-да, — нетерпеливо говорит Драко, вытаскивая пригоршню монет из кошелька, высчитывая нужную сумму и шлепая ее на стойку. Затем он подтягивает бланки поближе к себе, берет перо из чернильницы и начинает подписывать.       Гарри приподнимает бровь, удивленный тем, что Робардс одобрил столь высокую цену. Он бегло просматривает документы, они кажутся довольно типичными, поэтому он берет перо и подписывает.       Шон забирает договоры, смотрит на них, а затем жестом указывает в сторону коридора.       — Конюшня находится в восточной части здания. Пит должен подготовить для вас лошадей.       Драко убегает быстрым шагом, а Гарри бросает в ответ быстрое «Спасибо!», следуя за ним. Они молча идут к конюшне, и он оглядывает окрестности и лес, глубоко вдыхая сладкий, чистый лесной воздух.       Крепкий мужчина средних лет со светло-каштановыми волосами и кожей, потемневшей от долгих дней работы на солнце, ждет их возле конюшни. Рядом с ним две запряженные лошади уже в полной сбруе. Он улыбается при их приближении и протягивает руку, которую Драко пожимает.       — Аврор Малфой, рад снова вас видеть, — искренне говорит он. Интересная перемена, которая также привлекает внимание Гарри. Мужчина, по-видимому, Пит, смотрит темными глазами на Гарри и протягивает ему руку: — А вы, должно быть, аврор Поттер. Очень приятно с вами познакомиться.       — Взаимно, — говорит Гарри, беря его за руку. Он никогда не радовался тому, что его узнают, и уже много лет носил волосы ровно настолько длинные, чтобы скрыть шрам, но такое все равно случается. По крайней мере, Пит не выказывает никакой склонности падать в обморок.       — Привет, любовь моя, — мурчит Драко рядом с Гарри, и тот, обернувшись, с удивлением видит, что он улыбается и гладит морду одной из лошадей.       Гарри открывает рот, чтобы что-то сказать, но не знает, что именно. Он никогда не видел такой открытой привязанности от Драко, и это несколько выводит из равновесия.       — Подумал, может, вам снова захочется прокатиться на Гиперионе, в прошлый раз вы, кажется, поладили, — говорит Пит, предположительно о паломино, которому Драко уделяет сейчас так много внимания. — Я поймал Криуса для вашего напарника, не был уверен, каков уровень опыта, но он надежный жеребец для любого всадника, — продолжает он, поворачиваясь к Гарри и говоря о гнедом коне рядом с Драко.       — Все в порядке, спасибо, — кивает Гарри.       — Вы знаете, как обходиться с лошадью?       — Да, конечно, знает он, — отвечает Драко, хотя вопрос адресован Гарри. — Только разве что… хотя, честно говоря, я не уверен, что он знает разницу между головой и задницей.       Гарри свирепо смотрит на Драко.       — А что, знаешь? — спрашивает Драко с притворным невинным любопытством.       — Малфой, — вздыхает Гарри, — я не собираюсь отвечать.       — О. Как я и думал, — высокомерно произносит Драко, рассеянно поглаживая шею коня.       Гарри закатывает глаза, потом снова смотрит на Пита и многозначительно говорит:       — Я знаю, как обращаться с лошадью.       Конюх улыбается и кивает.       — Давайте я прилажу ваш багаж, и вы сможете отправиться в дорогу, — говорит он и ухватывается за чемодан Драко.
1862 Нравится 64 Отзывы 678 В сборник
Отзывы (4)