Дочь своего отца

Гет
NC-17
Завершён
236
автор
Finnytinny бета
Размер:
302 страницы, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
236 Нравится 70 Отзывы 112 В сборник Скачать

22. Помолвка

Настройки текста
Была середина августа, все каникулы Касс провела в Малфой Мэноре. Только Рег забрал Касс на неделю, в которую входило день рождение Касс. Это, пожалуй, была самая лучшая неделя за это лето. Касс побывала у Блэков дома, пообщалась с близнецами Блэками и Тонкс, что тоже приехала. Касс могла общаться только с Блэками. Люциус запретил девочке как-то общаться с друзьями, надевая на неё цепи знаний. Сегодня вечером должны прийти какие-то гости. Люциус за все каникулы ничего не сказал Касси. Нарцисса пришла, чтобы принести платье и помочь надеть. Она была единственная, кто нормально относился к Касс. За эти каникулы Драко пересмотрел своё мнение на счёт Касс. Он понял, что не хочет воевать с ней и ему нужна сестра. Драко хотел наладить с ней общение, поэтому старался сделать ее счастливее, но никак не мог пойти против отца. Сейчас Касс стояла, задыхаясь в корсете, стоя рядом с четой Малфой и встречая гостей. Это была семья Мишель. Они приехали с сыном- Эдвардом. Этот мальчик был ровесником Касс. Она сразу поняла, что этот приём был непростой. Люциус, впервые заговорив с племянницей сказал, что ему нужна сделка с отцом семейства. Когда Касс поела, Эдвард предложил прогуляться по окрестностям замка. Она из вежливости согласилась с ним. — Ты ведь понимаешь, что это сделка на помолвку? - спросил Эдвард с французским акцентом, когда они были в саду. Сердце Касс пропустило удар, но она не показала этого. Она понимала, что рано или поздно это произойдёт, но думала, что сделка состоится позже. — Ты этого хочешь? - спросила она охрипшим голосом. — Почему бы и нет. Ты мне показалась миленькой. Уж лучше ты будешь моей женой, нежели какая-то необразованная чистокровная девушка. К тому же, ради этой поездки меня переводят в Хогвартс. Касс на это только хмыкнула и мило скривилась. Она ещё не думала на счёт помолвки. После возвращения, извинившись, Касс подозвала Люциуса на личный разговор. — Ты хочешь продать меня! - сквозь пелену на глазах, девочка топнула ногой. — Это выгодно для меня и нашего рода! - холодно отозвался он. — Почему? Я, что так мешала тебе? Если уж так, то я покину этот дом. — Интересно, куда же ты пойдёшь, Кассиопея. - прошипел Люциус. Касс взяла вещи, что давно приготовила для поездки в Хогвартс и вышла с Мэнора. Она подозвала «Ночного рыцаря». Трехэтажный ярко-фиолетовый автобус возник не иначе как прямо из воздуха, залив все вокруг потоками света. По лобовому стеклу тянулась длинная золотая надпись: «Ночной рыцарь». — Добро пожаловать! Это автобус для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение! Взмахните палочкой и входите в салон: мы домчим вас куда угодно! Я, Стэн Шанпайк, ваш кондуктор этим веч... Он осекся заметив, что Касс уже заходит в автобус. Зайдя, она увидела Гарри, читающего Ежедневный пророк. — Поттер, как ты тут оказался? - спросила Касс, садясь рядом с чем-то расстроенным Гарри. — Малфой? - спросил Гарри, не веря своим глазам. — О нет, Блэк, конечно! Поттер, конечно, я! Он набросился на Касси с объятиями. — Ты так и не ответил на вопрос- сказала Касс, чуть отстраняясь от друга. — Я сбежал от дяди и тети. Я случайно использовал магию. Далее Гарри рассказал свою историю, а Касс свою. Она убедила мальчика, что это случайное волшебство и за это не сажают в Азкабан. Он рассказал, что едет в «Дырявый Котёл», Касс, до того планировавшая поехать к Тонксам, поменяла свой маршрут. Тут Касс обратила внимание на статью, что читал Гарри. БЛЭК ВСЕ ЕЩЕ НА СВОБОДЕ! Сегодня Министерство магии сообщило, что Сириус Блэк — самый опасный преступник за всю историю тюрьмы Азкабан — до сих пор не пойман. — Мы делаем все возможное, чтобы найти Блэка, — заверил утром министр магии Корнелиус Фадж. — И призываем волшебное сообщество сохранять спокойствие. Некоторые члены Международной федерации колдунов недовольны тем, что Фадж сообщил о происшедшем премьер-министру маглов. — А как бы вы поступили на моем месте? — заявил Фадж, известный своим раздражительным характером. — Блэк сумасшедший. Он опасен, как для волшебников, так и для маглов. Премьер поклялся, что о волшебном происхождении Блэка не узнает ни один магл. А если и узнают, сочтут за репортерскую утку. Маглам сообщили, что у Блэка есть пистолет (железная дудка, которой простецы убивают друг друга). Волшебное сообщество опасается повторения бойни, устроенной Блэком двенадцать лет назад. Напомним, тогда Блэк одним проклятием умертвил сразу тринадцать человек.» Но девочка не успела ничего спросить, как они уже приехали в место назначения. Решив завтра расспросить Гарри о газете, Касс пошла в двенадцатую комнату, потому что Гарри куда-то позвали. Как оказалось позже, его комната одиннадцатая. Несколько дней Касси привыкала к неведомой доселе свободе. Когда еще она просыпалась и завтракала не по часам? А теперь даже гуляла, где хотела и когда хотела, правда только по Косому переулку, но ее это не очень волновало. Гарри и Касс хорошо проводили время. Позже, Касс выяснила, что Гарри тоже не владеет особой информацией на тему Сириуса Блэка. Эта новость дала Касс надежду, что отец найдёт ее, что он невиновен во всех грехах, что ему предписали. А возможно она просто хотела найти семью. Завтракали Касс и Гарри в «Дырявом котле», с интересом наблюдая за постояльцами. Здесь останавливались забавные маленькие волшебницы, приехавшие из провинции за покупками; почтенные волшебники, которые за завтраком обсуждали последнюю статью в «Трансфигурации сегодня»; растрепанные, диковатые на вид маги и хрипло перешептывающиеся гномы; а однажды на завтрак спустилось существо, подозрительно похожее на лешего, и, не снимая черного шерстяного шлема с прорезями для глаз, заказало тарелку сырой печенки. Поев, дети выходили на задний двор, вынимали палочку, стучали по третьему кирпичу слева над мусорным ящиком, и в стене открывался проход в Косой переулок. Дни летели, как скоростная метла. Гарри и Касс заглядывали в лица прохожим — вдруг это Рон или Гермиона? Скоро в школу, и Косой переулок заполнялся учениками Хогвартса. В лавке «Все для квиддича» Гарри встретил однокурсников Симуса Финнигана и Дина Томаса, они тоже не могли отвести глаз от «Молнии». А во «Флориш и Блоттс» Касс столкнулась с круглолицым и рассеянным Невиллом Долгопупсом. Поболтать не удалось: Невилл потерял список с книгами, и его бабушка — внушительная дама грозного вида — громко отчитывала внука. Наступил последний день каникул. —Завтра, уже завтра, мы встретим Рона с Гермионой в „Хогвартс–Экспрессе“, — уверяла Касс Гарри. — Гарри! Касси!!! Они обернулись. Вот они! Вдвоем сидят в кафе–мороженом Флориана Фортескью! Рон еще больше усыпан веснушками, Гермиона очень загорела, оба что есть силы машут ему. Не веря своему счастью, Гарри уселся рядом с друзьями. — Не прошло и года! — улыбнулся Рон. — Мы были в «Дырявом котле», но нам сказали, что вы куда-то ушли. Мы и во «Флориш и Блоттс» заходили, и к мадам Малкин, и... В это время Касс с Гермионой обнимались, что есть сил. Нужно сказать, что Касс заметно похорошела за каникулы. Хотя она и раньше не отличалась уродством, а наоборот была милой, но сейчас, когда у неё начали проявляться черты девушки, она выглядела прекрасно. Дети очень разговорились. Касс выбрала УЗМС, прорицание и древние руны. Касс не выбирала так много предметов как у Гермионы. Она, к слову, поделилась с Касс секретом о маховике. Гермиона купила себе кота. Касс, на день рождения, Поллукс подарил чёрную змею. Гарри и Касс понимали ее, а Рон и Гермиона только с ужасом смотрели как ядовитое животное скользит по коже друзей. После того, как Рон увидел кого купила себе Герми, он начала возмущаться. На этом спор закончился, и троица зашагала в «Дырявый котел». Мистер Уизли сидел в баре и читал «Пророк». — Гарри! Кассиопея! — улыбнулся он. — Как поживаете? — Хорошо, —они как по команде ответили Артуру Уизли, и друзья, не распаковывая сумки, сели рядом. Мистер Уизли отложил газету. С фотографии на Касс смотрел Сириус Блэк. В бар вошла увешанная покупками миссис Уизли, следом пятикурсники-близнецы Фред и Джордж, новый староста школы Перси и самая младшая Джинни, единственная в семье девочка. Джинни всегда смущалась при виде Гарри. В прошлом году в Хогвартсе он спас ей жизнь. И сейчас девочка разволновалась пуще прежнего. — Привет, — заливаясь краской, пробормотала она. Перси протянул Касс руку и важно, будто они незнакомы, сказал: — Рад тебя видеть, Кассиопея. — Привет, Перси, — сдерживая смех, поздоровалась Касси. — Надеюсь, у тебя все в порядке? — Перси деловито пожал ей руку. Это походило на встречу с министром. — Спасибо, все хорошо. — Касс! — Фред отодвинул Перси и поклонился. — Отлично выглядишь, старушка! — Бесподобно, — вторил Джордж. Оттолкнув брата, он схватил руку Касс и затряс ее. — Ну просто потрясающе! Перси нахмурился. — Все, хватит, — одернула близнецов миссис Уизли. — Мама! — воскликнул Фред, словно только увидел ее. — Как это потрясающе — тебя видеть... — Я сказала, хватит, — отрезала миссис Уизли, выкладывая покупки на стол. — Гарри, Касси дорогие, здравствуйте! У нас замечательное событие, слышали? — Она показала на новый сверкающий серебряный значок на груди у Перси и преисполненным гордости голосом произнесла: — Второй староста школы и лучший ученик в семье! — И последний, — шепотом добавил Фред. Он в это время ждал, когда Джордж и Касс наобнимаются, в дополнении хочу сказать, что мальчики безумно выросли и Касс на фоне их выглядела как семилетка. — Не сомневаюсь, — помрачнела миссис Уизли. — Никого из вас старостой факультета не назначили. — А зачем это нам? — пожал плечами Джордж. — Чтобы лишить нашу жизнь всяческих удовольствий? Джинни хихикнула. — Какой ты подаешь пример сестре! — возмутилась миссис Уизли. — Мама, у Джинни есть и другие братья для подражания, — надменно молвил Перси. — Пойду переоденусь к обеду. Он исчез. Джордж закатил глаза. — Мы хотели запереть его в пирамиде, да мама не позволила, — сказал он Касс. Та еле сдерживала смех. * * * Когда все обедали, Артур Уизли подозвал Гарри и Касс в сторону. — Кассиопея, Гарри, я не хочу вас запугивать, но я считаю, что должен вам это рассказать. Министерство думает, что Блэк охотиться на Гарри, но они не знают о существовании его дочери, поэтому я хочу предупредить и тебя, Кассиопея. Блэк постоянно бормотал во сне одни и те же слова: «Он в Хогвартсе... он в Хогвартсе...», мы думаем, что он имеет ввиду тебя, Гарри. В ночь вашей победы над Ты–Знаешь–Кем Блэк потерял все. Он двенадцать лет провел в Азкабане, вынашивал план. Руки Касси непроизвольно сжались в кулаки. Она не хотела это слушать. — Обещайте мне, что не будете искать его и не будете выходить с замка без повода. Вид мистера Уизли был очень встревоженным. — Хорошо- сказал Гарри. — Я постараюсь— ответила Касс. Подойдя к близнецам не в самом лучшем расположении духа, Касс села между мальчишками. Сами они чуть ли не помирали от хохота. Где-то Перси искал свой значок старосты и вовсю обвинял Рона. — Это мы его взяли- тихо сказал Джордж. —И смотри, как усовершенствовали, — шепнул Фред Касс. На значке красовалось: «СЕРЬЕЗНАЯ ШИШКА».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.