Дочь своего отца

Гет
NC-17
Завершён
236
автор
Finnytinny бета
Размер:
302 страницы, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
236 Нравится 70 Отзывы 112 В сборник Скачать

24. Предсказание

Настройки текста
— Добро пожаловать. Как приятно видеть вас наконец в вашем физическом облике. Касс сначала показалось, что в свете камина появилась большая блестящая стрекоза. Профессор Трелони была очень худа, толстые стекла очков многократно увеличивали и без того огромные глаза, на плечах газовая в серебряных блестках шаль. С тонкой шеи свисают бесчисленные цепочки и ожерелья, пальцы и запястья украшены перстнями и браслетами. — Садитесь, деточки, садитесь. — Профессор приглашала учеников, как дорогих гостей. Толкаясь, стали рассаживаться: кто в кресло, кто на пуф. Касс, Гарри, Рон и Гермиона сели вокруг одного стола. — Приветствую вас на уроке прорицания. — Сама Трелони села в широкое кресло возле камина. — Меня зовут профессор Трелони. Скорее всего, вы до сих пор еще меня не видели. Я редко покидаю свою башню. Суета и суматоха школьной жизни затуманивают мое внутреннее око. Никто ничего не ответил на это неожиданное заявление. Сивилла Трелони легким движением плеч поправила шаль и продолжала: — Так, значит, вы избрали прорицание, самое трудное из всех магических искусств. Должна вас с самого начала предупредить: я не смогу научить многому тех, кто не обладает врожденной способностью ясновидения. Книги помогают только до определенных пределов... Касс усмехнулась, посмотрев на Гермиону, которую ошеломили слова профессорши. Она выбрала этот предмет, потому что его выбрали Рон и Гарри. Сама Касс на этом предмете планировала спать и отдыхать. — А теперь я попрошу вас разбиться на пары, взять с полки чашку и подойти ко мне. Я вам налью чай, вы сядете и будете пить, покуда на дне не останется гуща. Левой рукой поболтайте ее круговым движением, затем переверните чашку на блюдце, подождите, пока жидкость стечет, и передайте чашку напарнику. Оставшиеся на стенках чашки чаинки кое–что ему скажут. Растолковать увиденное поможет учебник «Как рассеять туман над будущим», страницы четвертая и пятая. А я буду ходить между столами и помогать вам. Мой мальчик! — воскликнула Трелони, схватив за руку Невилла, который встал с пуфа и потянулся за чашкой. — Пожалуйста, после того как разобьете первую чашку, возьмите вторую из голубого сервиза. Розовый мне жалко. Это мой любимый. Касс лежала на столе. Ее не особо волновало ее будущее. Она жила сегодняшним днём. Гарри предсказали смертельного врага. — Моя девочка, моя бедная девочка.. Нет, милосерднее промолчать... Не спрашивайте меня... — Что вы там видите, профессор? — тут же спросил Дин Томас. Весь класс повскакал с мест, сгрудившись у стола Касс и Гермионы, каждый старался заглянуть в чашку Кассиопеи. — Моя девочка, — профессор распахнула огромные глаза. — У тебя здесь Грим. — Что? — не поняла Касс. Но не поняла не только она. Гарри пожимал плечами, у Гермионы был явно недоуменный вид, остальные в ужасе прижали к губам ладони. — Грим, моя девочка! Грим! — Профессора Трелони поразила непонятливость Касс, хотя девочке было все равно, ну или уже не так. — Огромный пес, вестник беды, кладбищенское привидение! Моя дорогая девочка, это самое страшное предзнаменование, оно сулит смерть. — О, профессор! А когда я умру? Мне срочно нужно написать завещание! У вас найдётся чистый пергамент? - притворно волнуясь сказала Касс. Профессорша приняла это как правду, и удовлетворённая таким эффектом, пошла к следующему столику. Все ученики еле сдерживались смех. Когда профессор Трелони отошла, Гарри и Рон прыснули. *** Следующим уроком была трансфигурация. Касс выбрала место в самом конце класса и все равно чувствовала, как будто на нее направлены огни рампы — то и дело ловила на себе чей–нибудь взгляд. Уж не ожидают ли однокурсники, что она в любую минуту может упасть замертво? Она почти не слышала, что профессор МакГонагалл рассказывала про анимагов — волшебников, которые могут по желанию обратиться в зверя. И даже не смотрела, как она превратилась у всех на глазах в полосатого кота со следами от очков вокруг глаз. — Что сегодня такое со всеми вами? — спросила профессор МакГонагалл, приняв под звук легкого хлопка свой обычный облик. — Это, разумеется, неважно, но еще никогда не было, чтобы превращение в кота и обратно не вызвало аплодисментов. И хотя все взгляды опять обратились к Касс, класс как в рот воды набрал. Гермиона подняла руку. — Дело в том, профессор, что у нас первый урок был прорицание, мы гадали по чаинкам. Ну и... — Ах, вот оно что! Тогда все ясно. — МакГонагалл нахмурилась. — Можете, мисс Грэйнджер, ничего больше не говорить. Так кто же в этом году должен умереть? Опять молчание. — Я, — наконец сказала Касс. — Ну что ж! — МакГонагалл буравила Касси взглядом. — Так вот знайте, Малфой, Сивилла Трелони с первого дня появления в школе ежегодно предсказывает скорую смерть одному из студентов. Никто, однако, до сих пор не умер. Знакомство с классом она начинает с предзнаменований смерти. Очень это любит. Я никогда не говорю плохо о моих коллегах. — Профессор умолкла, и ноздри у нее побелели. Справившись с собой, она продолжала: — Прорицание — самая неточная ветвь магических знаний. Не стану от вас скрывать, я к ней отношусь недостаточно терпимо. Настоящие ясновидцы чрезвычайно редки, и профессор Трелони... — Но все же профессор, если же я умру, можно не задавать огромное эссе. Иначе, - Касс приложила руку к сердцу, - скорее это станет причиной моей кончины. — Я не замечала, что вы, мисс Малфой, так усердно делаете все то, что я вам задаю. И это было правдой. Если бы у Касс спросили что-то по теме или на практике, она бы выполнила это превосходно, но не письменные задания. Их она терпеть не могла. *** Было приятно после обеда выйти на свежий воздух. После вчерашнего дождя небо ясное, бледно-серое, влажная трава пружинит под ногами. Друзья шли на свой первый урок по уходу за магическими существами. Рон и Гермиона друг с другом не разговаривали. Гарри и Касс тоже молчали. Шли через луг, спускающийся к Запретному лесу, где на опушке стояла хижина Хагрида. Впереди замаячили три слишком хорошо знакомые спины, значит, предстоящие два урока они будут заниматься со слизеринцами. Малфой о чем–то вдохновенно разглагольствовал, а Крэбб и Гойл похохатывали. Касс не сомневалась, что знает, о чем у них идет речь. Лесничий ожидал учеников перед дверью хижины. Он стоял в своей кротовой шубе, сзади него — охотничий пес Клык. Весь его вид выражал нетерпение — ведь это был первый в его жизни урок. — Скорее идемте! — закричал он, когда ученики подошли метров на десять. — Какой урок я для вас приготовил! Сейчас увидите. Все за мной, вперед! На какой–то миг Касс подумала с содроганием, что Хагрид ведет их в Запретный лес. Они с близнецами поставили цель погулять в нем в этом году ночью. Но Хагрид повел их вдоль опушки, Касс даже показалось, что Гарри выдохнул с облегчением и скоро они оказались у ограды просторного загона. В нем никого не было. — Прошу всех встать вдоль изгороди! — распорядился Хагрид. — Чтобы всем... э–э... было хорошо видно. А теперь первым делом откройте книжки... — Что–о? — изумился Малфой. — Как это откройте? — А? — не понял Хагрид. — Как мы будем их открывать? — членораздельно повторил Малфой. Он вынул свой учебник, который был крепко–накрепко перевязан длинной веревкой. Все остальные тоже достали опасные книжки. Одни, как Касс, стянули свою ремнем, многие засунули в тесную папку с молнией, кто-то усмирил огромными скрепками. — Кто-нибудь... э–э... может открыть? — спросил Хагрид упавшим голосом. Весь класс отрицательно замотал головами. — Это совсем просто... Надо только ее погладить. — Хагрид говорил так, точно речь шла о самой естественной вещи. Он взял у Гермионы учебник и содрал с него широкую клейкую ленту. Учебник тотчас клацнул страницами, целясь откусить Хагриду палец, но лесничий огромным указательным пальцем успел погладить его корешок. Книга вздрогнула, раскрылась и послушно легла на его широкую ладонь. — Ах, какие мы все глупые! — насмешливо воскликнул Малфой. — Оказывается, всего только надо погладить! А мы и не знали! — Я... я... думал, они такие милые, — неуверенно сказал Хагрид, взглянув на Гермиону. — Просто милашки! — издевался Малфой. — Хороша шутка, рекомендовать учебник, готовый оттяпать руку. — Драко Малфой, как тебе не стыдно перебивать учителя!? Касс только одним взглядом смогла заткнуть Драко, что неудовольствии никому. Кузен не хотел терять их столь хрупкие отношения, поэтому часто шёл на уступки. — Прости..те, профессор Хагрид, нам очень интересно- приободрила его Касс. — Ну... ну вот... — Хагрид, очевидно, потерял нить дальнейших действий. — Теперь у вас... это, значит... есть учебники. Но главное — волшебные существа. Пойду сейчас приведу. Подождите... Касс подошла к Драко, положив руку ему на плечо, она тихо прошептала ему на ухо, поправляясь его мантию: «Драко, хватит. Ты теряешься». Далее Касс ушла. Некоторые смотрели на эту сцену с недоумением, ведь будь это кто-то другой, Драко несомненно бы что-то ему сделал. Оттуда к ним галопом приближалось около дюжины самых странных существ. Туловище, задние ноги и хвост коня, передние лапы, крылья и голова — орлиные; сильный стального цвета клюв и огромные блестящие, как апельсины, глаза. Когти на передних лапах величиной в треть метра — настоящее орудие убийства. На каждом животном кожаный ошейник, вместо поводка — длинная цепь. Концы поводков крепко зажаты в огромных ручищах Хагрида, который рысью следует за «волшебными существами». — Но! Но! Вперед! — оглушительно кричал Хагрид, гремя цепями и направляя упряжку к изгороди, за которой стояли ученики. Подъехав ближе, Хагрид привязал зверей к частоколу, ученики опасливо попятились. — Знакомьтесь! Гиппогрифы! — восторженно махал рукой лесничий. — Красавцы, а! Касс могла, в общем, его понять. Изумление при виде коней–орлов быстро сменилось восхищением, вызванным их изяществом и игрой красок. Одетые перьями голова и холка плавно переходили в лоснящийся торс. И все они были разные — сизые, рыжие, красные, каштановые и аспидно–вороные. Она уже слышала о нем от близнецов на первом курсе, они желали ей прокатиться на нем. — Ну как? — Хагрид потер ручищи одну о другую. Лицо его сияло восторгом. — Если хотите, можете подойти ближе. Желающих было не так много. Осталась только золотая четвёрка. — Перво–наперво запомните, — сказал Хагрид. — Это зверь гордый. Никогда ему не грубите. Не то и с белым светом проститься недолго. Малфой, Крэбб и Гойл не слушали: они о чем-то шептались. Наверняка готовятся сорвать урок, с тревогой подумала Касс. Она не хотела убивать хорошее настроение Хагрида, ведь если в первый урок пойдёт не по плану, то Хагрид вряд ли сможет найти в себе силы также вести остальные уроки. — Гиппогриф все делает по своему хотению и очень любит блюсти церемонию, — продолжал Хагрид. — Подойдешь к нему, поклонись. И жди. Он в ответ поклонится, можешь его погладить. Если на поклон не ответит, не тронь и скорее отойди подальше: когти у него как сталь. Кто первый хочет познакомиться? Ученики еще на шаг отступили от изгороди. Даже трое друзей не горели желанием пообщаться с крылатыми красавчиками, кроме Касс. Она любила, как говорил Поллукс, «Находить приключения на задницу», из-за чего его мать ругала мальчика. Гиппогрифы вскидывали свирепые морды и шевелили могучими крыльями. Им, похоже, не очень нравилось сидеть на цепи. — Никто не хочет? — умоляющим голосом спросил лесничий. — Я хочу! - сказала Касс. На неё смотрели невероятии взглядом. Она ведь только сегодня получила предсказание о смерти! Драко, надо сказать, тоже беспокоился о кузине, но не показывал это друзьям. Касс быстро поклонилась и подошла к зверю. Было странным, что гиппогриф так сразу подружился с человеком. Она попросила покататься на нем с безумным блеском в глазах. Хагрид с радостью согласился. Касс поставила ногу на крыло и вскочил гиппогрифу на спину. Птица–зверь выпрямилась. Касс не особо знала, за что держать, — вокруг были одни перья. — Вперед! — приказал Хагрид, хлопнув Клювокрыла повыше хвоста. Клювокрыл, не подав знака, раскрыл четырехметровые крылья, Касс едва успела ухватиться за шею и взмыла в небо. Да, с метлой ничего общего. И Касс знала, чему отдает предпочтение. По обе стороны бились два огромных крыла, задевая колени, казалось, гиппогриф вот–вот ее сбросит. Точно покрытые лаком, перья скользили из–под пальцев, а сильней вцепиться опасно. Как все–таки славно летать на «Нимбусе–2000», точно паришь в воздухе. А здесь бросает то вверх, то вниз вместе с крупом, в такт взмахам крыльев. Клювокрыл облетел загон и пошел на посадку — этого Касс немного боялась. Гиппогриф резко нагнул гладкую, как шелк, шею, и Касс чуть не перелетела через клюв, хорошо, что успела откинуться назад. В тот же миг раздался крепкий удар о землю разномастных передних и задних ног. Касс сумела удержаться на крупе и выпрямилась, как в седле. — Ты великая наездница, Касси! — восхищался Хагрид. — Кто еще хочет? К удивлению, желающих оказалось много. Гарри, Рон и Гермиона оказались в их числе. Малфой с приятелями тоже решили прокатиться. Выбор их пал на Клювокрыла. Клювокрыл любезно поклонился Малфою в ответ на приветствие, и Малфой стал гладить его клюв, не проявляя особого почтения. — Это совсем просто, — говорил он, растягивая слова, но так, чтобы слышал Гарри. — Я в этом не сомневаюсь. Раз даже Поттер справился... Держу пари, — обратился он к гиппогрифу, — ты ничуть не опасен! Ты глупый, огромный, уродливый зверь. В какую–то долю секунды сверкнули стальные когти, и Малфой издал душераздирающий крик Хагрид бросился к Клювокрылу. Касс тоже быстро сориентировалась и встала перед братом, но Клювокрыл не хотел нападать на Касс, но так и рвался нанести обидчику еще удар. Малфой, скорчившись, лежал на траве, мантию расцвечивали ярко–красные пятна крови. Я умираю! — громко стонал Малфой, окруженный испуганными одноклассниками. — Да, умираю! Видите, он меня убил! — Не умираешь! — сказал бледный, как полотно Хагрид. — Помогите мне кто-нибудь. Его надо унести отсюда. — Хагрид, я помогу ему, - сказала Касс. - Драко, вставай. Она аккуратно помогла встать кузену и повела его в больничное крыло. Она просила Драко не сообщать Люциусу о случившемся. *** Вечером золотая четвёрка пошла к Хагриду, узнать как дела. Ведь его не было на ужине. Придя, они застали такую картину. Хагрид сидел в рубахе с короткими рукавами за чисто выскобленным столом, охотничй пес Клык стоял рядом, положив морду ему на колени. Им хватило одного взгляда, чтобы понять — Хагрид пьян. На столе перед ним красовался огромный кувшин, величиной с доброе ведро. Глаза разбегались, казалось, он никак не может поймать гостей в фокус. — Поставил... э-э... рекорд, — севшим басом произнес он, узнав троих друзей. — Уч...учительствовал всего, один день... — Тебя еще никто не увольнял, Хагрид! — поспешила сказать Гермиона. — Пока не увольнял. — Хагрид, в полном расстройстве чувств, отхлебнул из кувшина хороший глоток. — За немногим стало... Полегчает Малфою... — Как он? — спросил Рон, когда все уселись. — Рана, по-моему, несерьезная. — Мадам Помфри сделала что надо... лучшим образом. А он все голосил, помираю, мол, лежит весь в бинтах, стонет... — уныло покачал головой лесничий. — Притворяется, — сказала Касс. — Мадам Помфри может вылечить что угодно. Она в прошлом году вырастила мне половину костей. Хагрид, я попросила Драко не рассказывать Люциусу. — Малфой уж постарается, раздует из мухи слона— сказал Гарри. — Школьному начальству наверняка сообщили... — горевал Хагрид. — Они скажут, не с того начал. Рано гиппогрифов–то... Лучше бы флоббер–черви... или еще кто... Хотелось как лучше... первый урок все же... Моя ошибка... — Ничего подобного. Малфой сам виноват. — твердо сказала Гермиона. — Мы будем свидетелями, — прибавил Гарри. — Ты сказал, если гиппогрифа оскорбить, он набросится. А Малфой в это время не слушал. Кто в этом виноват! Мы расскажем Дамблдору, как все было. — Конечно, расскажем. Так что ты не волнуйся! — присоединился к друзьям Рон. Из черных, как агат, глаз Хагрида покатились слезы. Он схватил Касси с Роном и Гарри и сжал их в стальных объятиях. — Я думаю, Хагрид, — не допускающим возражения тоном сказала Гермиона, — больше тебе пить нельзя. Взяла со стола кувшин и вышла из комнаты. — Наверное, она права, — прохрипел Хагрид, отпустив Касс, Рона и Гарри, которые, пошатываясь, стали растирать ребра. Позже, Хагрид отправил всех в замок. Гарри и Касс было запрещено выходить с замка ночью.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.