ID работы: 10672740

Рабовладелец идёт на бал

Гет
PG-13
Завершён
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
19 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Щекотливая беседа. Ночной Адамарт позади

Настройки текста
      Аристократия Адамарта не очень любит рассказывать о последней войне. Как можно, обладая воинскими традициями и ритуалами, нерушимой волей к победе, большим воинством и острым металлом, ни разу не ввязаться в Великую Кровь?! Разве это Война?!       В те времена были с лёгкостью сокрушены несколько провинций, не вошедших в королевство на прошлых этапах «братского воссоединения». Международная арена уже не предрасполагала к варварским набегам, да и внешняя торговля давала существенный прирост богатств… Король решил пойти альтернативным путём, требующим не столько грубой силы, сколько военной смекалки и хитрости. Кровь, как известно, приближает кровь; ею довольствуется либо палач, либо варвар, хотя часто они тождественны… На этом поприще в среде приближенных соратников короля появился, казалось бы, вовсе не военный муж. Худой и длинный, с тонкими жилистыми руками и мелкой чернявой бородкой, окружающей тонкие губы и покрывающий край острого подбородка — Тант’Хо усовершенствовал принципы ведения войны. Вместо банального захвата и кровавой резни было использовано давление «нейтральной» военной мощью. Стоило верно расположить войско, разделить его по специализациям, создать образ превосходящей как мощью, так и технологиями машины войны, ещё и купающейся в роскоши прямо на виду — и враг попросту складывал оружие. Остальные же, отступая в неподконтрольные города, сами становились разносчиками необходимых «слов». Оставить их — и мораль будет подорвана. Заключить, четвертовать, казнить — и снова то же самое. Абсолютно искренне воспевались богатства Адамарта; не столь искренне — его гуманное отношение к поверженным. Тонкий шпионаж практически полностью закрыл доступ к завозу продукции, материалов, железа. Несколько лет — и уставшие, злые крестьяне и горожане сами всё сделали. Воинство короля Адамарта лишь собрало «урожай» и усмирило особо буйных, привнеся обычным хозяйственникам мир и рассвет. Адамарт в очередной раз расширился…       За всё время войны, да и после неё, Тант’Хо сыскал себе много врагов среди аристократии. Всезнайка, мирный — так его звали за спиной. Королю порой самому приходилось разнимать оппонентов в светских «беседах». Время исправило положение, сгладило остроту углов, но, так или иначе прошлое управляет людьми. Надежда изменить положение оставалась лишь на сына, рослого и хитрого как отец, но в то же время статного и мускулистого как потомок какого-то забытого воителя. Отец пророчил маленькому Тант’Хо трудную жизнь, череду тяжёлых решений, но кто способен предсказать будущее? Магия? Что же, это возможно…

***

— Вы хотели меня узреть, Ваше Величество? — Да… Очень рад, что сын славного Тант’Хо посетил мой скромный дворец в эту ночь.       Подставивший кресло стражник стал в стороне, и аристократ присел. По правую руку расположился король — приземистый муж с бородой мудреца и до сих пор пытливыми глазами. Лицо его покрылось морщинами. Настрой отмечался особой снисходительностью. Пальцы рук неторопливо вертели, поглаживали кольца с переливающимися надписями. Богато украшенная корона отсутствовала. На шее со стороны мастера красовался продолговатый шрам. Деталей того покушения полностью не знал никто. — Как Вы узнали, Ваше Величество? — вполголоса спросил Тант’Хо, вспоминая янитора, точно направившегося в его сторону спустя какое-то время после «пылкого» танца. — Как-никак, Тант’Хо-старший — мой бывший брат по оружию. Он много рассказывал о Вас. Амбициозный мальчишка с весьма «показательными» манерами, весь в своего отца… — голос короля отчётливо теплел, когда речь заходила о его бывшем советнике. — Я много раз говорил ему, что такому роду должно пустить множественные корни вместо одного. Но, глядя на Вас, полагаю, что может хватить и одного… Ваше сегодняшнее появление спутало немало карт, Тант’Хо. Вы чуть не лишились жизни… Как Ваше самочувствие? — Всё в порядке, Ваше Величество, я… я прошу прощения за этот проступок, — склонил голову мастер, удивляясь тому, что король заметил смертоносную партию леди Самарканд. Её острый взгляд аристократ чувствовал и сейчас. Там, в стороне от его глаз, миледи горделиво подняла подбородок, наблюдая за движениями собеседников, будто читая их. Возможно, это понял и король. Иначе нельзя было пояснить, почему он в беседе практически не пользовался жестами и мимикой лица, хотя очень это любил. — Делать подобное было грубой ошибкой в случае с Такой леди и Таким родом, но… сдаётся мне, Вы знали на что идёте. Только люди с долей безумия способны покорить мир, а дамы… это детали. Если вдруг ваш «конфуз» всплывёт в кругах опасных — моё слово будет как минимум смягчающим. — Весьма благодарен, Ваше Величество, — Тант’Хо убрал невербальные жесты вслед за королём. Обращённый взгляд Елизы аристократ встретил кроткой приветливой улыбкой. — Дела захлестнули меня, Тант’Хо… абсолютно неважные на фоне… кхм. Грустная весть дошла поздновато, я не решился нарушить траур своим появлением, да ещё и с толпой стражи. Я жалею, что не попрощался со своим… — голос дрогнул, запнулся будто, — другом, братом. Он был отправлен… достойно? — В соответствии с военными традициями Адамарта, Ваше Величество, — собеседник кивнул и ненадолго замолчал. — Но не будем о печальном. Полагаю, Вы наслышаны о магии. Что скажете? — король умел сменить тему на более угодную ему. Тант’Хо затею одобрил, осознавая всю вложенную важность вопроса. — Магия… За ней сокрыты невиданные возможности… — собеседник явно насторожился, прищурив глаза. — Но её трудно контролировать, Ваше Величество. Использовать эту силу в высшей степени опасно. — А как же воля к прогрессу? Максимализм? Вы ведь ещё так молоды… — Мой отец учил меня знать цену всякому новаторству, и Это… не из лучших, как по мне, Ваше Величество. — Верно, верно… — король позволил себе закрыть рот рукой. Умение читать по губам новаторством не было. — Меня это всё беспокоит, Тант’Хо. Адамарт сотрясается от проделок магии, снова и снова. Иерархия, выстроенная поколениями, кровью погибших, измученных, рушится. Паника, интриги, подозрительные лица и не менее подозрительные сплетни. Не лучшие известия поступают и с других государств. Кто-то… затевает пагубу — я чувствую это. Будь при мне Ваш отец — мы бы нашли нужные ответы. По крайней мере мне так хочется думать, но увы… Вы что-то знаете об этом, Тант’Хо? — Нет, Ваше Величество, — спокойно ответил аристократ, сохраняя нейтральное выражение лица. — Могу ли я рассчитывать на Вашу помощь? — Да, Ваше Величество, — с небольшой заминкой вновь ответил мастер. Ответ отягощал плечи. — Поймите, я не хочу оставлять Руину своей дочери, Тант’Хо. Магия способна низвести всё до хаоса, разрушить то, что с таким трудом было создано. Я хочу защитить всех; даже тех, кто глубоко ошибается в своих мыслях… Вы понимаете меня? — в этот момент король был предельно честен как с собой, так и с аристократом. Это чувствовалось в его напряжённом голосе. — Да, Ваше Величество. — Полагаю, Вы сейчас покинете торжество, не так ли? — влияние сильных ядов даже вопреки введённому противоядию подкашивал ноги поверженного на некоторое время. Король это понимал. — Да, Ваше Величество, — скрывать самочувствие не было смысла. — Я попрошу Вас кое о чём, прежде чем Вы уйдёте… если изволите, конечно, — Тант’Хо лишь кивнул. — Присмотрите за леди Самарканд. Взаимная искра облегчит Вам задачу… Лучше если это будете Вы, а не кто-то… другой. — Будет сделано, Ваше Величество, — смотря в глаза короля, аристократ поднялся с кресла. — Удачного пути, Тант’Хо, — почтительно кивнул в ответ король. — Что же, не только меня заинтересовало семейство Самарканд… — думал ухмыляющийся Тант’Хо, покидая аудиенцию Его Королевского Высочества. — Всё-таки леди имеет какое-то отношение к магии. Так даже интереснее… Приобщим это к делу.

***

— Составьте компанию извозчику, моя леди, — мастер подвёл ослабевшую Мередит к карете. Сам извозчик довольно улыбнулся, подтягивая ослабевшие поводья, разминая затёкшие плечи. Дева остановилась в недоумении. — Вы в порядке, господин? — Заволновалась она, поднимаясь с помощью двух мужчин. — Да… да, Мередит. Надо просто… отдохнуть немного, расслабить мышцы. Ночи нынче тёплые. У возничего есть… все необходимое, если… — Да, господин, это так, — поддержал беседу сам возничий, лишая Тант’Хо необходимости что-либо объяснять. Мередит села рядом с ним. — Я уберегу Вас от любых невзгод, миледи. — Благодарю, — мило кивнула дева. — Мой господин… — на разгорячённого мастера сидящая в карете дева отреагировала с лёгким удивлением. Тант’Хо не мог более сдерживать себя. — Вот сейчас ты мне очень нужна, Хиле́вич, — закрывшаяся дверца плохо сдерживала глубокое обоюдное дыхание, шелест одежды. — Вы такой напряжённый, мой господин. — О да, — в голосе сарказм сочетался с нетерпеливостью. — Не будем терять ни единого момента! — Слушаюсь и повинуюсь, мой господин… — Ох… — приглушенно простонал аристократ.       Карета под тихие вздохи и стоны неторопливо двинулась вперёд. Раскрасневшаяся Мередит скрывала своё лицо руками от всего ночного мира. Возничий лишь улыбался, прекрасно понимая натуру того, кого возил уже не первый год. Как и многие аристократы, Тант’Хо-младший был своеобразным человеком, но не отходил он и от заветов своего отца. Впрочем, мир Адамарта всегда был благосклонен к тем, кто играется со своей судьбой… удивительно благосклонен…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.