Истинная Наследница Слизерина

PG-13
Завершён
72
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
683 страницы, 265 052 слова, 143 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
72 Нравится 8 Отзывы 22 В сборник

Часть 129

Настройки
— Кушать подано, Нагайна, — негромко произнес Том, и огромная змея соскользнула с его плеч на полированную поверхность стола. Приятного аппетита, обжора. Собрание закончилось, нужно отдать палочку Малфою старшему. Драко был вообще никакой. — Эй, ты как? — спросила я, подойдя к нему, он поднял свои трясущие руки. — Все хорошо, я помогу. — Зачем ты здесь? — спросил подошедший Малфой старший. — И тебе привет. — Алекс! — План есть. — Что ты задумала? — Вам нужно просто заниматься с Томом своими планами. А я буду действовать по-другому. — Ты играешь снова с жизнью? — Это уже вошло мне в привычку, как думаешь? — Не переводи разговор. — Люциус, послушай меня внимательно. У меня действительно есть план, но он требует жертв с этим можно справиться. Ты вместе с Северусом и остальными будете выполнять приказы Тома, а я в этот момент буду развивать свой план и действовать осторожно. И ещё самое главное… на вас четверых наложена моя метка, которая вас защитит. — Я понял. — Не облажайся, — сказала я и протянула ему его палочку. — Откуда? Он же забрал и сломал на две части. — А ты уверен, что он забрал настоящую? — Спасибо. — Давайте, удачи вам, — обняла жениха, пожала руку Люциусу. Знаю, что сейчас буду рисковать аппарацией от Малфоя-мэнора до дома Гарри, но я это сделаю. Настроилась и в это мгновение аппарировала в дом Гарри. В одно мгновение появилась как раз в доме и там была не я одна. — О, как вас тут много, — сказала я, разминая плечи. Чуть не упала, когда я появилась. — Алекс, привет, — сказал Фред, чет он какой-то радостный. — Хелло. — Есть новости? — спросил Гарри. — Да. Кстати, они знают, что будут перевозить тебя в другое укрытие. — М-м, плохо. Очень плохо, — протянул Люпин. — Кстати, Тонкс и Римус, поздравляю! Заметила в зеркале, что мои глаза сменили цвет. Теперь они снова изумрудно-зеленые. — Как ты узнала? — спросил Римус. — ПСы рассказали, — скривилась я. — Заметь, какая я сваха хорошая. — Спасибо тебе. — Я на свадьбу вас тоже позову, но после войны. — Что ещё известно у ПСов? — Ой, давайте не будем об этом. Они такие все запуганные. — Ладно, ладно, у нас еще будет время обменяться последними новостями, — грянул, перекрикивая общий гомон, Грюм, и в кухне сразу стало тихо. Грюм опустил рюкзаки на пол и повернулся к Гарри. — Дедалус, полагаю, сказал тебе, что от плана А нам пришлось отказаться. Пий Толстоватый переметнулся на сторону врага, отчего у нас возникла серьезная проблема. Он добился в Министерстве решения, в силу которого подключение этого дома к Сети летучего пороха, установка здесь портала и даже любая попытка трансгрессии обратились в преступления, караемые тюремной отсидкой. Все это проделано во имя твоей безопасности, ради того, чтобы помешать Сам-Знаешь-Кому добраться до тебя. И все совершенно бессмысленно, поскольку ты и так уже надежно защищен заклятием, наложенным твоей матерью. На самом деле его усилия были направлены на то, чтобы не позволить тебе безопасно выбраться отсюда. Проблема вторая: ты несовершеннолетний, и, значит, на тебя все еще распространяется действие Надзора. — Я не… — Да Надзор же, Надзор! — нетерпеливо произнес Грозный Глаз. — Заклинание, которое отслеживает магические действия тех, кому еще нет семнадцати, позволяя Министерству ловить несовершеннолетних баловников! Если ты или кто-то находящийся рядом с тобой попытается произнести заклинание, способное вызволить тебя отсюда, Толстоватый сразу узнает об этом и Пожиратели смерти тоже. — Ждать, пока снимут Надзор, мы не можем, поскольку в тот миг, когда тебе исполнится семнадцать, ты лишишься защиты, обеспеченной твоей матерью. Короче: Пий Толстоватый полагает, что окончательно загнал тебя в угол. — И что мы будем делать? — Воспользуемся тем транспортом, какой у нас остался, тем, который не отслеживается Надзором, потому что никаких заклинаний не требует: метлами, фестралами и мотоциклом Хагрида. А тут много кто видит фестралов или что? — Так вот, чары, наложенные твоей матерью, спадают при выполнении одного из двух условий: когда ты становишься совершеннолетним или когда перестаешь считать это место, — Грюм обвел рукой чистенькую кухню, — своим домом. Ты, твои дядя и тетя отправились этой ночью по разным путям, полностью сознавая, что вместе вам больше жить не придется, так? Гарри кивнул. — И стало быть, когда ты уйдешь отсюда сегодня, обратной дороги не будет, а чары спадут, едва ты окажешься вне поля их действия. Мы решили проделать это пораньше, поскольку иной выбор сводится к тому, чтобы дожидаться, когда Сам-Знаешь-Кто явится сюда и схватит тебя, как только тебе исполнится семнадцать. На нашей стороне одно обстоятельство: Сам-Знаешь-Кому не известно, что на новое место ты переберешься этой ночью. Мы скормили Министерству ложную информацию, там думают, что переезд назначен на тридцатое. Но мы имеем дело с Сам-Знаешь-Кем, поэтому полагаться только на расхождение в датах не можем. Он наверняка отправил пару Пожирателей смерти патрулировать небо в этом районе, просто на всякий случай. Поэтому мы подобрали дюжину домов и обеспечили их всевозможной защитой. Все они выглядят так, точно могут стать твоим укрытием, и все так или иначе связаны с Орденом: мой дом, жилище Кингсли, дом Моллиной тетушки Мюриэль… В общем, идея тебе понятна. — А я могла всех аппарировать в Нору, — предложила я. — Нет! — громко сказал Грюм. — Не, так не интересно, — отмахнулась я. — Наша с Гарри связь до сих пор действует. Хотя страдаю лишь только я. — Вот тебе и проблема. — Пф, проблема. Я ещё кому-то живая нужна? — Алекс! — сердито воскликнула Гермиона. — Вопросы отпали. Значит, нужна. Как приятно. — Ты отправишься к родителям Тонкс, и, как только окажешься в пределах действия защитных заклинаний, наложенных на их дом, мы сможем перебросить тебя через портал в «Нору». Вопросы? — М-м… да, — ответил Гарри. — Может быть, поначалу они и не будут знать, в какой из двенадцати надежных домов я направляюсь. Но разве это не станет очевидным, как только мы, — он быстро пересчитал присутствующих по головам, — четырнадцать человек, вылетим к родителям Тонкс? — Ах да, — произнес Грюм, — о главном-то я и забыл. Четырнадцать человек к родителям Тонкс не полетят. В эту ночь небеса пересекут семеро Гарри Поттеров — каждый со своим сопровождающим, и каждый полетит в свой укрепленный дом. И Грюм вытащил из-под плаща флягу с грязноватой на вид жидкостью. Больше он мог ничего не объяснять — в чем состоит остаток плана, Гарри понял мгновенно. — Да! — воскликнула я, вытянув руку вверх. — Нет! — воскликнул он так громко, что его голос наполнил звоном всю кухню. — Ни в коем случае! По моему проще превратиться в меня, чем в Гарри Поттера. Просто меня никто не трогает, так что в полне легко справиться. — Я предупреждала, что так все и будет, — с лёгким намёком на самодовольство произнесла Гермиона. — Если вы думаете, что я позволю шестерым людям рисковать жизнью… -… Это не впервой, — заявила я. — Одно дело изображать имя… — Ваще не проблема. — Алекс! — снова сердито сказала Гермиона, а я сделала жест сдающего человека. — Думаешь, нам так уж хочется, Гарри? — серьёзным тоном осведомился Фред. — Представь, вдруг что-нибудь заколодит и мы навсегда останемся тощими очкариками. Гарри даже не улыбнулся. — Без моего содействия вы этого сделать не сможете, вам понадобится несколько моих волос. — Да, вот это наш план и погубит, — сказал Джордж. — Ясно же, что, если ты не станешь нам помогать, у нас не будет ни единого шанса получить от тебя хоть один волосок. — Ага, тринадцать человек против молодца, которому и магией-то пользоваться запрещено — какие уж тут шансы, — поддержал брата Фред. Я дала пять близнецам. Шутить умеют. — Смешно, — отозвался Гарри. — Очень забавно. — Если придется применить силу, мы ее применим, — громыхнул Грюм, волшебное око которого теперь чуть подрагивало в глазнице, наставленное на Гарри. — Здесь все совершеннолетние, Поттер, и все готовы рискнуть. — По факту. — Хватит спорить. Время уходит. Мне требуется несколько твоих волосков, мальчик, и немедленно. — Но это безумие, нет никакой необходимости… — Необходимости! — прорычал Грюм. — Когда Сам-Знаешь-Кто совсем рядом и половина Министерства на его стороне? Поттер, если нам повезет, он проглотит нашу приманку и решит напасть на тебя тридцатого. Но он был бы полным идиотом, если бы не послал в дозор одного-двух Пожирателей смерти. Я именно так и поступил бы. Может, они и не способны добраться до тебя или до этого дома, пока держится заклинание твоей матери, однако оно вот-вот утратит силу, а примерное местоположение дома они знают. Наш единственный шанс — использование двойников. Даже Сам-Знаешь-Кто не способен разделиться на семь частей. Гарри встретился глазами с Гермионой и тут же отвел взгляд в сторону. — Итак, Поттер, несколько волосков — будь любезен. Гарри взглянул на Рона, и тот состроил гримасу, говорившую: давай. — Ну же! — рявкнул Грюм. — Полегче, без криков. Ощущая на себе взгляды всех, кто находился на кухне, Гарри поднял руку к макушке, ухватил тонкую прядку волос и выдернул ее. — Хорошо, — сказал Грюм и, хромая, приблизился к Гарри, попутно вытянув из фляги пробку. — А теперь, будь добр, брось их сюда. Гарри уронил волосы в грязную жидкость. Едва они коснулись ее поверхности, как зелье вспенилось, покрылось парком и мгновенно очистилось, став ярко-золотистым. — О, Гарри, ты с виду куда вкуснее, чем Крэбб с Гойлом, — сказала Гермиона, но тут же заметила, как приподнялись брови Рона, и, слегка покраснев, добавила: — Ну, ты же помнишь, Гойлово варево на сопли смахивало. — Поддельные Поттеры, построиться! — скомандовал Грюм. Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Флёр выстроились в ряд. — Одного не хватает, — сказал Люпин. — Я буду, — спокойно сказала я, выйдя уверенно вперёд. — Будет лучше если я изменю немного будущее. — Алекс, ты же понимаешь, чем ты жертвуешь? — Я шесть лет жертвовала собой, страдала, получала различные травмы, смирилась с тем, что я животное, которое по словам одного человека недостойна ничего, лучше остаться одной… — Алекс… — тихо сказала Гермиона. — Нет. По сравнению с тем, что я сейчас сказала, то, то что мы сейчас собираемся делать просто сказка. — Волчонок… — Нет, ты не изменишь ничего. — Хорошо. Если я немного изменю будущее будет не плохо. Думаю ничего не случится если я немного изменю будущее. Грюм уже извлек из-под мантии шесть стопочек размером с подставку для яйца, раздал их стоявшим в строю и налил каждому по небольшой порции Оборотного зелья. — Ну, теперь все разом… Рон, Гермиона, Фред, Джордж, Флер и я проглотили зелье. Каждый из нас, ощутив его в горле, ахнул и сморщился, и мгновенно лица наши начали пузыриться, точно закипающий воск. Гермиона вытягивались, увеличиваясь в росте, Рон, Фред, Джордж и я уменьшались, волосы у всех темнели, а у Гермионы с Флер они словно втянулись внутрь черепов. Грюм, не обращая на происходящее никакого внимания, развязывал принесенные им с собой рюкзаки, а когда выпрямился, перед ним уже стояли, пыхтя и отдуваясь, шестеро Гарри Поттеров. Фред и Джордж повернулись друг к другу и одновременно произнесли: — Ух ты, какие мы одинаковые! — Ну, не знаю, — сказал Фред, изучив свое отражение в кастрюле, — по-моему, я все ещё покрасивее. — А мне я нравлюсь, — сказала я, разглядывая себя. — В своём обличие, Алекс, ты более симпатична. — Не льсти. — Для тех, кому одежда великовата, здесь найдутся размеры поменьше, — сообщил Грюм, указывая на первый рюкзак, — и наоборот. Да про очки не забудьте, шесть пар лежат в боковом кармане. А как переоденетесь, разберете то, что лежит во втором рюкзаке. Настоящему Гарри Поттеру казалось, что ничего более причудливого он в своей жизни не видел, а видеть ему приходилось вещи очень странные. Он наблюдал за тем, как шестеро его двойников роются, извлекая одежду, в рюкзаках, как они надевают очки, сбрасывают с себя то, во что они были одеты. Когда они начали с совершенной беззастенчивостью раздеваться, ему захотелось попросить, чтобы они проявили чуть больше уважения к его личным тайнам, однако выставлять напоказ его тело им явно было легче, чем свои собственные. — Мои тату пропали, — расстроилась я. — Потом вернутся. — Ну и зрение у тебя, Гарри, ужас какой-то, — сообщила, надевая очки, Гермиона. Одевшись, поддельные Поттеры вытащили из второго рюкзака совиные клетки, в каждой из которых находилось чучело белой совы, и такие же, как у Гарри, рюкзачки. — Хорошо, — произнес Грюм, когда перед ними выстроились семеро одинаково одетых и нагруженных очкастых Гарри. — Делимся на пары так: Алекс отправляется со мной, на метле… — Есть, сэр! — радостно воскликнула я, приложив руку к виску, как люди отдают честь. — Артур и Фред… — Я Джордж, — сказал тот из близнецов, на которого указал Грюм. — Неужели вы не можете различить нас, даже когда мы обращаемся в Гарри? — Простите, Джордж… — Да я пошутил, вообще-то я Фред… — Хватит дурака валять! — рявкнул Грюм. — Второй из вас — Джордж, Фред или кто вы там, — с Римусом. Мисс Делакур… — Я повезу Флер на фестрале, — сказал Билл. — Она не любит метел. — Одобряю. Флер подошла к нему и встала рядом, глядя на Билла с сентиментальным, раболепным обожанием, которое, как от души надеялся Гарри, никогда больше на его лице не появится. — Мисс Грейнджер с Кингсли, тоже на фестрале… Гермиона обрадованно ответила на улыбку Кингсли — Гарри знал, что и она чувствует себя на метле неуверенно. — Выходит, остаемся только мы с тобой, Рон! — весело воскликнула Тонкс и, помахав ему рукой, сшибла со стола сушилку для чашек. Рон выглядел далеко не таким довольным, как Гермиона. — А мы с тобой, Гарри. Не против? — не без некоторой тревоги в голосе спросил Хагрид. — Покатим на мотоцикле, я, понимаешь, тяжеловат для метелок с фестралами. Правда, я и на мотоцикле кучу места занимаю, так что давай уж в коляску. — Отлично, — сказал Гарри, опять-таки не вполне искренне. — Мы думаем, что Пожиратели смерти ожидают увидеть тебя на метле, — пояснил Грюм, по-видимому, заметив недовольство Гарри. — У Снейпа была куча времени, чтобы рассказать им про тебя все, о чем он прежде не упоминал. Поэтому, если мы наткнемся на Пожирателей, они, как мы полагаем, выберут одного из тех Поттеров, что хорошо сидят на метле. Ну ладно, — продолжал он, завязав рюкзак, в который была уложена одежда ложных Поттеров, и направившись с ним к задней двери. — До отправления осталось три минуты. Запирать дверь бессмысленно, Пожирателей смерти, когда они сюда заявятся, замок не остановит… Вперед… Гарри торопливо прошел в прихожую, чтобы забрать свой рюкзачок, «Молнию» и Буклю, а затем присоединился в заднем саду ко всем прочим. Справа и слева от него подергивались в руках хозяев метлы, Кингсли уже подсаживал Гермиону на фестрала, Билл подсаживал Флер на другого. Хагрид, снова нацепивший очки, стоял у мотоцикла. — Это он? Мотоцикл Сириуса? — Он самый, — широко улыбаясь, ответил Хагрид. — Когда ты в последний раз катался на нем, Гарри, ты у меня в одной ладони помещался! Усаживаясь в коляску, Гарри поневоле ощущал себя немного обиженным. Голова его оказалась на несколько футов ниже всех прочих: Рон ухмылялся, глядя на него, сидящего точно ребенок в игрушечном автомобиле. Гарри запихал метлу и рюкзак себе под ноги, втиснул клетку с Буклей между коленей. Неудобно было до ужаса. — Артур малость поколдовал над этой штукой, — сказал Хагрид, совершенно не заметивший неудобства, которое испытывал Гарри. Он оседлал мотоцикл, слегка крякнувший и дюймов на пять ушедший в землю. — Тут теперь пара штучек есть, управляются прямо с руля. Вот эта — моя идея. И он указал толстым пальцем на багровую кнопку по соседству со спидометром. — Прошу вас, Хагрид, будьте осторожны, — сказал стоявший рядом с ними, придерживая метлу, мистер Уизли. — Я до сих пор не уверен в разумности этого средства, и, уж во всяком случае, прибегать к нему следует только в крайних случаях. — Ну хорошо, — произнес Грюм. — Прошу всех приготовиться, мы должны стартовать точно в одно время, иначе наш отвлекающий маневр не сработает. Все, вылетавшие на метлах, оседлали их. — Держись крепче, Рон, — сказала Тонкс, и Гарри увидел, как Рон, бросив на Люпина виноватый косой взгляд, обхватил ее за талию. Хагрид включил мотоциклетный мотор — тот взревел, точно дракон, коляска задрожала. — Всем удачи! — крикнул Грюм. — Увидимся примерно через час в Норе. На счёт три. Раз… два… ТРИ.
72 Нравится 8 Отзывы 22 В сборник