ID работы: 10676088

Вне времени | Out of Time

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
297
переводчик
Mirara_fall бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 28 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
297 Нравится 30 Отзывы 111 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Когда я проснулась в первый раз, мне показалось, что я сплю.       Он часто вторгался в мои сны на корабле, который должен был нести нас с Малом через Истиноморе к новой жизни в Новом Земе. Жизнь, в которой мы могли бы быть кем угодно, кроме самих себя. Жизнь, которая будет свободна от него.       Ирония судьбы заключалась в том, что тогда он преследовал меня во сне, как и сейчас. Я оставила Дарклинга позади, может быть, даже умирать в Каньоне, и всё же он смотрел на меня сверху вниз с чёрными как ночь волосами и тёмно-серыми глазами, с его острым, красивым лицом. Это было так знакомо, то, как он обхватил мою щеку ладонью.       Обычно в своих снах я наклоняюсь к нему. Я позволяю ему провести кончиками пальцев по ошейнику Морозова и вызвать живущую во мне силу, сияние света. Я позволяла ему делать всё, что он хотел.       Но теперь, когда он коснулся моей щеки, я просто замерла.       Его рука была тёплой. — Алина, — прошептал он.       Я уставилась на него. Я не была на корабле. Я могла думать. Почувствовала, как моё сердце бешено колотится под рёбрами, как кровь пульсирует в ушах, как онемели кончики пальцев. Почувствовала, что лежу на чём-то мягком. Почувствовала, как его дыхание коснулось моей щеки. Вокруг нас сгущалась ночь. — Это не настоящее, — сказала я ему, как будто эти слова были правдой. — Ты не настоящий.       Он вздохнул и посмотрел на кого-то, кого я не могла видеть. — Ещё раз, — сказал он.       Прежде чем я успела спросить, что это значит, я упала как подкошенная.

•━──────≪✷≫──────━

      Некоторым людям было легко спать в море. Но не мне. Не из-за грохота океана или постоянного покачивания корабля на волнах, а из-за снов. Я так хорошо их знала, но этот был совсем другим.       Я с облегчением обнаружила, что лежу в гамаке под палубой, а Мал обнимает меня, и его голос звучит у меня над ухом: — Ты в безопасности, — сказал он. — С тобой всё в порядке.       Я едва расслышала его слова, когда задрожала. Наши соседи по каюте, вероятно, свирепо смотрели. Обычно я разговаривала во сне. — Это было реально, — прошептала я, прижимаясь лицом к его шее. — Что случилось?       Я отрицательно покачала головой. Я хорошо знала, что Мал не захочет и слышать о Дарклинге. — Так плохо, да? — спросил он с натянутым смешком. Хотя не могла увидеть его лица в темноте, я знала, что он хмурится, даже когда он поглаживал твёрдой рукой вверх и вниз по моей спине. — Ничего страшного, — заверила я его. — Ты прав. Я в безопасности. Просто ещё один сон, — я прижалась к нему всем телом, каждой своей неуклюжей костлявой частью, пытаясь найти утешение в его присутствии. — Прости, что разбудила. — Ты не должна извиняться, — его рука замерла, и он поцеловал мои волосы. — Ты хочешь снова попытаться заснуть или мы должны поговорить? — Я могу попробовать, — быстро сказала я. Мне не нужно быть причиной того, что мы оба плохо выспимся, хотя Мал, казалось, почти не страдает от того, насколько скудная наша еда или как мало мы спим. В море он чувствовал себя как дома.       Теперь он быстро погрузился в сон, его дыхание превратилось в мягкое, знакомое. Мне потребовалось больше времени, чтобы расслабиться, покачиваясь в гамаке и прислушиваясь к биению его сердца. В конце концов, я тоже заснула.

•━──────≪✷≫──────━

      В следующий раз, когда я проснулась, я только знала, что моя голова раскалывалась, а кровать подо мной слишком мягкая. Слишком знакомый голос, резкий и холодный, спросил: — Когда?       Я пошевелилась, но веки были слишком тяжелыми. — Скоро, мой суверенный, — сказал другой голос, незнакомый, одновременно умиротворяющий и испуганный. — Она должна проснуться с минуты на минуту. «Я проснулась» — подумала я. — «Я тебя слышу» — но лучше бы вообще не просыпалась.       Тем не менее, я моргнула и открыла глаза. Я должна была видеть, где нахожусь. Я должна знать.       Из окна лился солнечный свет. Я лежала на кровати под балдахином. Простыни были белыми и чистыми. Три корпориала зависли в ногах кровати, выглядя так, словно хотели бы оказаться где-нибудь ещё. Справа от меня стоял ещё один корпориал, постарше и явно главнее, наблюдавший за мной с живым интересом.       Слева от меня стоял Дарклинг, поразительно живой в своём чёрном кафтане. На этот раз он держал руки при себе, хотя одна лежала рядом с моим левым боком на одеяле. На запястье у меня был странный браслет, я заметила это впервые. Он выглядел так, будто был сделан из перекрывающихся чешуек, и я не увидела застежки. Так что это не браслет, а оковы, кандалы. Единственный предназначался для того, чтобы никогда от него не избавляться. — Алина, — сказал он. — Где Мал? — спросила я.       Его лицо нелестно исказилось, но даже этого было недостаточно, чтобы сделать его по-настоящему уродливым. Жестокая ирония. — Уложи её обратно. — Подожди… — я протянула руку и схватила его за запястье, осторожно коснувшись его кафтана. — Подожди. Как я сюда попала?       Взгляд, который он бросил на меня, был почти отчаянным, что не имело никакого смысла. — Ты была здесь. — Но… — я моргнула. Обстановка вокруг меня была прекрасна, как и в Малом Дворце, но я не узнала комнату. — А где «здесь»?       Старший корпориал подошёл ко мне с протянутой рукой, но Дарклинг задержал его ладонью вверх, не оглядываясь. — Ты в Ос-Альте, — сказал он мне.       У меня упало сердце. Как такое возможно? После того как мы с Малом покинули Равку— наш дом, — неужели ничто не могло помешать ему захватить город? Неужели там никого не было? — Как долго я спала?       По какой-то причине выражение его лица смягчилось. — Два месяца, — тихо сказал он. — Мы думали… — Два месяца? — я попыталась сесть, но сил почти не осталось. — Где он? Что вы с ним сделали?       Дарклинг кивнул корпориалу. — Не смей… — начала я, поднимая руки и готовясь к бою.       Мне не дали такой возможности. Я снова упала, прежде чем смогла вызвать хоть один солнечный луч.

•━──────≪✷≫──────━

      Мы свернулись калачиком в гамаке. Мир вокруг нас покачивался, пока корабль швыряло по безразличным волнам. Я больше не чувствовала ни влажной прохлады корпуса корабля, ни тепла рук Мала, ни их силы, и именно поэтому я знала, что это место было сном, а другое — реальностью. — Алина, — сказал он, хватая меня за плечо. — Ты должна проснуться. Ты кричишь.       Я отрицательно покачал головой. Корабль содрогался вокруг нас, стонал, грозя развалиться на части. Я услышала отдалённый раскат грома. Неужели это был кошмар? Это было не намного хуже, чем бодрствующий мир. — Тебя там нет, — сказала я ему срывающимся голосом. — Тебя там нет. Я не могу тебя найти. — Эй, эй, — сказал он, отстраняясь, чтобы посмотреть на меня. Он убрал с моих глаз выбившуюся прядь. Она была белой. — Это не имеет значения. Я всегда найду тебя. — Но… — Не важно, где ты, — продолжал он. — Я могу найти что угодно, помнишь?       Снаружи снова прогремел гром, теперь уже ближе. Деревянные доски вокруг нас задрожали.       Мал посмотрел на нашу крошечную, хрупкую комнату, потом на меня. Он коснулся моего лица, щеки, которой не касался Дарклинг, и я наклонилась к его руке, пытаясь вызвать в памяти его мозоли. — Ты должна проснуться, — пробормотал он. — Ты им нужна. — Кому? — я спросила. — Всем.

•━──────≪✷≫──────━

— Мал, — настаивала я, когда снова вынырнула на поверхность, хватаясь за вышитый рукав ближайшего корпориала. — Где он? — Он отдыхает, — заверила она меня. — Успокойся, моя суверенная, и спи.       Я снова опустилась на кровать. Её седые волосы и несколько гусиных лапок в уголках глаз придавали ей властный вид, а в голосе было что-то медовое, что заставило меня подумать, что сон будет желанным. Я даже не заметила, как странно она ко мне обратилась.       Кроме того, теперь у меня был ответ на вопрос о Мале, который раньше никто не хотел мне давать. И отдых был хорош. Отдых не был смертью. — Ладно, — сонно сказал я. — Я просто…       Моя голова ударилась о подушку. Я не боролась со сном, когда он овладел мной.

•━──────≪✷≫──────━

      Я хотела сказать Малу, что мне нужно, но он не вернулся в мой сон.       На тонущем корабле была только я, стоявшая по щиколотку в воде и наблюдавшая, как рушится мир.

•━──────≪✷≫──────━

      Когда я проснулась, снова был день.       К моему великому облегчению, Дарклинга нигде не было видно. Вместо него в кресле, где я видела его в последний раз, сидел одинокий корпориал. Я старалась не двигаться слишком сильно, чтобы оглядеться. Я не была в моей комнате в Малом дворце, хотя эта была не менее величественной, если не более. Кровать казалась слишком большой для одной маленькой Призывательницы Солнца.       Дежуривший корпориал, уткнувшийся носом в книгу, был ненамного старше меня. Возможно, он всё ещё тренируется. Я не узнала его со времён службы во Второй армии, но, наверное, было бы чересчур просить, чтобы я помнила всех.       Я медленно повернулась, наблюдая за ним сквозь полуприкрытые веки. — О! — воскликнул он, чуть не выронив книгу от удивления и вскочив на ноги. — Моя суверенная, вы не должны были просыпаться…       Я не могла понять, почему этот человек проявлял ко мне хоть какое-то уважение, если он был с Дарклингом, но я, вероятно, продвинулась бы дальше, играя с ним, чем могла бы в прямом бою. Потом будут бои. — Я хотела бы встать с постели. — Х-хорошо, но я должен… — он в отчаянии посмотрел на колокольчик над моей тумбочкой. — Пожалуйста, — твёрдо сказала я. Я не могла позволить ему позвать кого-то ещё.       Он кивнул и поспешил предложить мне руку. Я скользнула к нему по матрасу. Я не думала о том, что на мне надето, и с облегчением обнаружила, что это была простая ночная рубашка, которая плавала вокруг меня, белая, но непрозрачная. Я тяжело опёрлась на молодого корпориала и поднялась на ноги.       Предполагалось, что я пролежала в постели два месяца, но моё тело чувствовало себя так же, как и всегда, за несколькими примечательными исключениями: тупая боль в плече, тяжесть оков на запястье. Как всегда, я не отличалась особой выносливостью, но и инвалидом тоже не была. Я поставила одну ногу перед другой, почти достаточно сильная, чтобы идти без его помощи. То, что я могла видеть, выглядело бледным и тонким, как бумага. Я смотрела, как солнечный свет, отражаясь от ветвей за окном, танцует на тыльных сторонах моих рук.       Чтобы ответить на мой невысказанный вопрос, корпориал сказал: — Мы стимулировали ваши мышцы, чтобы ваше тело не думало… то есть… чтобы вы не потеряли мышечный тонус полностью. — Хорошо, — сказала я почти про себя. — И я сожалею об этом. — Сожалеете о чём…       Я подняла обе руки и призвала свет, чтобы ослепить его.       Корпориал вскрикнул и отшатнулся, отпуская меня. Он закрыл лицо руками. Надеюсь, он будет видеть пятна столько, сколько мне понадобится, чтобы уйти.       Я поплелась к двери, кое-как ухитрившись повернуть ручку и выпасть в длинный коридор. Затем я схватилась за стену, пытаясь сориентироваться. Это был высокий сводчатый зал, не похожий ни на одну часть Малого Дворца, которые я когда-либо видела. Позади меня послышался испуганный крик одного из дворцовых слуг и грохот подноса. Я не могла думать об этом. Я должна была выбраться отсюда.       Держась одной рукой за стену, я двинулась вперёд, пока моя кровь не начала сильно пульсировать, и я не вспомнила, как бежать. К моему удивлению, никто не пытался меня остановить. По крайней мере, до тех пор, пока минуту спустя не прозвенел тревожный звонок.       Уже задыхаясь, я толкнула себя сильнее. Коридор с безупречно чистыми мраморными полами, казалось, тянулся бесконечно, но я снова увидела то, что казалось солнечным светом через тяжёлые двойные двери в дальнем конце. Я добежала до неё как раз в тот момент, когда услышала топот солдатских сапог по полу и выскочила наружу.       Солнечный свет, мой бывший союзник, на мгновение ослепил меня. Я сделала несколько неверных шагов по тропинке и обнаружила под босыми ногами влажную траву. Подняв руку, чтобы прикрыть глаза, я поняла, почему ничто не было знакомым.       Я бывала в Большом дворце всего несколько раз, но он казался уменьшенным, и я не могла понять, почему. Знамёна Дарклинга были развешаны повсюду. Полубезумная, я продолжала идти, ища что-то знакомое, чтобы зацепиться, и именно тогда я увидела тёмные фигуры в небе. Я снова подняла руки, думая, что это волькры; что какие-то теневые существа нашли свой путь сюда. Но после я поняла.       Корабли.       Тёмные силуэты были кораблями, находившимися невероятно высоко в небе, и на них тоже был символ Дарклинга — солнце в затмении.       Он выиграл всё.       Что-то похожее на невидимую руку схватило меня за грудную клетку и раздавило. Мне хотелось закричать, но я не могла дышать. Вместо этого боль хлынула из меня через мои руки, заставляя дворцовую территорию передо мной исчезнуть в резком, ярком свете. Было жарко; жарче, чем я думала, и через мгновение мои волосы начало опалять. Но остановить поток света, который вызвала такая потеря, было невозможно.       Я никогда не знала, что горе может быть ослепительным. Я никогда не знала, что горе может быть белым. — Достаточно.       Занавес невесомой тени накрыл меня, как одеяло, укрывающее огонь. Свет погас, и я осталась в карающей темноте.       Потом он исчез, и Дарклинг оказался рядом, положив руки мне на талию. — Спокойно, — сказал он. В его голосе прозвучала резкость, которую я не могла определить.       Я не могла унять дрожь, когда увидела всё это: Дарклинг выглядел почти так же, как всегда, за исключением нескольких едва заметных шрамов. Опалённая лужайка. Испуганные слуги. Корабли висели в воздухе, непристойные по своим очертаниям, раздутые, как животы беременных. И я сделала единственное, что считала правильным.       Я потеряла сознание.

•━──────≪✷≫──────━

      Я проснулась в постели с корпориалами, которые что-то быстро говорили у меня над головой. — Трудно сказать, что могло бы это исправить. Мозг, нервные пути, всё так тонко, мой суверенный, и мы многого не понимаем… — Я не терплю оправданий, — сказал Дарклинг, вернувшийся к моей кровати. Краем глаза я заметила, как он поднял руку. — Не надо! — воскликнул я, ведь знала, что произойдёт, когда он её опустит.       Он вздрогнул, увидев, что я проснулась. Затем, к моему удивлению, он прислушался. Дарклинг без всяких последствий опустил руку и повернулся ко мне. В его глазах мелькнула глубокая печаль, прежде чем скрыл её спокойным, бесстрастным лицом. — Конечно, — сказал он почти ласково. — Я забылся. Алина…       Он протянул руку, чтобы коснуться моей щеки, но я отпрянула. Я хотела драться с ним, драться со всеми, но на мне был какой-то кожаный жилет, который прижимал мои руки к бокам. Я была бессильна. — Не трогай меня, — огрызнулась я.       Его брови сошлись вместе, наморщив лоб. — Конечно, — повторил он тихим эхом. Его голос снова ожесточился, когда он заговорил с гришами. — Ни слова об этом, пока не найдёте лекарство. — Мой суверенный, — сказал один, поклоняясь, и двое корпориалов поспешили прочь, оставив нас одних.       Он наблюдал за мной, подавшись вперёд в кресле и упёршись локтями в колени. — Как ты себя чувствуешь после этой демонстрации?       Я не дала бы ему ответа, которого, как я знала, он хотел, — использование моей силы восстановило меня, как это восстановило всех гришей. Я всё ещё была уставшей, но бодрой. Я вздёрнула подбородок, глядя вниз на жилет, который связывал меня. — Кажется, это уже чересчур. — Тебе нельзя доверять в твоём нынешнем состоянии. — Боишься, что я убегу?       Он нахмурился. — Боюсь, что ты навредишь себе, попытавшись ещё раз. — Думаю, мне лучше знать, — я жестикулировала головой, поскольку это было всё, что я могла использовать. — Кроме того, куда я пойду? — Справедливое замечание, — он посмотрел на меня на мгновение, прежде чем протянуть руку, чтобы осторожно расстегнуть пряжки сначала с одной стороны, затем с другой. Я смотрела на его руки, бледные, как всегда, как будто они могли укусить меня, но он сдержал своё слово и касался меня как можно меньше. Интересно, что я сделала, чтобы заслужить его благосклонность? Не то чтобы мы расстались по-хорошему.       Когда последняя пряжка была расстёгнута, он стянул кожу. Я не осознавала, насколько была скована, пока не сделала первый полный вдох. — Лучше? — тихо спросил он. — Намного, — ответила я и бросилась через кровать, чтобы попытаться выцарапать ему глаза.       Дарклинг легко поймал мои запястья, одной рукой сжимая странные кандалы. — Ты напряглась, — холодно и невозмутимо произнёс он. — Твои плечи выдали тебя. Я плюнула ему в лицо, и он только вздохнул. Выражение его лица обычно было тщательно выучено, чтобы не выдать ничего, кроме глаз.… в нём не было ярости. Это было неправильно. Я что-то упускала. — Хорошо, — осторожно ответила я. — Я буду хорошо себя вести. — Отлично.       Он отпустил меня, чтобы вытереть щеку, и снова уселся в кресло. Он выглядел усталым. Я устала больше, чем думала, и покачнулась, зрение затуманилось, и я откинулась назад, чтобы опереться на подушки. Гриш или нет, но я не могла ожидать многого от двух месяцев постельного режима. Слабость терзала, как ошейник на шее, как странный браслет на запястье. — Что это? — спросила я, поднимая левую руку. — Кандалы в тон моему ошейнику? Что-то ещё, что свяжет нас вместе?       Дарклинг посмотрел на оковы из золотых чешуек, и между его бровями образовалась небольшая складка. Какое-то мгновение он молчал. — Что последнее ты помнишь?       Я отвернулась, не желая ничего ему говорить.       Он снова вздохнул. — Ты здесь не в качестве пленницы, Алина. — Тогда кто же я? — спросила я, оглядываясь на него.       На этот раз сомнений не было. — Ты моя жена.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.