ID работы: 10678233

Город любви

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
83 страницы, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 26 - В безопасности.

Настройки текста
POV Изабелла       Мои глаза расширились от удивления ещё больше, когда мужчина стал подходить медленными шагами всё ближе и ближе ко мне. Он держал что-то в руках, но я никак не могла разобрать, что именно. Определенно это нечто плохое, и это делает всю эту ситуацию ещё хуже.       Мужчина усмехнулся и резко рванулся вперед, заставив меня закричать и закрыть глаза, притянув руки к лицу.       Я понятия не имела, что происходит. Проснулась ли я? Спала ли я? Была я мертва или жива?       В моей голове крутилось столько вопросов, но поток мыслей резко остановился, когда я услышала, как он назвал меня по имени. — Изабелла, — прошептал аптекарь, но на его голос это уже не было похоже. Он стал четче и менее хриплым. Кто тогда это был?       Я медленно приоткрыла один глаз, когда поняла, что уже целую минуту ничего не происходит. Рядом со мной никого не было. — Изабелла, — прошептал голос мое имя снова, но на этот раз позади меня.       Я обернулась, тяжело дыша от страха, но и там никого не было. Казалось, будто я одна в этой жуткой комнате, на стены которой отбрасывало чьи-то пугающие тени, несмотря на то, что здесь не было ни одного источника света. — Изабелла, — на этот раз голос стал громче, увереннее и понятнее.       Я не могла точно определить, откуда он доносится, однако я могла точно сказать, что тот, кому он принадлежит, где-то в этой комнате.       Я медленно повернулась и к своему удивлению увидела человека на том месте, где, могу поклясться, секунду назад никого не было.       Он был совсем недалеко от меня. Точнее, так близко, что я буквально могла сосчитать количество его ресниц при желании.       От неожиданности я закричала, и внезапно в моих глазах потемнело, когда я услышала короткий смешок. — Ты будешь моей, маленькая принцесса.

***

— Изабелла!       Услышав свое имя, я открыла глаза.       Всё вокруг меня было белым, и я с облегчением вздохнула, поняв, что больше не нахожусь в том жутком месте.       Заметив, что я лежу, я тут же поднялась, приняв сидячее положение и встретив четыре озабоченных взгляда.       Инстинктивно, я резко вскочила, чуть ли не упав, но не закричала. Я быстро узнала в них Флинн-Флетчеров.       Я всё ещё тяжело дышала, пытаясь сообразить, сон ли это или нет, и в Париже я или все-таки в Денвилле.       Я быстро огляделась в поисках того человека, чтобы убедиться в его отсутствие. Тут же я заметила, что нахожусь в нашем номере отеля в Париже.       Снаружи виднелось темное небо, благодаря чему можно было догадаться, что уже вечер. Примерно девять или десять часов. — Изабелла, ты в порядке? — спросил кто-то, и я повернулась, увидев Линду.       Я молчала. — …может быть, — нерешительно промямлила я, еле-еле дыша. — Ты кричала, — пояснил Финес. — Тебе приснился кошмар? — спросил он.       Я бы с радостью ответила на его вопрос, если бы сама до конца все понимала. — Это зависит… — я внимательно осмотрела лица всех присутствующих здесь, но ничего подозрительного в них не нашла. — Это сон? — Надеюсь, что нет, — усмехнулся Лоуренс. — Я выложил кругленькую сумму за этот отпуск.       Я молча кивнула, пытаясь в мыслях разобраться в случившемся. — Что произошло? — спросила я у парней.       Я понимала, что объяснить произошедшее в моем сне, или снах, они не в силах. Однако они вполне могли поведать мне, что было до того, как я заснула. — Во сне? Ну только ты… — вздрогнул от вопроса Финес. — Нет, не во сне. До этого, — поправила я его. — А, понял, — ответил он. — Ну мы вернулись в номер, и ты плакала, а поэтому мы с Фербом пытались помочь тебе почувствовать себя лучше. Только я не знал, что делать, а потому пошёл за водой по наставлению Ферба.       Я тут же вспомнила всё, что он мне рассказал. Полагаю, это хороший знак. — Когда я вернулся, — продолжил Финес. — Ты заснула, пока Ферб утешал тебя, а поэтому мы вместе положили тебя на кровать, и всё было хорошо, до тех пор пока ты не закричала. Мы решили, что тебе снится кошмар и подумали, что стоит тебя разбудить.       Если я заснула, это значит, что никакого поцелуя с Финесом в реальности у меня не было, что очень печально. Но с другой стороны, и тех ужасов, которые я видела, не было в действительности. Я не падала с огромного сооружения в ад, и не была магическим образом перемещена в Денвилль. Ничего этого не было. Я могу вздохнуть с облегчением. — Простите, — я виновато улыбнулась Фербу, на что он поднял большой палец, показывая, что всё в порядке. — Мне жаль, что я побеспокоила вас, ребят. Я в порядке, — призналась я, хотя всё ещё была слегка на нервах.       Почему я так боюсь того мужчину? Мне незачем его бояться, но я всё-равно почему-то до смерти напугана! Наверное, я слишком много думаю об этом. — Всё нормально, Изабелла, — улыбнулась Линда, после чего встала и взяла книгу, лежавшую рядом с телевизором, вероятно для того, чтобы продолжить чтение. Лоуренс же направился в ванную.       Я взглянула на часы, стоявшие на тумбочке возле кровати. Сейчас было 20:34. — Эй, — мягко сказал Финес, чтобы привлечь мое внимание.       Я повернула голову и посмотрела на него, как бы говоря, что слушаю. — Не хочешь рассказать о своем сне? — спросил он.       Я быстро покачала головой. — Нет, — резко ответила я, не успев обдумать вопрос. — То есть, может позже, — исправила я себя.       Оба парня кивнули. — Хорошо, хорошо. Мы с Фербом смотрели фильм, так что не стесняйся присоединиться к нам, если хочешь, — пригласил меня Финес, прежде чем он с Фербом удалился в свою комнату.       Я посидела на кровати ещё мгновение, прежде чем вынырнуть из-под одеяла и направиться в их комнату.       Когда я вошла, Финес и Ферб сидели на одной из кроватей и смотрели какой-то старый шпионский фильм, который показывали по телевизору. Я подошла к изголовью кровати и заняла место между ними, улыбаясь, когда Финес взял меня за руку и положил мою голову на плечо Ферба.       Я была дома. Вместе с ними обоими я чувствовала себя в безопасности. — Обожаю вас, ребят, — прошептала я.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.