***
Лисица тихо крадётся по лесу, тщательно избегая любых встреч с людьми. Сейчас она питает к ним жгучую ненависть, вспоминая всё то зло, которое они ей причинили. Кицунэ никогда не было среди них места, и сейчас она яснее всего это осознаёт. Сино-Одори была права с самого начала. Но постепенно люди отобрали у ëкаев их лес, что и идти, кроме как в города, им было уже некуда. Мэй не нравятся эти постройки, их базы отдыха, где они останавливаются для того, чтобы провести отпуск. Засоряют окружающую их природу, пугают животных и птиц. Лисица злобно скалится, подходит ближе, в гневе размахивая хвостом из стороны в сторону. Та обжигающая злоба, которая поселилась в её душе, толкает её на действия. Она хочет сжечь здесь всё дотла, чтобы люди больше никогда сюда не пришли. Мэй хочет ощутить их страх. Она хочет, чтобы в будущем это место это обросло страшными легендами и слухами, чтобы его начали считать проклятым и обходить стороной. Лисица оказывается совсем рядом, скалится, выпуская когти. Вдруг Мэй слышит шелест кустов рядом с собой — дети. Они приближаются к ней, замечая. Тычат в неё пальцами: — Смотри, какая милая собачка! — конечно, никто из них не видит её истинную сущность, потому что она наложила иллюзию. Вместо лисы детям видится маленькая рыжая собака. Кицунэ скалится, прижимая уши к голове. Они тянут к ней руки, что-то лопочат. Пора! Мэй представляет себе, как всё это место вспыхивает ярким пламенем, как огонь пожирает дома, представляет наполненные страхом и отчаянием людские крики. И это ей нравится. Мэй уже готова применить свою магию, но внезапно ветер доносит до неё знакомые голоса и такой родной запах осенних листьев. Гнев и ненависть резко сменяются на другое чувство — чувство вины. Кадзу и Сино-Одори. Они уже здесь. Но Мэй не хочет, чтобы они её нашли. Но в то же время и желает этого. Где-то на грани сознания крутится какая-то мысль, разгадка ко всему происходящему с ней, но Мэй не может её сформулировать, и мысль эта теряется где-то во тьме. Мэй не помнит того, что произошло, в сознании её стоит плотная пелена тумана. Но она знает, что виновата перед Кадзу, что из-за неё он пострадал. Снова. Поэтому и не хочет больше приближаться к нему. Никогда. Без неё лучше. Лисица рычит, отступая назад. Не сейчас. Пусть эта база отдыха ещё постоит, лисий огонь поглотит её потом. Дети испуганно вздрагивают, смотрят широко раскрытыми глазами. Они и сами боятся эту странную «собачку» и не рады случайной встречи. Кадзу и Сино-Одори уже близко. Лисица ныряет в кусты, несётся со всех лап прочь, хорошо ориентируясь на местности. Несмотря на всё те изменения, которые произошли здесь за столько лет, она всё ещё остаётся узнаваемой для кицунэ. — Мэй! — зовет её Сино-Одори, и голос ее эхом разносится по окрестностям. Но кицунэ лишь ускоряется, не желая показываться им на глаза.27
22 ноября 2021 г. в 23:22
Сино-Одори говорит Кадзу, что сначала им нужно встретиться с другими ëкаями: они помогут им добраться до нужного места, как можно быстрее. И заодно им нужно обсудить, что дальше делать с рогатым, потому что во время поисков Мэй, его тоже нельзя упускать из виду.
Кадзу соглашается с её словами, но в глубине его души селится отвратительное, скребущее чувство — он боится, что не успеет прийти вовремя, и неведьма совершит то, о чем будет жалеть. Или что ещё хуже: он потеряет её, так и не успев обрести.
Сино-Одори приводит Кадзу к себе домой, где они и встречают двоих ëкаев, ожидающих их. С одним из них мужчина ранее уже встречался — он помог ему с раной. Тэнгу — о его принадлежности он узнал в ходе разговора. Второй же был тануки.
— Я помогу. — произносит тэнгу с явным недовольством после того, как до конца выслушивает рассказ Сино-Одори. — При других обстоятельствах обезумевшую лисицу следовало бы убить…
— Исключено. — не выдержав, вмешивается Кадзу, на что Коичи награждает его недовольным взглядом, скрещивая руки на груди. Смотрит с презрением, явно относясь к человеку с пренебрежением. Но здесь была и их ошибка — в том, что ëкаи не обратили должного внимания на действия демона, не заметили. Но они, конечно же, никогда этого не признают. Гордые.
— И я бы так и сделал, не будь она хранительницей печати. Проклятье будет снято, если лиса получит то, чего больше всего желает, ведь это и отравляет её душу. Но время ограничено, потому что и у неё есть точка невозврата. Какая именно — мне неизвестно, потому что для каждого она своя. — тэнгу тяжело вздыхает. От его слов сердце Кадзу болезненно ëкает. Нельзя позволить ей достигнуть той самой «точки невозврата». — Человек, ты говоришь, что хорошо её знаешь. Нам не остаётся ничего другого, кроме как поверить тебе. Я перенесу вас туда.
— Спасибо, Коичи, — говорит Сино-Одори, коротко кивая.
— За тобой долг. — отзывается тэнгу.
— Óни — тоже проблема. — произносит Кадзу. — Я знаю, в чьем теле он прячется.
Тануки злобно скалится, глаза его яростно сверкают:
— Конечно же, он уже сменил тело. Демон не настолько глуп. Мы займёмся им. Ваша задача помочь лисице Мэй.
Всё согласовав, тэнгу подходит к Кадзу и Сино-Одори. Кладёт руки им на плечи. Мужчина ощущает резкий, прохладный порыв ветра, слышит тихий шелест крыльев. Чувствует лёгкое покалывание на коже — магию тэнгу.
И Кадзу оказывается неподалёку от их с Мэй особенного места в горах. Мужчина надеется, что за долгие годы оно не сильно изменилось. Потому что иначе он не знает, где её ещё можно искать.
«Держись, Мэй. Я иду».