Цыганский поцелуй

R
В процессе
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 30 страниц, 13 583 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник

Часть четвёртая, в которой мистер и миссис Малфой не безобоснованно паникуют

Настройки
      — Опять ты, — Драко остановил коня у белой изгороди и окинул цыгана взглядом. Тот невозмутимо сунул руку через широкие балки и протянул Альферальцу яблоко. Драко даже возражать не стал, только поджал губы. «Предатель», подумал юноша, когда конь захрустел яблоком.       — Должен признать, вы хорошо смотритесь, хотя я почти ничего не смыслю в конкуре, — сказал цыган, поднимая голову и находя глазами серые глаза Драко. Он сразу надулся от лести, но виду не подал.       — Это результат долгих и упорных тренировок. Если хочешь добиться успеха в подобном спорте, одной породистой лошади мало.       Тут же Драко погладил Альферальца, будто извиняясь за свои слова. Он правда так думал, но так же он очень любил этого коня.       — Кажется, ты каждый день тут тренируешься.       Вернув руку на поводья, Драко нахмурился.       — Откуда ты знаешь?       Цыган хитро улыбнулся и потёр шею.       — Да я уже неделю прихожу на вас смотреть.       Все ругательства застряли у Драко в горле. Его действительно возмущало, что какой-то оборванец следит за его тренировками, но с другой стороны это же ему ужасно льстило.       — Можно я и дальше приходить буду? Просто мне надоело на яблоне сидеть, оттуда конечно хороший обзор, но далековато. Вблизи вид явно лучше.       Малфой покраснел.       — Ладно, — хрипло сказал он и прокашлялся. — Только не отвлекай меня.       Растрёпанный юноша счастливо заулыбался и заверил, что ни в коем случае не будет мешать его тренировкам.       — Может, ты мне хоть сейчас скажешь, как тебя зовут? — Крикнул цыган, когда Драко уже развернул коня обратно.       — Драко Малфой, — слегка растягивая гласные, ответил юный аристократ.       — Приятно познакомится, — снова выкрикнул цыган. — А я Гарри Поттер!

***

      — Драко опять опаздывает на ужин.       Нарцисса Малфой поджала губы и поправила одну из вилок на идеально белой скатерти. Её супруг сидел напротив, развернув газету и скользя по ровным печатным строкам взглядом.       — Он серьёзно намерен выиграть эти соревнования. Нет ничего плохо, в том что он опоздает на пару минут, задержавшись на поле.       Занятия конным спортом Люциус одобрял, и даже купил сыну породистого скакуна. Нарцисса тоже всецело поддерживала Драко в этом увлечении, но её сильно беспокоила его нервозность в последнее время. Младший Малфой стал плохо есть, и к тому же, Нарцисса видела, как он пару раз ночью уходил в конюшню.       — И всё же, — миссис Малфой подняла взгляд на мужа, — не кажется ли тебе, что он переживает из-за них слишком уж сильно?       Люциус опустил газету и тоже посмотрел на супругу.       — Может ты и права, надо с ним поговорить об этом. И, похоже, стоит напомнить ему об ужине. Сегодня он задерживается даже сильней чем обычно.       Нарцисса кивнула и встала из-за стола. Окна столовой как раз выходили на ипподром. Миссис Малфой отодвинула бархатные шторы и тонкую узорчатую тюль. Её сын сидел на белой брусчатой ограде и снимал со своего коня узду. Рядом с ним сидел юноша примерно тех же лет и что-то говорил, активно жестикулируя руками. Драко высокомерно морщил нос и кривил губы на слова незнакомца, но Нарцисса слишком хорошо знала своего сына, разговор ему был явно по душе. В другом случае Драко бы сейчас рядом с этим растрёпанным мальчишкой не сидел.       — Люциус, — слегка растягивая имя, позвала Нарцисса супруга.       — Да? — мужчина тоже подошёл к окну и выглянул из-за её острого плечика на улицу.       — Кто этот юнец?       — Не знаю, дорогая, хотя есть у меня одна догадка… И мне она совсем не нравится.       Решив не отвлекать сына и начать ужин без него, миссис и мистер Малфой уже почти доели десерт, когда в коридоре раздался шум и Драко пронёсся в сторону своей комнаты, на ходу снимая форму жокея.       — Мам, пап, простите! Я сейчас переоденусь и присоединюсь!       Супруги переглянулись, и Нарцисса слегка наклонилась над столом, заглядывая в коридор через широко распахнутые двери.       — Милый, подожди! Что за темноволосый юноша был с тобой на поле?       Драко тут же затормозил, не успев скрыться за поворотом коридора. Он развернулся и немного ошарашено посмотрел на родителей, удивлённый, что они в курсе его нового знакомства.       — Гарри Поттер, — ответил Драко, пожав плечами, и тут же скрылся из вида за углом.       Нарцисса и Люциус посмотрели друг на друга.       — Поттер… — Пробормотал Малфой.       — Тот самый, что украл Лили, — побледнев, сказала Нарцисса и прижала ладонь к губам.       Ещё несколько секунд супруги в ужасе смотрели друг на друга, а затем синхронно с шумом поднялись со своих стульев.

***

      Солнце очень приятно пригревало и Гарри, жмурясь от удовольствия, подставлял под его лучи и без того загорелое лицо. Он старался не сильно качать упакованным в коробку пирог от Молли, но настроение было такое хорошее, что удавалось ему это с трудом. Рядом, такой же пружинистой лёгкой походкой, как и его крестник, шёл Сириус.       — Погода как раз самое то. Сейчас заварим чай и сядем есть пирог прямо в саду.       Они шли в гости к Люпину. Тот сказал, что ему неудобно снова приходить на ужин и позвал их к себе. Молли долго причитала на этот счёт, лично ей очень понравился скромный и вежливый Ремус и она, специально для него, рано утром испекла пирог с патокой, вручила его Сириусу и настоятельно попросила передать Люпину, чтобы тот не забивал голову ерундой и заходил к ним вообще в любое время дня и ночи.       Дом, к которому пришли Гарри и Сириус выглядел старым, но ухоженным. Перед деревянным выцветшим заборчиком в обилии росли обычные полевые ромашки. Такой милый и уютный домик выглядел весьма комично по соседству с угрюмым домом с покосившимся тёмным забором. Гарри с любопытством разглядывал мрачный дом, отметив, что окна у него занавешены чёрной плотной тканью.       — А вот и вы, — калитка открылась, и их встретил улыбающийся Люпин.       — И мы не с пустыми руками, — Сириус кивнул на пирог в руках Гарри. — Это от Молли. Боюсь, она поставила себе цель откормить тебя.       Люпин рассмеялся, и Гарри сам не заметил, как заулыбался в ответ.       В доме приятно пахло травами и деревом. На маленькой кухоньке окна и дверь выходили в заросший сад. Люпин поставил на огонь потёртый синий чайник и забрал у Гарри пирог. Он и Сириус остались в доме, весело болтая ни о чём и гремя чашками, а Гарри вышел в сад. Он был совсем маленький, хотя может, так только казалось из-за кустов шиповника, малины и яблонь вдоль забора. Там же в тени деревьев стоял круглый кованый столик. Белая эмаль его потрескалась от старости и местами слезла. Гарри оглянулся и заметил пару шезлонгов сложенных и оставленных у стены дома. Кажется, ими часто пользовались и потому не убирали далеко. Из кухни вышел Люпин, неся сразу пару стульев в руках.       — Иди, помоги Сириусу, он там пытается уместить все чашки и торт на одном подносе.       Гарри поспешил в дом и вскоре они уже перенесли в сад всё, что было нужно.       — Да, кстати, Гарри, — обратился к нему Люпин, когда они уже принялись за торт, — если хочешь, я могу позаниматься с тобой перед школой. Я работаю преподавателем литературы, ну, и с английским могу помочь. Да самом деле с географией и физикой тоже…       Люпин как-то задумчиво посмотрел в сторону, видимо только сейчас осознав, как много предметов в школе он вёл за эти десять лет.       — Я не против, только мы с Роном на днях познакомились с одной девочкой, она тоже предложила нам помощь.       Кажется, Люпин понял, о ком именно говорит Гарри и усмехнулся. — Гермиона Грейнджер, не так ли? Очень способная ученица. Раз так, я думаю, было бы неплохо нам собираться всем вместе.       Тут в их разговор вмешался Сириус, уже умявший половину положенного ему кусочка пирога с патокой.       — Конечно! В нашей библиотеке и занимайтесь, там много места и широкие столы для чтения.       Между ними завязался разговор: Сириус рассказывал об обширной коллекции старых изданий в библиотеке Блэков, Люпин интересовался особо редкими томами художественной литературы. Наслаждаясь моментом и не особо вслушиваясь в разговор двух старых друзей, Гарри пил чай с ромашкой и разглядывал цветущие яблони. Тут с соседнего участка раздался шум. Скрипнула дверь и кто-то зашагал к забору меж домами.       — Люпин, эти пионы от Грабли-Дёрг просто кошмар. Зачем ты согласился взять у неё…       Мужчина не договорил. Он был довольно высокий, без проблем выглядывал из-за забора. Взгляд чёрных глаз метался между Сириусом и Люпином. Казалось, что он растерялся на пару секунд, но тут же взял себя в руки.       — Добрый день, Сириус, — сказал мужчина, так словно эти слова были древним проклятием.       — Здравствуй, Северус, — Блэк заулыбался, но вовсе не открыто и ярко, как привык Гарри, а ядовито и с усмешкой.       — Отрастил усы? Тебе не идёт, выглядишь так, будто затеваешь революцию на Кубе.       Сириус пошевелил усами и прищурился.       — А ты, я так погляжу, всё никак не познакомишься с шампунями?       Обстановка из приятной и домашней вмиг стала крайне напряжённой. Люпин поставил свою кружку с чаем на столик и как можно успокаивающе сказал:       — Северус, не знал, что ты сегодня дома. Может, присоединишься к нам? Я заварю твой любимый чай с малиной.       Тёмноволосый мужчина уже хотел что-то ответить ему, но повернувшись к Люпину, заметил сидящего рядом с ним Гарри и замер, раскрыв рот. Сириус расплылся в улыбке.       — Познакомься, Снейп, это мой крёстный Гарри Поттер.       Лицо Северуса будто стало ещё бледней. Он закрыл рот и сжал губы так, что они побелели. Не сказав больше ни слова, он резко развернулся и ушёл в дом, громко хлопнув дверью. Люпин грустно вздохнул.       — Ну вот, он расстроился.
11 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник