Цыганский поцелуй

R
В процессе
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 30 страниц, 13 583 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник

Часть седьмая, в которой слишком много претензии на детектив

Настройки
      Несмотря на данное самому себе обещание не ходить к Драко до того как эта история закончится, Гарри то и дело поглядывал в сторону Малфой мэнора. Даже недавняя ссора уже казалась совсем глупой и незначительной. Хотелось просто сидеть на сене в конюшне, есть бутерброды с ветчиной и слушать, как Драко рассказывает о прошлогодних скачках в соседней деревне.       Хлопнули входные двери и из дома вышли Рон и Гермиона.       — Я взяла кусочек пирога для мистера Фламеля, — сказала Гермиона, приподняв свою сумочку.       Гарри кивнул, это была хорошая идея.       — Пошли?       — Пошли, — ответил Рон.       Было заметно, что Грейнджер всё ещё считает их затею ужасно рискованной и глупой. Она почти полчаса спорила с парнями в библиотеке пока Рон, наконец, не сказал ей проваливать, раз она не хочет в этом участвовать. Гермиона тут же поджала губы. Девушка, верно, решила, что под её надзором ребята натворят меньше бед, потому захотела им помочь и уговорила начать с визита к мистеру Фламелю.       Шли в тишине. В это время на улице народа было не так много, до обеда оставалось ещё несколько часов, взрослые в это время уже давно работали, а дети ещё спали.У нужного дома ребята притормозили. Гермиона развернулась к парням лицом, и Гарри вдруг понял, что девушка волнуется намного меньше, чем он предполагал.       — Ещё раз повторю: мы пришли только посочувствовать. Не задавайте ему в лоб наводящие вопросы. Лучше выведать меньше, чем дать мистеру Фламелю знать, чем мы занимаемся.       Парни в унисон согласно промычали и удовлетворённая их ответом Гермиона, резко развернулась и решительно пошла к калитке дома Фламелей. Но тут Гарри обратил внимание на фигуры в окне гостиной. Он схватил чуть вскрикнувшую Гермиону за край кофты, и утащил в тень грушевых деревьев, растущих на краю участка. Быстро сообразивший Рон, тоже спрятался вместе с ними.       — Что такое? — недоумевала Гермиона. Гарри приложил палец к губам, а затем тыкнул им в сторону крыльца. Из дома выходили старший инспектор Дамблдор и детектив Северус. Старик был как всегда весел и одет в очередной гладко выглаженный костюмчик, на этот раз фиолетового цвета, с дополняющими его зелёными носками. Северус наоборот был как всегда хмур и во всём чёрном. Он убрал руки в карманы и протянул:       — Не нравится мне это всё.       Дамблдор кинул на него быстрый взгляд, грустно усмехнулся в усы и согласился.       — Да, мне тоже Северус, мне тоже… Однако я уверен, что Гарри тут ни при чём.       Они дошли до калитки из сада и чуть-чуть задержались у неё, споря.       — Сэр, я видел его собственными глазами, выходящим из особняка Блэков!       Ребята переглянулись. Гермиона даже прикрыла рот ладошкой, а Рон положил руку на плечо Гарри. Тот только сжал челюсть и стал слушать ещё внимательней.       — Да, но это не говорит нам ровным счётом ничего, кроме того, что Поттера в ночь ограбления не было дома, это не подтверждает, что он был здесь. Я знаю, Северус, вы ему не доверяете. Но не забывайте, что вы профессионал. Не позволяйте личным обидам сбить вас с верного пути.       Скрипнула калитка, Дамблдор вышел на дорогу и направился к припаркованной неподалёку служебной машине. Немного постояв, Северус нагнал начальника. Когда они уехали, Гарри злобно выпалил:       — Вот значит как! Сам шляется ночью хрен знает где, а мне нельзя! Готов поспорить он сам пытался украсть этот проклятый камень, и свалить всё на меня!       — Успокойся! — одёрнула его Гермиона. — Мы же не знаем, куда ходил Северус ночью.       — Не трудно догадаться, — огрызнулся Гарри.       Он уже понял, что этот мерзкого вида детектив его невзлюбил с первого взгляда ещё там, в саду у Люпина. Чем он заслужил такое отношение, Гарри не знал, но вполне был готов отплатить тем же.       Рон выглянул за-за деревьев, осматривая дорогу.       — Знаете что, стоит убраться отсюда побыстрей, чтобы нас никто не видел. Завтра сходим к Фламелю.       — Согласна, — кивнула Гермиона. — Пошли отсюда.

***

      Николас Фламель оказался весьма приятным мужчиной, выглядящим намного моложе своих лет. Только длинные седые волосы выдавали в нём старика. Он немного удивился, увидев на своём пороге ребят, но без лишних вопросов впустил неожиданных гостей внутрь и поставил на огонь чайник, увидев в руках Гермионы пирожные. Девушка купила их утром в пекарне, вместо вчерашнего пирога с патокой, который в итоге съели Рон и Гарри.       — Простите за небольшой бардак, — говорил он с кухни, и в голосе его была слышна улыбка. — Совсем не ожидал гостей, да и Нелла вот уже второй день как в больнице, а я совсем ничего не смыслю в быту.       Николас зашёл в гостиную и поставил на низкий кофейный столик поднос с чашками, чайником и тарелкой с пирожными Гермионы. Сидевшие на изящном стареньком диване ребята приветливо улыбались и с любопытством осматривали дом. Бардак, за который извинялся мистер Фламель, был слабо заметен, парочка разбросанных по креслам книг, да неопрятно валявшийся на диване плед. В целом дом казался очень уютным, но немного пустым. Старое бархатное кресло по правую сторону от столика явно принадлежало миссис Фламель. Николас сел в другое, левее стола и разлил по маленьким фарфоровым чашечкам чай.       — Так чем я обязан визиту столь юных особ?       Прежде чем Гермиона успела открыть рот, Гарри сказал:       — О, это я попросил Гермиону составить нам компанию. Я Гарри Поттер, сэр, а это мой друг Рон Уизли. Мы только недавно приехали в деревню, мало кого тут знаем, и тут вдруг это ужасное событие, — Гарри сделал паузу и сочувствующе сложил брови. — Гермиона очень переживала, хотя вас она не очень хорошо знает и больше общается с миссис Фламель. Возможно, мы выбрали не лучшее время для похода в гости, но я решил, что неплохо будет нам с Роном познакомиться с новыми соседями и успокоить Гермиону.       Кожей Гарри чувствовал осуждающий взгляд Грейнджер. По её же собственному плану, говорить должна была она, так как знала Перенеллу Фламель, женщина была главой древней библиотеки Хогсмида. Только Поттер не собирался действовать по плану, он собирался узнать всё, что только мог. Николас усмехнулся и поставил свою кружечку чая обратно на стол, чтобы не расплескать.       — Надо же, Гарри Поттер сам пришёл ко мне знакомиться! Знаете, когда я услышал новости о вашем возвращении в деревню, подумал, что будет интересно взглянуть на сына Джеймса и Лили.       Очередное «Вы знали моих родителей?» застряло у Гарри в горле, поэтому он только удивлённо посмотрел на Николаса.       — Ваша матушка была очень любознательной и умной девушкой. Перенелла много мне о ней рассказывала, как и о вас, мисс Грейнджер. — Фламель улыбнулся Гермионе и поднял чашку чая, будто выпивая за неё тост. — Несколько раз и мне приходилось с ней пересекаться в, скажем так, делах науки. Она интересовалась химией и физикой. Жаль, что в итоге всё так сложилось.       Все неловко замолчали. Рон поёрзал на диване и искоса взглянул на друга.       — Так с миссис Фламель всё будет в порядке? — спросил он, незаметно отодвигая от себя тарелку с пирожными. Он уже и так много съел, стоило оставить выпечки и для остальных.       — Да, я был у неё этим утром, — опять оживился Николас. — Конечно, даже небольшое и пустяковое сотрясение в нашем возрасте совсем не выглядит пустяковым, но она быстро идёт на поправку. Врачи говорят, через пару дней я уже смогу забрать её домой.       — Поскорей бы! — сказала Гермиона, перестав прятаться за кружкой чая. — Без неё в библиотеке ужасный бардак.       Мистер Фламель засмеялся, а Гарри и Рон переглянулись. Они оба слабо себе могли представить «ужасный бардак» в таком тихом месте как библиотека. Хотя скорей всего, и для Гермионы и для мистера Фламеля, за бардак считались даже пара книжек, лежащих не на своих местах. Между тем Гермиона продолжала.       — Её новая система хранения книг просто потрясающая! Мы уже второй месяц переводим библиотеку на эту систему, и после той ночи, начали ужасно отставать от графика. Сложно работать без её руководства.       — Да, — кивнул Николас. — Она отлично умеет управлять людьми и держать вещи в порядке. Я рад, что мы перебрались в это семейное поместье, тут нашлась хорошая работа для неё. Однако я и подумать не мог, что нам когда-либо принесут беды мои семейные реликвии.       Почуяв нужную тему для разговора, Гарри моментально дожевал своё пирожное.       — Вы имеете в виду тот рубин, о котором все говорят?       — Верно, «Философский камень». Он принадлежит моей семье уже пару веков, если не больше. Род Фламелей один из древних родов Англии, и этот дом, построил мой прапрадед. Так уж получилось, что на данный момент род фактически мёртв. Я единственный наследник, а детей нам с Неллой бог так и не послал.       — Получается у вас и помимо камня добра хватает? — поинтересовался Рон.       Гермиона слегка пихнула его за грубоватый вопрос, но Николас лишь махнул рукой.       — Куда там! — Засмеялся Николас. — Ещё моя бабуля начала потихоньку продавать разный семейный антиквариат. К тому времени наша семья довольно сильно обеднела. Я не жалуюсь, конечно, мне в наследство всё равно перешла довольно большая сумма, но из былого величия остался лишь этот домишко и знаменитый рубин. Думаю, моя матушка его слишком любила, чтобы продавать. Я её понимаю, камень поистине красив, да и к тому же это достояние нашего рода. Правда, мы не так давно решили с Неллой всё же его продать. Не столько из-за денег, сколько из-за ненужности. Нам некому его завещать, да и хранить его просто так нет смысла. Я даже уже нашёл торговца для продажи камня на аукционе, но из-за событий последних дней, было немного не до этого.       Гарри оглянулся на ребят и увидел, как Гермиона нахмурилась и задумчиво закусила губу.       — Полагаю после того как миссис Фламель поправится, вы больше не будете медлить с продажей камня? — спросила она.       — Конечно, это будет весьма кстати. Я надеюсь свозить её на отдых после всего случившегося.       Ребята одобрительно закивали.       — Знаете, она ведь очень смело себя повела, выйдя одна на шум в коридоре, — вдруг добавил Николас.       — Миссис Фламель первая увидела вора? — спросил Гарри, при этом стараясь звучать не слишком настойчиво и заинтересованно.       — У неё чуткий сон, — кивнул мужчина. — Услышала шум и встала проверить. Я проснулся от её строгого голоса, она грозилась вызвать полицию и рекомендовала «убираться к чёрту».       — Получается она и вспугнула вора? А как же тогда сотрясение, — опять задал вопрос Рон и опять получил тычок от Гермионы.       — О, нет, это совсем не испугало вора. Моя жена, конечно, страшна в гневе, но не настолько, — Николас улыбнулся. — У нас в доме висит ружьё, в лучших традициях Чехова.       — Вы стреляли? — Гермиона открыла рот в изумлении.       — Слава богу, до этого не дошло. Я схватил ружьё со стены в библиотеке и побежал в кабинет, там как раз и стоит сейф с камнем. Но не успел. Этот, простите меня за выражение, сукин сын ударил мою жену и выпрыгнул в окно, только завидев ствол у меня в руках. Нелла неудачно упала после его удара, вот и получила сотрясение.       — Это ужасно, — сказала Гермиона.       Парни промолчали, но выглядели не менее ошеломлённо. Они, конечно, не знали миссис Фламель, но поднять руку на беззащитную пожилую женщину было само по себе делом отвратительным. Гарри прочистил горло.       — Я очень надеюсь, что полиция найдёт виновного.       — О, а я в этом и не сомневаюсь. Дамблдор лично занялся этим делом, так что, уверен, скоро этот неудачливый воришка получит по заслугам.       Насчёт Дамблдора Гарри пока и не знал, что думать. С одной стороны внешний вид этого старичка не соответствовал образу великого детектива, однако было в нём что-то такое, что внушало доверие и располагало к себе. Только вот Снейп, он, несомненно, мог всё испортить.       Какое-то время они ещё говорили о всяких пустяках. В основном Гермиона рассказывала о работе в библиотеке и о заслугах миссис Фламель. А потом пирожные кончились, чашки опустели, и Гарри поднялся с диванчика.       — Думаю, нам уже пора.       Николас тоже поднялся со своего кресла.       — Да, конечно, я вас провожу.       Они двинулись в коридор и затолкались у двери.       — Обязательно приходите ещё, когда Нелла вернётся. Ей наверняка ещё на неделю пропишут постельный режим, и она будет скучать дома.       — Конечно, придём, — пообещал Гарри.       Ребята высыпались из дома на небольшую террасу, прощаясь и улыбаясь. Их прервал хриплый лай и шевелящиеся декоративные кусты у дома. Огромный чёрный немецкий дог, скаля клыки, встал на дорожке от двери к калитке. Гермиона резко вдохнула воздух, издав тихий испуганный всхлип.       — Не бойтесь! — воскликнул Николас, быстро надевая тапочки и тоже выходя на террасу. — Это Пушок. Пушок, фу, нельзя, это друзья. Иди сюда.       Пёс сразу перестал скалиться и подошёл к хозяину, подставляя голову под ласковые руки. Мистер Фламель погладил Пушка по голове.       — Вылез всё же. Последнее время он всё лежит у себя в конуре и не высовывается, хотя раньше чуть что сразу выбегал и гавкал. А сейчас хандрит, даже есть почти перестал. Наверное, скучает по Нелле, Хагрид предупреждал нас, что Пушок очень чувствительный щенок.       Затихший пёс, с любопытством разглядывал подростков и сидел, чуть сгорбившись, будто ему было очень тяжело держать своё тело на лапах.       — А как давно он плохо себя чувствует? — спросила Гермиона, осторожно протягивая Пушку руку, и давая её понюхать.        — Хм, дня три как, наверное, — мистер Фламель задумался и пригладил волосы. — Знаете, после того как вы спросили, я понял, что кажется ему стало хуже ещё до того как Нелли попала в больницу. Он не стал ничего есть в тот вечер перед ограблением, но я не придал этому значения.       Николас посмотрел на то, как пёс вымученно прикрыл веки, пока Гермиона аккуратно чесала животное за ушком.       — Сэр, я думаю, вам стоит показать Пушка ветеринару, — посоветовал Рон и Гарри кивнул, соглашаясь с другом.       — Боюсь, вы правы, мой юный друг, — мистер Фламель тяжело вздохнул. — Я так сглупил, надеюсь ещё не поздно, отправлюсь с ним в город прямо сейчас.       Ребята попрощались с обеспокоенным состоянием пса Николасом Фламелем и, пожелав удачи, прикрыли калитку. Идя домой, они какое-то время молчали, обдумывая всё, что узнали в доме Фламелей по отдельности. Конечно, первая заговорила Гермиона.       — Я уверена, что Пушка отравили. И вор знал, где стоит сейф.       — Очевидно, — кивнул Гарри. — Но это небольшое преимущество. Вообще всё, что мы знаем, это что нападавший, судя по впечатлению мистера Фламеля, мужчина, он умеет травить собак и возможно косвенно знаком с самими Фламелями, поэтому знал, где именно стоит сейф.       — Это далеко не всё, — покачала головой Гермиона. — Вор выпрыгнул со второго этажа, или даже третьего. Потому что на первом я не заметила кабинета или библиотеки. Кажется у них там только гостиная, кухня, комнаты для гостей и всё в этом духе. Так что возможно нам стоит искать кого-то с хромотой или синяками. Хотя… Ах, стоило посмотреть на окна их дома.       — О чём ты? — Рон переводил взгляд с Гарри на Гермиону, пока они говорили, и впитывал информацию.       — Может там есть какой-то спуск? Например, сетка для декоративного плюща, по ней можно спуститься, а не просто выпрыгнуть из окна.       — Я не видел именно сетку или типа того, но у них на правой стороне дома дымоход. И он, ну, выглядит удобным, — Рон пожал плечами. — В том плане, что расширяется к земле. Если прыгнуть сначала на его выступ, а потом вниз, можно легко спуститься.       — А можно ли так же и забраться в дом? — спросил Гарри, он жалел, что не обратил внимание на дом снаружи, мог бы и сам прикинуть, как залезть внутрь.       — Думаю, это будет сложней, но вполне возможно. Особенно если на стене есть выступы, я не особо рассматривал, уже не помню.       — Хорошо, — сказала Гемриона. — Мы ещё сходим посмотреть на дом, но я почти уверена, что туда можно попасть именно так, через окно. Войди вор через парадное, он бы наткнулся на сигнализацию, а я уверена, она у Фламелей есть. Плюс миссис Фламель проснулась бы раньше, из-за шума внизу. И ещё у нас есть небольшое преимущество, детективы пока не знают об отравлении Пушка.       — Ну и что это знание об отравлении пса даёт нам, что не даёт детективам? — хмыкнул Рон.       Собравшаяся возмутиться Гермиона уже открыла рот, но вдруг нахмурилась.       — Я пока не знаю, — разочарованно сказала она.       — Вот именно, — добавил Гарри. — Не думаю, что мы особо впереди полиции.       — Простите, а у нас тут что, соревнования? — тихо возмутилась Гермиона, ребята уже подходили к дому, и она не хотела, чтобы их разговор кто-то услышал.       — Нет, — так же тихо и раздражённо ответил ей Гарри. — Но в чём тогда будет смысл, если полиция возьмёт преступника раньше, чем мы узнаем, кто это был?       Он толкнул входную дверь особняка Блэков и столкнулся нос с носом с миссис Уизли.       — Где вы были?       Молли Уизли сложила руки на груди и впилась недовольным взглядом в мальчиков. На Гермиону она не смотрела, но девушка отчего-то всё равно чувствовала себя виноватой, как и ребята. Рон и Гарри молчали, замерев на пороге, они судорожно пытались придумать хорошую историю, дабы не рассказывать Молли настоящую причину их отсутствия.       — А что такое? — оставив попытки быстро сообразить правдоподобную легенду, Рон решил хотя бы немного потянуть время для Гарри.       — Вы специально это, да? — опять спросила миссис Уизли. — Мы обсуждали вчера за ужином, что будем убираться на чердаке.       — Чердаке? — ошеломлённо повторил Гарри переглядываясь с Роном. Они оба пытались вспомнить вчерашний вечер, и оба поняли, что весь ужин думали только о походе к Фламелю, не слушая разговоры за столом.       — Там ужасно грязно, — продолжала Молли. — Мы всё откладывали это, но дом надо привести в порядок до конца, пусть это и будет сложно. Все кроме вас занимались делом. Артур даже потянул спину!       Мальчишки покраснели от стыда. Они неловко переминались с ноги на ногу, под строгим и разочарованным взором миссис Уизли. Обманывать её сейчас было даже как-то подло, хотя у них всё равно не было достаточно хорошей лживой истории. Им на помощь пришла Гермиона.       — Простите, пожалуйста, миссис Уизли, — девушка растолкала Гарри и Рона, выступая вперёд с самым виноватым выражением на лице. — Это моя вина. Сегодня утром мой стеллаж с книгами сломался. Из-за тяжести обвалились пара верхних полок. Дома совсем никого не было, а он так опасно накренился, и ещё куча книг упало в щель между ним и стеной. Я не знала, что делать и позвала их помочь.       С каждым словом Гермионы суровое лицо Молли смягчалось. Она в целом симпатизировала Грейнджер, да и звучала та вполне убедительно. Гарри даже приоткрыл рот, сам на секунду действительно веря Гермионе, а стоявший справа от неё Рон, широко распахнул глаза в восхищении. Он, наверное, и не думал, что кто-то кроме Фреда и Джорджа способен так нагло врать его матери прямо в лицо.       — Ох, милая! Не бери в голову, ты же не могла знать о нашей уборке. Давай я налью тебе чаю, после такого надо отдохнуть. Думаю, у нас остался ещё пирог с патокой, — миссис Уизли тут же засуетилась вокруг Гермионы и повела её на кухню. Но на пороге обернулась и грозно добавила, обращаясь уже к Рону и Гарри.       — А вы, хоть и молодцы, что помогли Гермионе, всё равно будете протирать пыль и мыть полы на чердаке. Его как раз освободили от всякого старого хлама.       Когда она ушла на кухню, уже было расслабившиеся парни, дружно выругались.
11 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (2)