ID работы: 10688038

Упадок Будущего

Джен
G
В процессе
646
автор
Размер:
планируется Макси, написано 900 страниц, 118 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
646 Нравится 426 Отзывы 387 В сборник Скачать

Возвращение в «Нору»

Настройки текста
— Дадли, много ещё до конца главы? — спросила леди Эвансдейл. — Леди, я закончил главу, — ответил юноша. — Следующую главу предлагаю почитать мистеру Уизли, — предложил Судьба. Книга упала прямо в руки Артура Уизли, Молли поджала губы, прочитав название главы. Лорд и леди Уэсли навострили свои уши, они понимали, что глава будет занимательная и очень интересная для них и присутствующих. Гарри задумался, вспоминая, что же там дальше и, вспомнив эпизод с конфетами близнецов, засмеялся, а потом осознал, что это не смешно. К двенадцати часам следующего дня все школьные принадлежности Гарри уже были уложены в чемодан, в том числе и наиболее ценное имущество — мантия-невидимка, которую он унаследовал от отца, метла «Молния» — подарок Сириуса, и волшебная Карта Хогвартса, которую в прошлом году ему вручили Фред и Джордж Уизли. Гарри освободил от запасов еды тайник под кроватью, дважды перепроверил каждую щелку и закуток в спальне — вдруг оставил где-то перо или учебник, и снял со стены календарь до первого сентября, на котором старательно зачеркивал дни, оставшиеся до возвращения в Хогвартс. Тем временем атмосфера в доме номер четыре по Тисовой улице накалилась до предела. Неминуемый визит в их жилище целой компании волшебников поверг Дурслей в крайнюю нервозность. Узнав, что Уизли прибудут завтра к пяти часам, дядя Вернон не на шутку встревожился. — Надеюсь, ты им сказал, этим людям, чтобы они оделись подобающим образом, — проворчал он. — Видел я, в какой хлам вы там рядитесь. Нет чтобы носить нормальную одежду, как подобает порядочным людям. Гарри ощутил что-то вроде дурного предчувствия. Мистер и миссис Уизли редко бывали одеты »прилично», по меркам Дурслей. Их дети могли еще нарядиться на каникулах по магловской моде, но родители обычно ходили в длинных мантиях разной степени изношенности. Гарри мало волновало, что подумают соседи, но его беспокоило, как бы его родственники не нагрубили Уизли, если те и впрямь будут выглядеть согласно худшим представлениям Дурслей о волшебниках. — Это понятно, что Гарри все собрал и ждал вас, надеюсь, вы умеете одеваться как обычные люди? — прокомментировала резко леди Уэсли. Сами Уизли не понимали, в чем их хотят уличить. — Вы что, элементарно не знаете, как одеваются обычные люди? — удивленно спросила Ровена. — О чем ты, Ровена, разве ты не знаешь, что они великие волшебники, зачем им нужны какие то маглы, — с сарказмом проговорил Годрик. — На уроках маггловедения несут такую чушь…- вскользь проговорила Гермиона. — Мисс Грейнджер, придержите язык, или наши с вами занятия ничего не дали?! — жестко спросила Аннабель. — Прошу прощения, — проговорила Гермиона, опустив голову. — В чем-то девушка права, если бы занятия маггловедения были правильно построены, то многих ошибок можно было избежать, — проговорил Антиох. Преподавательский состав призадумался, некоторые в зале начали перешептывания, а сам Гарри посмотрел на пунцовую подругу. Ланч прошел почти в полном молчании. Даже Дадли не высказывал недовольства едой (домашний творог с тертым сельдереем). Тетя Петунья вообще ничего не ела. Скрестив руки на груди и поджав губы, она словно закусила и даже отчасти пожевывала язык, как будто удерживая гневные речи, готовые обрушиться на Гарри. — Они, разумеется, приедут на автомобиле? — зарычал через стол дядя Вернон. — Э-э-э-э… — протянул Гарри. Об этом, честно говоря, он не подумал. Как именно Уизли собираются забирать его отсюда? Машины у них больше нет — старенький форд марки »Англия», который у них когда-то был, ныне одичал и затерялся в дебрях Запретного леса. Правда, в прошлом году мистер Уизли брал служебную машину из Министерства магии. Может, он так сделает и сегодня? — Думаю, что да, — ответил Гарри. — Неужели это описание меня соответствует действительности? — разочаровано спросила Петунья. — Не переживай, Петунья, я вообще бросила семью и, что сделала у вас на свадьбе не передать и словами, а что случилось с Гарри по моей глупости, — проговорила Лили, смотря с заботой на сестру. — А, кстати, почему вы, мистер Уизли, не стали разыскивать свой автомобиль? — спросил Кадмус. — Ну, профессор Дамблдор сказал, что он затерялся в запретном лесу, и что там очень опасно, мы и не стали искать, — ответил мужчина, крепче сжимая книгу. — Как интересно дети в запретном лесу отбывают наказание на первом курсе, на втором навещают акромантула, а на третьем гуляют в компании оборотней, а для вас это опасно, браво! — проговорил ехидно Кадмус. Вот и пять, вот уже и шестой час. Дядя Вернон, слегка вспотевший в своем костюме, открыл парадную дверь, высунул голову, обежал взглядом улицу и поспешно вернулся. — Опаздывают! — буркнул он Гарри. — Вижу, — ответил тот. — Возможно… м-м-м-м… пробки или еще что-нибудь… Десять минут шестого… Пятнадцать… Гарри уже и сам всерьез забеспокоился. В половине шестого из гостиной донесся торопливый шепот дяди Вернона и тети Петуньи: — Никакого уважения. — Мы могли быть приглашены в гости. — Может, думают, их пригласят на ужин, если они приедут позже? — Ну, уж этому не бывать, — произнес дядя Вернон, и Гарри услышал, как он встал и принялся прохаживаться по гостиной. — Заберут мальчишку и скатертью дорога, больше им тут нечего делать. Если они вообще приедут. Может, день перепутали. Подобные типы, сдается мне, пунктуальностью не отличаются. Или поехали на какой-нибудь дрянной машинке, которая на полдороге и сло-ма-а-а-а-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А! — Что произошло? — Неужели вы передумали взять Гарри к себе? — Что такое Феррари? — спросил Салазар. — Феррари — это марка гоночных автомобилей, — ответил Дин Томас. — Тогда расскажите, молодой человек, что такое гоночный автомобиль? — Уточнил лорд Блэк. — Вам расскажут на уроке маггловедения, — вмешался Судьба. — Неужели вы решили прилететь на метлах при маглах? — удивленно спросил министр. — Ну во-первых, мы выяснили, что родственники мистера Поттера не маглы, да даже если отбросить тот факт, что они магики, то они прекрасно осведомлены о мире магии, — прокомментировал король Артур. — Читайте дальше, — попросила Хельга. Гарри подпрыгнул. Судя по звукам в гостиной, все трое Дурслей повскакали с мест и в панике куда-то бросились. В следующее мгновение насмерть перепуганный Дадли вылетел в холл. — Что случилось? — удивился Гарри. — В чем там дело? Но Дадли как язык проглотил. По-прежнему держась за ягодицы, он со всей возможной для его туши скоростью устремился на кухню. Гарри поспешил в гостиную. Из камина — тот давно был заколочен досками, и его роль на том же месте исполнял электрокамин с фальшивыми углями — доносился громкий стук и какая-то возня. — Что это? — задыхаясь, спрашивала тетя Петунья, вжавшись в стену и с ужасом глядя на камин. — Что это, Вернон? Их сомнения разрешились буквально через секунду — из-за досок стали слышны голоса: — Ох! Фред, нет, давай назад, назад… Тут какая-то ошибка… Скажи Джорджу, чтобы он не… ОЙ! Джордж, нет, здесь нет никакой комнаты, быстро назад и скажи Рону… — Пап, может, Гарри услышит и сумеет нас выпустить… — Вы что сделали, мистер Уизли? — Вкрадчиво спросил Мерлин. — Гарри нужно было забрать мы использовали камин, так как посчитали самым безопасным способом перемещения, — ответил мужчина. — Ну не знаю, парень уже терялся в каминной сети, — задумчиво сказала Моргана. — А зачем было брать с собой сыновей? — спросил Игнотус. Вопрос остался риторическим, так как мужчина не посчитал нужным отвечать на него, он удивленно смотрел на Игнотуса и не мог понять, что непонятного, они ведь друзья Гарри. Братья Певерелл и Мерлин тихо перешептывались о семье Уизли, если Антиоха вся семья раздражала, то Кадмус и Игнотус видели потенциал в детях. Мерлина, как Моргану больше интересовал Чарли, так как он драконолог и сотрудник по разведению драконов в Румынии. Им было интересно узнать о разведении и содержании драконов, возможно узнать что то новое, а возможно и дать свои знания. Мерлина вообще интересовал тот факт, есть ли ещё разумные драконы помимо школы Хогвартс. По доскам позади электрического огня забарабанили кулаки. — Гарри! Гарри, ты нас слышишь? Дурсли обернулись к Гарри, словно пара разъяренных росомах. — Что это? — взревел дядя Вернон. — Что происходит? — Они… ну, они попытались добраться сюда с помощью летучего пороха, — стал объяснять Гарри, борясь с безумным желанием расхохотаться. — Они могут путешествовать через камины, но вы же забили его… Сейчас, подождите… Он подошел к камину и позвал: — Мистер Уизли! Вы меня слышите? Удары прекратились, и за досками кто-то произнес: «Ш-ш-ш!» — Мистер Уизли, это Гарри… Здесь не пройти, камин заколочен! — Проклятье! — послышался голос мистера Уизли. — С какой стати им взбрело в голову забить камин? — А договориться заранее нельзя было? — жестко спросил лорд Уэсли. — С такой что это жилье их, они не пользуются камином, это желание хозяев, — четко сказала миссис Уэсли. — Гарри, это было не смешно, твой кузен ранее не видевший все это мог получить травму, думаю что после этого случая Дурсли к тебе любовью не загорелись, — проговорила Ровена. — Это не вина Гарри, Ровена, я считаю и уверен, что это на Уизли. Стоило арендовать машину в министерстве магии, — проговорил Годрик. — А у них теперь электрический, — объяснил Гарри. — В самом деле? — восхитился мистер Уизли. — Электрический, ты говоришь? Со штепселем? Бог ты мой, я должен это увидеть… Дай-ка подумаю… Ох, Рон! Теперь и голос Рона присоединился ко всем остальным. — Что это мы здесь делаем? Что-то пошло не так? — Ну что ты, Рон, — саркастически отозвался голос Фреда, — мы ведь мечтали окончить жизнь именно в таком месте… — Конечно, и вот теперь нам представился такой уникальный случай, — присоединился к нему Джордж. Его голос звучал глухо, словно парня прижало к стене. — Мальчики, мальчики, — рассеянно произнес мистер Уизли. — Я пытаюсь придумать, что делать… да… это единственный способ… Гарри, отойди подальше… Гарри отступил к дивану. Дядя Вернон, невзирая на это, двинулся вперед. — Подождите минутку! — гаркнул он в камин. — Что это вы собираетесь де… БАБАХ! — Скажите, мистер Уизли, вы постоянно везде говорите, что без ума от маглов, верно? — Спросил Мерлин. — Да, мне нравятся маглы, у них много изобретений, которые мне интересны, — ответил Артур. — Тогда объясните мне, древнему человеку, как так получилось, что одеваетесь вы, демон знает, во что, даже по нашим меркам вы одеты отвратительно, в наше время служанки и слуги одевались и то лучше, второе: если вы так любите маглов, то должны знать элементарные вещи — что они носят, что едят, как разговаривают и элементарные правила этикета, — проговорил Мерлин. — Я вообще удивлен, как магический мир не разоблачили с вашими выходками, — задумчиво проговорил Салазар. — Что вы сделали с камином? — Спросила мадам Боунс. — Министр, может ли Руководящий центр Сети летучего пороха найти документы по подключению камина на Тисовой улице? — спросил Годрик. — Да, думаю, на перерыве к ним зайти, они покажут все документы, — четко сказал Фадж. — Зачем тебе это, Годрик? — уточнила Хельга. — Думаю, что мистер Уизли благодаря своим связям незаконно подключил камин к дому Дурслей, — проговорил Гриффиндор, следя за реакцией читавшего. Доски разнесло взрывом. Электрокамин, молодецки взмахнув шнуром, со свистом пролетел через всю комнату, и в туче щебня и щепок на свет явились мистер Уизли, Фред, Джордж и Рон. Тетя Петунья, испустив пронзительный вопль, опрокинулась на кофейный столик; дядя Вернон подхватил ее, прежде чем она грохнулась на пол, и, онемев, выпучился на компанию Уизли — все огненно-рыжие, включая Фреда с Джорджем, неотличимо схожих до последней веснушки. — Ну вот, так-то лучше, — вздохнул мистер Уизли, отряхивая пыль со своей длинной зеленой мантии и поправляя очки. — Ага, вы, должно быть, дядя и тетя Гарри! — Испортили имущество, нанесли вред здоровью..... — диктовала Хельга прытко пишущему перу, которое она приобрела в лавке на перерыве. Хельга сразу провела кровную привязку и настроила его так, как удобно было ей. Она с удивлением отметила, что это замечательный артефакт, и тот, кто его создал, обладал несколькими магическими науками. Когда они с Ровеной изучили вдоль и поперек перо, то не смогли создать свою версию пера, так у Ровены появилась идея обучиться артефакторики этого столетия. Лорд и леди Уэсли сверлили взглядом нерадивого потомка и отмечали интересующие их факты. — М-м-м… да… прошу прощения за все это. — Мистер Уизли опустил руку и оглянулся на развороченный камин. — Это моя вина, мне попросту в голову не приходило, что могут возникнуть затруднения с выходом на противоположном конце… Я подключил ваш камин к сети летучего пороха — ну, понимаете, всего на один день, чтобы забрать Гарри. Строго говоря, маггловские камины не допускаются к подключению, но у меня есть знакомый на пульте управления, он мне выделил канал… Я все здесь мгновенно поправлю, не беспокойтесь — только зажгу огонь, чтобы отправить мальчиков, и затем восстановлю ваш камин, а сам трансгрессирую… Гарри был готов поклясться, что Дурсли не поняли ни единого слова. Они по-прежнему, точно громом пораженные, дико смотрели на мистера Уизли. Тетя Петунья кое-как выпрямилась и спряталась за спину дяди Вернона. — Привет, Гарри! — радостно воскликнул мистер Уизли. — Ты собрал чемодан? — Он наверху, — улыбнулся Гарри. — Мы принесем, — сейчас же вызвался Фред. Подмигнув Гарри, они с Джорджем вышли из комнаты. Близнецы знали, где находится спальня Гарри, — как-то раз глубокой ночью им пришлось вызволять его оттуда; он догадывался, что Фред и Джордж хотят взглянуть на Дадли — они много о нем слышали от Гарри. — Ну… — сказал мистер Уизли, смущенно потирая руки и подыскивая слова, чтобы разрядить неловкое молчание. — Очень… м-м-м… мило у вас тут. Взгляды, которые бросали Салазар и Лариэйн на мистера Уизли были красноречивее многих слов. Лорд Уэсли уже продумывал, как преподать урок, беседа не дойдет до них, нужно то ли повторить ситуацию, то ли создать более мощную. Пока лорд Уэсли был в раздумьях, миссис Уэсли вспоминала всё, что узнала от Ровены о мире маглов и одежде, а ещё она писала поверенному рода с просьбой подсказать хорошие магазины одежды и мантий. Она поглядывала на Молли и Артура и лишь ужасалась своим мыслям. Мистер Уизли огляделся. Он любил все, сделанное руками маглов. Ему нестерпимо хотелось подойти и поближе рассмотреть телевизор с видеомагнитофоном. — Они работают на электричестве, верно? — продемонстрировал он свою осведомленность. — А, вот и штепсели. Я коллекционирую штепсели и батарейки, — обратился он к дяде Вернону. — У меня очень большая коллекция батареек. Моя жена думает, что я на них свихнулся, но тут уж ничего не поделаешь. Дядя Вернон, несомненно, тоже считал, что мистер Уизли спятил. Он начал потихоньку отступать к выходу, загораживая собой тетю Петунью, словно опасался, что мистер Уизли может вдруг наброситься на них. Но тут в гостиную неожиданно вернулся Дадли. Гарри услышал стук своего чемодана по ступеням и сообразил, что эти звуки и выгнали Дадли из кухни. Он бочком пробрался вдоль стенки, не сводя с мистера Уизли расширенных от ужаса глаз, и попытался спрятаться за спинами родителей. На его несчастье, размеров дяди Вернона, достаточных, чтобы заслонить сухопарую тетю Петунью, и близко не хватало для прикрытия Дадли. — А, это твой кузен, так понимаю, Гарри? — Мистер Уизли предпринял еще одну мужественную попытку завязать беседу. — Да, — подтвердил Гарри. — Это Дадли. — А вы не могли один трансгрессировать и забрать мистера Поттера? — спросил Министр. — Не понимаю, зачем родственников мистера Поттера настраивать ещё больше против мальчика? — риторически спросила Ровена. — Дадли, ты серьезно боялся их? — Спросила Лариэйн. — Если такое возможно, то и сейчас я бы хотел ни как не пересекаться с Уизли, скажем так, не самое приятное с ними воспоминание, — ответил юноша. — А я согласна с вашей женой, Артур, вы спятили на изобретениях маглов. Если они вам так нравятся, может попросим Великую Магию заблокировать свой дар, а вас отправить жить в мир маглов? — уточнила Моргана. Уизли резко побелели от услышанного, видимо осознали что чтение это не просто так тут происходит, где-то в глубине души они надеялись, что предки вернутся в свое время. Они упустили тот момент когда все предки получили юридические и магические права. Они были восстановлены в своих родах и официально уже Мерлин стал директором Хогвартса, Годрик стал работать с отделом правопорядка и дисциплины, Моргана и Салазар приступили к работе в Святом Мунго, Хельга помимо целительства в школе занялась ещё обучением травологии у старших курсов, а вот остальные упорно начали восстанавливать затерянные рода. Рода Поттер и Малфой искали магиков и, с помощью гоблинов, заключали контракты на возвращение в Англию. Кадмус и Аннабель работали в отделе тайн, Антиох занимался не только родом и наследником, но и крестником. — Хорошо провел каникулы, Дадли? — поинтересовался он участливо. В ответ Дадли заскулил. Его руки еще теснее сомкнулись на массивном заду. Фред и Джордж с чемоданом возвратились в гостиную. Войдя, они огляделись и обнаружили Дадли. Их лица расплылись в одинаковых коварных улыбках. — Ага, хорошо, — сказал мистер Уизли. — Ну, нам пора… Он засучил рукава мантии и достал волшебную палочку. Дурсли при этом как один прижались к стене. — Инсендио! — приказал мистер Уизли, направив палочку на провал в стене за собой. В камине сейчас же вспыхнул огонь, затрещав так весело, будто он горел там уже часа два. Мистер Уизли вынул из кармана маленький, затянутый шнурком мешочек, развязал, взял щепотку порошка и бросил в пламя — оно с гулом взвилось вверх, став при этом изумрудно-зеленым. — Ты идешь первый, Фред, — распорядился мистер Уизли. — Иду, — согласился Фред. — Нет, постойте… Из его кармана выпал пакетик со сладостями, и по всему полу разлетелись большие конфеты в пестрых обертках. Фред их бросился подбирать, рассовывая по карманам, потом, бодро помахав Дурслям рукой, подошел к камину и шагнул прямо в огонь, крикнув: »Нора!» Тетя Петунья судорожно охнула. Раздался свистящий звук, и Фред исчез. — Теперь ты, Джордж, — сказал мистер Уизли. — И возьми чемодан. Гарри помог Джорджу занести чемодан в пламя, поставив его стоймя. И вот, скомандовав: »Нора!», под тот же свист Джордж пропал. — Рон, ты следующий. — Увидимся! — весело кивнул Рон Дурслям. Он улыбнулся Гарри, вошел в огонь и последовал за братьями. — Уверена, что Фред специально уронил эти конфетки, — задумчиво прокомментировала миссис Уэсли. — Надеюсь, это были самые обычные конфеты? — обратился с вопросом Игнотус. — Если бы, я после этих конфет долго не мог прийти в себя, — пробурчал Дадли, его пыталась одернуть миссис Дурсль. — Не знаю как вы, но я считаю, что самый адекватный был Рон, зашел поздоровался, постоял с Гарри и тихо ушел, не понимаю одного зачем ты вообще Рональд пошел за Гарри? — заметил Годрик. На что парень решил промолчать, а вот Фред и Джордж между собой переговаривались насчет этих конфет и ждали бурную реакцию от предков, в частности, от Салазара. Он только с ними заключил контракт, как бы это не повлияло и он не отказался в одностороннем порядке. Остались Гарри и мистер Уизли. — Ну… до свидания, — простился Гарри с Дурслями. Те в ответ не вымолвили ни слова. Гарри направился к камину и уже было ступил на край очага, но мистер Уизли протянул руку и вернул его обратно. Волшебник в изумлении смотрел на Дурслей. — Гарри сказал вам »до свидания». Вы разве не слышали? — Да неважно, — шепнул ему Гарри. — Правда, мне все равно. Но мистер Уизли не убирал руки с его плеча. — Вы не увидите племянника до следующего лета, — произнес он с мягким укором. — Право, стоит попрощаться. — Не вам учить манерам этого человека, — жестко сказал Антиох. — Тем более, уверена, что мистер Дурсль и его супруга надеялись, что племянник забудет к ним дорогу, не так ли? — уточнила Ровена. — Все верно, леди, теперь я то знаю, что было, но ранее всей душой ненавидела сына Лили и ее саму, — проговорила Петунья. На лице дяди Вернона вновь проступило бешенство. Для него было откровенной мукой выслушивать поучения о хороших манерах от человека, который только что снес пол стены у него в гостиной. Но взгляд его маленьких глазок быстро скользнул по волшебной палочке, которую мистер Уизли по-прежнему держал в руке, и дядя Вернон возмущенно проклокотал: »До свидания». — До встречи, — ответил Гарри, уже занося ногу над зеленым пламенем, от которого веяло приятным теплом, но в этот момент позади раздалось сдавленное мычание и грянул вопль тети Петуньи. Гарри обернулся. Дадли больше не стоял за спинами родителей. Повалившись на колени возле кофейного столика, он брызгал слюной и давился какой-то склизкой лиловой штукой примерно в фут длиной, вылезавшей изо рта. После секундной растерянности до Гарри дошло, что лиловая диковина — это язык Дадли, и что перед ним на полу лежит пестрый конфетный фантик. — Что случилось с Дадли? — Что за конфеты такие? — Вы их ранее испытывали? — А если бы он подавился своим языком? — Петунья, как ты это пережила, просто не представляю, что бы я сделала с этими магами, будь я жива и наблюдая, — прокомментировала Лили. Женщина с ужасом вспоминала эти события. Предки отметили, что близнецы опустили головы и очень напуганы, они и не осознавали что безобидная шутка могла обернуться трагедией, поэтому встали и попросили извинения по всем магическим правилам. Молли неодобрительно смотрела на мужа и своих чад. Бухнувшись наземь рядом с Дадли, тетя Петунья ухватилась за конец неимоверно разросшегося языка и попыталась выдернуть его изо рта — ничего удивительного, что Дадли взвыл и заплевался еще сильнее, стараясь отпихнуть ее прочь. Дядя Вернон орал и размахивал руками. Мистеру Уизли пришлось перекрикивать его, чтобы тот смог услышать: — Не волнуйтесь! Я это сейчас поправлю! Он кинулся к Дадли с поднятой волшебной палочкой, но тетя Петунья, заголосив еще пронзительней, бросилась на Дадли сверху, защищая его от мистера Уизли. — Но послушайте же, вы! — отчаянно убеждал их мистер Уизли. — Это очень простой фокус… Виновата конфета… Мой сын Фред — он завзятый шутник… Это всего лишь заклятие Обжорства… По крайней мере, похоже на то… Пожалуйста, успокойтесь, сейчас все будет в порядке… Но вместо того чтобы успокоиться, Дурсли перепугались еще больше. Тетя Петунья, истерически рыдая, все дергала Дадли за язык, словно решила оторвать его вовсе. Дадли задыхался под двойным натиском языка и родной матери, а дядя Вернон, окончательно утратив самообладание, схватил с серванта фарфоровую статуэтку и что есть силы запустил ею в мистера Уизли — тот увернулся, и фигурка вдребезги разлетелась среди развалин камина. — Ну что вы, в самом деле! — сердито воскликнул мистер Уизли, грозя ему волшебной палочкой. — Я же хочу вам помочь! Взревев, как раненый гиппопотам, дядя Вернон взялся за следующую статуэтку. — Гарри, ступай! Сейчас же! — приказал мистер Уизли, направив волшебную палочку на дядю Вернона. — Я тут разберусь! — Да я вас бы близко не подпустила к своему ребенку, неудивительно, что Дурсли так не любят магию, после всего, через что им пришлось пройти, — заметила Лариэйн. — Надеюсь, наследник, ты не смеялся в тот момент? — угрожающее спросила Аннабель. — А что сразу я?! Мне было весело на тот момент, я от них натерпелся, можете считать что они получили откат, — ответил Гарри. Лили и Джеймс начали объяснять ему свою точку зрения на эти события, на что юноша напомнил им, что он прекрасно знает, как его отец и друзья издевались над слабыми, а точнее над факультетом Слизерин. Гарри было жаль пропускать такое веселье, но вторая фигурка, пущенная дядей Верноном, едва не зацепила его левое ухо, и он счел, что разумнее будет предоставить мистеру Уизли разрешать ситуацию. Оглядываясь через плечо, он вошел в огонь и произнес: »Нора!». Последнее, что он успел увидеть, был мистер Уизли, взорвавший волшебной палочкой третью фигурку в руке дяди Вернона; завывающая и навалившаяся на Дадли тетя Петунья и язык Дадли, разлегшийся подобно гигантскому скользкому питону. В следующую секунду Гарри со страшной скоростью закружило, и гостиная Дурслей сгинула в потоке зеленых огней. — Хорошо, что ты покинул этот ужасный дом, и нет, к Петунье и ее семье это не относится, а именно к дому, — проговорила Ровена. — Не знаю, кто так постарался, но столько защитных чар и амулетов окружало этот дом, что неудивительно, что в доме появилась агрессия к мистеру Поттеру. Вы хоть знаете, что половина защитных амулетов не может быть в доме где наложены чары разной степени сложности? — Уточнила Моргана. — Я могу предположить, что тот маг, который определил Гарри в дом тети, прекрасно знал, что из парня будет живой труп, и мы с братьями Певерелл уже полностью очистили юного Поттера от зелий, а ещё, Петунья, могу сказать вам, что этот дом на Тисовой улице нельзя продать. Там очень много негативной энергии, думаю Антиох или Кадмус договорятся с Лариэйн и соберут остатки негативной энергии, — сказала Ровена следя за реакцией старого паука. — Ровена права, дом вы продать пока не сможете, но, предлагаю сдавать его на обучение юным некромантам, я уже вижу несколько магов, которые идеально подходят под некромантию, так не об этом, с каждого занятия вам на счет в Гринготтсе будет падать определенная сумма галеонов, а чары против маглов и сохранности дома думают помогут гоблины или лорд Малфой. Насколько я знаю Дадли и вы переехали в поместье Эвансдейл на улице единорога, верно? — проговорил Игнотус. — Всё верно, можно мы обсудим с леди этот вопрос с домом? — уточнила Петунья. — Мистер Уизли, продолжайте читать, — попросила Хельга. — Эта глава окончена, следующая глава «Ужастики умников Уизли». — Даже мне интересно, как далеко в разработке ужастиков умников Уизли зашли братья, — прокомментировала Моргана. — Парни они не глупые, думаю, что если их немного обучить и помочь, мы ещё в очереди будем стоять, — заметил Салазар. — А ты видел их наработки? — спросил Арманд Малфой. — Немного и, поверьте мне, у них огромное будущее, — ответил Салазар, смотря на близнецов задумчиво. Книга, взлетев из рук Артура Уизли, полетела прямиком в руки тетушки Мюриэль.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.