ID работы: 10688038

Упадок Будущего

Джен
G
В процессе
646
автор
Размер:
планируется Макси, написано 900 страниц, 118 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
646 Нравится 426 Отзывы 387 В сборник Скачать

Портал

Настройки текста
Мистер Диггори отрыл книгу и прочитал название «Портал». Гарри поглаживал своего фамильяра — маленького золотого щенка, который ластился к нему. Сам парень вспоминал, как крестный с женой пришли к ним. Парень тогда занимался с Кадмусом чарами. После успешного освоения бытовых чар, Моргана предложила Гарри достать из зачарованной шкатулки себе фамильяра, он поймет. Когда Гарри открыл шкатулку, то к нему в руки упал золотой комок. Мерлин был удивлен, но рассказал, кто это. Оказалось что это Золотая Собака, которая состоит из золота, шерсть необычайно мягкая. От обстоятельств шерсть может видоизменяться, например, становиться бронёй, а на кончике хвоста имеется наконечник, который может обездвижить врага на некоторое время. Её главная способность — охранять своего спутника, если нужно, то она могла телепортировать своего друга на безопасное место, ещё она имеет способность заживлять несильные ранения, остановить кровотечение. Моргана сказала надрезать ладонь и дать облизать щенку, так они смогут ментально общаться, и пес произнесет ему свое имя, пока Гарри надрезал ладонь, пёс то рычал, то его его шерсть становилась дыбом, как только кровь Гарри попала на шерсть пса, он успокоился и начал ее слизывать, когда ладонь зажила, пёс ментально назвал свое имя «Мерфи». Мерлин решил рассказать, что случилось на Крите. «На Крите, родине громовержца, была золотая собака. Некогда она охраняла новорожденного Зевса и питавшую его чудесную козу Амалфею. Когда же Зевс вырос и отнял у Крона власть над миром, он оставил эту собаку на Крите охранять своё святилище. Царь Эфеса, Пандарей, прельщенный красотой и силой этой собаки, тайно приехал на Крит и увез её на своём корабле с Крита. Но где же скрыть чудесное животное? Долго думал об этом Пандарей во время пути по морю и, наконец, решил отдать золотую собаку на хранение Танталу. Царь Сипила скрыл от богов чудесное животное. Разгневался Зевс. Призвал он сына своего, вестника богов Гермеса, и послал его к Танталу потребовать у него возвращения золотой собаки. В мгновение ока примчался с Олимпа в Сипил быстрый Гермес, предстал перед Танталом и сказал ему: — Царь Эфеса, Пандарей, похитил на Крите из святилища Зевса золотую собаку и отдал её на сохранение тебе. Всё знают боги Олимпа, ничего не могут скрыть от них смертные! Верни собаку Зевсу. Остерегайся навлечь на себя гнев громовержца! Тантал же так ответил вестнику богов: — Напрасно грозишь ты мне гневом Зевса. Не видал я золотой собаки. Боги ошибаются, нет её у меня. Страшной клятвой поклялся Тантал в том, что говорит правду. Этой клятвой ещё больше разгневал он Зевса. Таково было первое оскорбление, нанесенное Танталом богам….» Парень опомнился от воспоминаний, когда его позвал Салазар: — Гарри, поздравляю с фамильяром, удивительно, что он выбрал тебя, при нашем то наследии. — Спасибо, Мерфи сказал, что наследие не влияет на спутника. — Мистер Диггори, начинайте читать, — попросил король Артур Пендрагон. Петунья и Лили очень настороженно смотрели на этого мага. Леди Эвансдейл и Игнотус сжали кулаки, они решили не рассказывать пока всё, что узнали о роде Эванс и том, кто замешан в их истреблении. Гарри показалось, что он едва успел коснуться головой подушки, как его уже будила миссис Уизли. — Пора, Гарри, дорогой, — ласково произнесла она и перешла к кровати Рона. Гарри отыскал на ощупь очки, надел их и сел. Было еще темно. Рон что-то невнятно мычал в ответ на попытки матушки растолкать его. В футе от них из неразберихи одеял появились еще две всклокоченных головы. — Что, уже время? — заспанно пробормотал Фред. Они оделись в молчании, зевая и потягиваясь. Все еще сонные, спустились на кухню. Миссис Уизли помешивала содержимое большой кастрюли, стоящей на плите, а мистер Уизли, сидя за столом, проверял внушительную пачку билетов из пергамента. Увидев вошедшую компанию, он встал и раскинул руки: пусть получше рассмотрят его наряд. На мистере Уизли свитер для гольфа и очень старые джинсы, которые ему слегка великоваты, — их держит широкий кожаный ремень. — Ну как? — Мистера Уизли очень беспокоила его одежда. — Нас никто не должен узнать. Похож я на магла, Гарри? — Да, — улыбнулся Гарри. — Очень похожи. — А где Билл, Чарли и Пе-Пе-Перси? — сказал Джордж, безуспешно пытаясь подавить чудовищный зевок. — Они будут трансгрессировать, — ответила миссис Уизли, ставя кастрюлю на стол и раскладывая овсянку по тарелкам. — Поэтому им можно немного поваляться в постели. Гарри знал, что трансгрессия — дело очень трудное. Маг исчезает в одном месте и мгновенно появляется в другом. — Они что, еще спят? — проворчал Фред, пододвигая к себе тарелку с кашей. — А почему, спрашивается, мы не можем трансгрессировать? — Потому что вы еще не в том возрасте и не прошли тестов, — сказала миссис Уизли. — А куда, интересно, пропали девочки? — Мне вот что интересно: неужели нельзя купить, допустим, магловский журнал и посмотреть, во что одеваются обычные люди? — риторически спросила Хельга. — Или использовать чары отвлечения внимания? — уточнила Аннабель. — Насчет чар, могу объяснить это тем, что им нельзя колдовать, разве вы не слышали ранее об отделе использовании магии, а насчет журнала, были маги которые воспользовались советом, к сожалению не все, — прокомментировал Судьба. Ровена и Лариэйн лишь только фыркнули, они уже несколько раз бывали на территории обычных людей, и нашли немало интересных идей, которые можно воплотить в мире магии. — Трансгрессия, согласна, очень сложно для детей меньше тринадцати лет, — заметила Моргана. — Как это, меньше тринадцати лет? — с удивлением спросили многие в большом зале. Король Артур дал знак читать мистеру Диггори читать далее: Она быстрым шагом вышла из кухни и, скрипя ступеньками, вновь отправилась наверх. — А вы прошли тест? — спросил Гарри. — Конечно, — кивнул мистер Уизли, бережно пряча билеты в задний карман. — Кстати, Отделу магического транспорта на днях пришлось заниматься двумя людьми, которые трансгрессировали, не имея лицензии. Трансгрессия — дело тонкое, легкомысленное отношение к нему может привести к печальным последствиям. Парочка, о которой я говорил, не знала правил, и, представьте себе, их распополамило. Все, кроме Гарри, пришли в ужас. — Как это, распополамило? — растерялся он. — Полтела осталось на месте, полтела перенеслось, — пояснил мистер Уизли, щедро поливая овсянку патокой. — Естественно, они застряли. Ни туда, ни обратно. Пришлось вызывать бригаду Экстренных Магических Манипуляций. А сколько было бюрократической возни, да еще маглы, это произошло на их глазах… Гарри вдруг представилась пара ног и глазное яблоко на тротуаре Тисовой улицы. — Но с ними все в порядке? — испуганно спросил он. — Да, конечно, — отвечал мистер Уизли таким тоном, как будто это разумелось само собой, — но им пришлось заплатить крупный штраф. Думаю, они вряд ли еще решатся прибегнуть к трансгрессии, как бы ни спешили. С трансгрессией шутки плохи. Я знаю многих взрослых волшебников, которые вообще с ней не связываются, предпочитая метлу, — медленней, зато безопаснее. — Это просто возмутительно! Вы что, не знаете, что когда обучают трансгрессии, рисуют руны которые оберегают от расщепления, от внимания маглов, и самое главное трансгрессии должны обучаться постепенно, — проговорил Мерлин. — Вы должны прекрасно чувствовать свое тело, знать каждую клеточку, хорошо владеть чарами, — дополнял Мерлина, Арманд Малфой. — И рассчитывать штраф от благосостояния рода который нарушил правила, — подметила Ровена. — Хоть целительство работает хорошо, у них есть мелкие проблемы, но, думаю, мы с целителем Сметвиком найдем выход, — сказала Моргана. — Хоть я и против некоторых палат, но леди Ла Фей магически подтвердила, что они необходимы, а против магии пойдет только глупец, — прокомментировал Гиппократ Сметвик. — Прогулка? — удивился Гарри. — Мы что, пойдем пешком? — Нет-нет, это за много миль отсюда, — улыбнулся мистер Уизли. — Нам надо будет пройти совсем недалеко. Дело в том, что большому числу волшебников очень непросто куда-нибудь добраться, не привлекая внимания маглов. Мы и всегда-то путешествуем с большой осторожностью, а уж на такое грандиозное мероприятие, как Чемпионат мира… — Меня радует, что семья Уизли освоила трансгрессию, но меня интересует другое, насколько разумны маги? — риторически спросила Ровена. — Как будто, Ровена, ты не слышала три первых книги, о каком разуме ты говоришь? — прокомментировала Моргана. Маги в большом зале начали роптать и шептаться. Моргана на пергаменте отметила, что нужно будет много поработать над осознанием, что магия и обычные люди могут вместе сосуществовать. Магента Блэк описывала данные которые услышала от Сириуса и из книг в большом зале. — Джордж! — крикнула миссис Уизли так, что все подскочили. — Что? — спросил Джордж невинным тоном, который, однако, никого не обманул. — Что у тебя в кармане? — Ничего! — Не смей мне лгать! Миссис Уизли направила волшебную палочку на карман Джорджа и приказала: — Акцио! Из кармана роем вылетели маленькие яркие штучки. Джордж попытался перехватить их, но миссис Уизли оказалась проворнее. — Мы же велели вам их уничтожить! — возмутилась она. У нее на ладони лежали ириски »Гиперъязычок». — Уничтожить все до единой! А ну-ка, выворачивайте оба карманы! Вышла очень неприятная сцена. Близнецы пытались тайно вынести из дома как можно больше конфет. Миссис Уизли удалось помешать этому с помощью Манящих чар. — Акцио! Акцио! Акцио! — командовала она, и конфеты одна за другой вылетали из самых неожиданных мест — из потайных карманов куртки Джорджа и отворотов на джинсах Фреда. — Мы целых полгода их делали! — в отчаянии завопил Фред, когда его матушка уничтожила все конфеты. — На такую гадость убить полгода! — гневно ответила она. — Ничего удивительного, что вы чуть не завалили СОВ! Словом, отъезд проходил не в самой дружеской атмосфере. Миссис Уизли все еще сердилась, целуя в щеку мистера Уизли. Но близнецы разозлились в сто раз сильнее — забросив на спины рюкзаки, они вышли из дома, не сказав матери на прощанье ни слова. — Миссис Уизли, вы зачем так с сыновьями? — спросил лорд Уэсли. — Как так, Леланд? Она права в том, что переживает за свои детей, — резко сказала Хельга. — Хельга, ты естественно права, но, милая, зачем нужно уничтожать труд ребят, ты то должна помнить, чем это для нас окончилось?! — прокомментировал Салазар. — Хватит! Все родители понимают, что безопасность своих чад всегда была превыше всего, — заметил Мерлин. — Только не в этом столетии, вы посмотрите на историю Поттера, на самих Уизли и Дурслей, а если еще отметить так называемых чистокровных, это просто не описать словами, — вставила Магента Блэк. — Каждый родитель прав по-своему, годы и века прошли не нужно навязывать свое мнение, могу посоветовать одно: если хотите, откройте курс волшебника родителя, кому будет интересно будет сам записываться, — проговорил Король Артур. — А что в него будет входить? — уточнила выпускница школы из факультета Рейвенкло. — В обязательном порядке домоводство, бытовая магия и изучение защитных рун в быту, остальное леди Магента Блэк и леди Дорея Уэсли дополнят с ваших желаний, — сказал Пендрагон. И вся компания двинулась через освещенный луной двор вслед за Фредом и Джорджем. Было прохладно, на горизонте справа неясная зеленая полоска предвещала близкий рассвет. Думая о тысячах волшебников, спешащих на Чемпионат мира по квиддичу, Гарри ускорил шаг и догнал мистера Уизли. — Как же они все доедут до стадиона? Где все поместятся? Неужели маглы ничего не заметят? — спросил он. — В этом-то и состояла огромная организационная работа, — вздохнул мистер Уизли. — Трудность в том, что на Чемпионат прибудут около ста тысяч волшебников и, естественно, у нас нет заколдованного места соответствующих размеров. Да, существуют места, недоступные для маглов, но представь, каково втиснуть сто тысяч волшебников в Косой переулок или на платформу 9 3 / 4. Следовательно, надо было найти большую хорошую пустошь и принять всевозможные антимаггловские меры предосторожности. Министерство занималось этим четыре месяца. Первым делом, разумеется, был составлен график прибытия. У кого дешевые билеты, приезжают за две недели. Какая-то часть волшебников воспользовалась магловским транспортом, но слишком много их поездов и автобусов занимать, конечно, нельзя. А волшебники, не забывай, едут со всего света. Некоторые трансгрессируют, но надо было обеспечить им безопасные места прибытия подальше от маглов. Кажется, нашли для этого удобный лес. Для тех же, кто не хочет или не может трансгрессировать, решено применить порталы. Это устройства, которые используются для перемещения волшебников в условленное время. С их помощью можно одновременно переправлять довольно большие группы. По всей Британии разбросано две сотни порталов в стратегически важных пунктах, и ближайший от нас — на вершине Стотсхед Хилл. Туда-то мы и держим путь. — Ранее для собраний колдунов и волшебников мы просили помощи у драконов, гномов, да и не только у магиков, но искали птиц, чье магическое маханье крыльев образовало антимаггловский купол, — прокомментировала Моргана. — Серьезно? — Никогда об этом не слышала… — А куда делись сейчас эти птицы? — СТОП! Работа министерства магии была хорошо проделана, если бы только не одно но… Не об этом речь… Разумные драконы во времена Мерлина еще спрятались из-за деятельности не только магов, но и человека, гномы ушли глубоко подземные шахты, ответьте мне, вы давно видели настоящих гномов? Лет пятьсот назад они начали прятаться от магов, все из-за гордыни магов, — сказал Судьба. — Но ведь мы слышали о гномах у дома семьи Уизли, а почему драконы и гномы перестали появляться и помогать магам? — спросила Пэнси Паркинсон. — Во-первых, Хельга говорила, что это не гномы во дворе рода Уизли, во-вторых, расскажу историю создания драконов на уроке истории, а вот на счет гномов могу сказать одно, когда они появились на земле, многие из нас были немного недовольны, они порождения параллельного мира, сами по себе гномы были не более метра ростом, необычайно красивые и вредные. В их параллельном мире гномы правили людьми и не привыкли работать, попав в ваш мир они много потеряли сородичей, им пришлось выживать, они начали искать способы, но маги их не признавали как равных, единицы не в счет, они обнаружили что горы идеальное для них жилье, но в горах жили драконы и великаны, им пришлось уйти в глубь гор и тут они обнаружили многие камни, золото, и заключили с магами договор о поставке камней и руды, и других полезных минералов. Вроде все идет своим чередом, маги развиваются, потомки гномов забыли свою мечту попасть в свой параллельный мир. Образовали банк, школу, они начали размножаться с огромной скоростью, маги забеспокоились и напали на них. Было великое кровопролитие, гоблины с огромным трудом смогли сохранить с ними связь, а сами гномы закрыли банк от магов, и перестали вести какие либо дела с магами. Они ушли глубоко под землю и живут себе очень даже неплохо. — Рассказал Судьба, обводя взглядом большой зал. Скоро начался подъем на Стотсхед Хилл, дыхания на разговор уже не хватало; ноги то проваливались в неприметные кроличьи норы, то скользили по густой траве. Каждый вдох вызывал в легких резь, мышцы стало сводить, еще немного, и Гарри совсем выбьется из сил. Но вот наконец путники вышли на ровную площадку. — Ух, — с трудом перевел дыхание мистер Уизли, снимая очки и протирая их свитером. — Что же, мы показали хорошее время — у нас в запасе еще десять минут. Гермиона поднялась на вершину последней и с колотьем в боку. — Теперь остается найти портал, — сказал мистер Уизли, водрузив очки на нос и обшаривая взглядом землю. — Он небольшой… Смотрите внимательнее… Компания разбрелась в разные стороны. Минуты через две дремлющий воздух взорвался криком: — Иди сюда, Артур! Сюда, сынок, мы нашли его! На фоне синего неба у другого края вершины замаячили две длинные фигуры. — Отлично прогулялись, — заметила Ровена. — Самое главное, чтобы они не растерялись при портале, — прокомментировала Хельга. — Подруга, ты думаешь они смогут растеряться по порталу? — задумчиво спросила Ровена. — Ну разное бывает, хотя бы вспомним как Годрика искал Мерлин, или как Кадмус попал к странным людям с копьями, — вспомнила Хельга, бледнея от нахлынувших воспоминаний. — Ага, или как Хельга попала в жилище Венгерской Хвостороги которая с огромным трудом ее отпустила домой, — подметил Годрик. — И кто это был, очень интересно? — Риторически спросил Мерлин. — Амос! — Мистер Уизли улыбнулся и зашагал к кричавшему человеку. Все остальные последовали за ним. Скоро он пожимал руку краснолицему волшебнику с жесткой каштановой бородой. В другой руке у того был старый заплесневелый башмак. — Знакомьтесь, это Амос Диггори, — представил его мистер Уизли. — Сотрудник Отдела по регулированию и контролю за магическими существами. А это, как я понимаю, твой сын Седрик? Седрик Диггори — статный юноша лет семнадцати — был капитаном и ловцом хаффлпаффской команды по квиддичу. — Привет, — поздоровался со всеми Седрик. Все тоже приветствовали Седрика, кроме Фреда и Джорджа. Они только холодно кивнули — все еще не простили Седрику поражения Гриффиндора в первом матче минувшего года. — Долго добирались, Артур? — спросил отец Седрика. — Да нет, — ответил мистер Уизли. — Мы живем вон там, за той деревней. А ты? — Нам пришлось встать в два, верно, Седрик? Жду не дождусь, когда он сдаст тест на трансгрессию… Нет, я не жалуюсь. Чемпионат мира по квиддичу! Да я не пропустил бы его за мешок галлеонов, а наши билеты примерно столько и стоят. Но мне еще повезло… — Он добродушно оглядел братьев Уизли, Гарри, Гермиону и Джинни. — Это все твои, Артур? — Нет, только рыжие, — усмехнулся мистер Уизли, указывая на своих детей. — Это Гермиона, приятельница Рона, и его друг Гарри… — Мистер Диггори, не расскажете всем в зале, чем моя семья вам не угодила? — Жестко спросила Петунья. — Петунья, не стоит, пусть предки и его величество король, сами разбираются, — проговорила Лили, подлетая к своей сестре. — О чем вы говорите? — уточнила мадам Боунс, смотря на разгневанную Петунью, и рассерженных Салазара с Лариэйн. Многие в большом зале почувствовали, как магия в начала искриться, Игнотус и Кадмус старались сдержать нагов, Антиох и Мерлин попросили Судьбу активировать артефакт, который немного их успокоит. Судьба глубоко вздохнул и активировал на неизвестном языке небольшую пластинку с рунами. — Мерлин мой! — Глаза Амоса Диггори расширились. — Гарри? Гарри Поттер? — М-м-м… да, — сказал Гарри. Он уже привык, что при встрече с ним люди с любопытством таращатся на его шрам, но все равно чувствовал себя неловко. — Конечно, Седрик рассказывал о тебе, — заговорил Амос Диггори. — Рассказывал, как выиграл у тебя в прошлом году… Я еще ему сказал: »Да, Седрик, тебе будет что рассказать внукам… Ты победил Гарри Поттера!» Гарри не знал, что ответить, Фред и Джордж опять помрачнели, а Седрик слегка смутился. — Гарри сорвался с метлы, папа, — сказал он. — Я же говорил тебе… Это был несчастный случай. — Да, но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. — Ты такой скромный, такой джентльмен… Но побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой нет. Кто лучше летает? Не надо быть гением, чтобы ответить на этот вопрос. — Кажется, уже пора. — Мистер Уизли опять взглянул на часы. — Не знаешь, Амос, кто-нибудь еще подойдет? — Нет… Лавгуды там уже неделю, а Фосетт не достал билетов, — покачал головой мистер Диггори. — А больше тут никто не живет из наших. — Никто, — согласился мистер Уизли. — Осталась минута… Приготовились. Он посмотрел на Гарри и Гермиону. — Да уж, неловкая ситуация, — прокомментировала Моргана. — Уверена, что в будущем мы еще откроем этот вопрос о лучшем летуне, — проговорила Ровена. — Мисс Лавгуд, а как вы добрались? — утонила Хельга. — Леди Хаффлпафф, мы переместились с помощью наших возможностей, а почему мы приехали за неделю до квиддича, да что бы не попасться магам, — ответила девушка, не обращая внимания на взгляды присутствующих. — Фред, Джордж, а чем вам не угодил Седрик Диггори? — уточнил Салазар. Но вопрос остался риторическим, братья не стали отвечать, хотя и понимали что наставник поднимет еще не раз этот вопрос на занятиях. — Надо просто коснуться портала всего только одним пальцем… Не без усилий — мешали громоздкие рюкзаки — все девять сгрудились вокруг старого башмака, который держал Амос Диггори. Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнес ни слова. И Гарри вдруг подумал, какой странной показалась бы эта сцена случайно забредшему сюда маглу. Девять человек, из них двое взрослых мужчин, вцепились в старый, драный башмак и чего-то ждут в рассветном сумраке… — Три… — шепнул мистер Уизли, одним глазом косясь на часы. — Два… Один… Свершилось! Гарри словно рвануло крюком за живот; ноги оторвались от земли; справа и слева — Рон и Гермиона плечом к плечу; всех куда-то уносит вой ветра, коловращение красок, указательный палец прилип к башмаку, как иголка к магниту… Ноги вдруг врезались в землю, на него налетел Рон, и оба упали; башмак с глухим стуком шлепнулся возле самой головы Гарри. Гарри поднял голову: мистер Уизли, мистер Диггори и Седрик стоят на ногах, сильно взъерошенные от ветра, все остальные на земле, как они с Роном. — Пять часов семь минут от Стотсхед Хилл, — прозвучал над ними чей-то голос. — Замечательно для первого раза, — порадовалась миссис Уэсли. — И описание ощущений во время портала тоже верное, — проговорил Антиох. — Интересно, что же будет дальше? — спросила Моргана. — Надеюсь, Ваше Величество, Король Артур, рассмотрит наш вопрос, — уточнила Лариэйн. — Успокойтесь, леди Эвансдейл, мы уже начали изучать ваш вопрос, думаю, после чтения или на перерыве вы услышите весь отчет, и я понимаю, что кровная месть с вашей стороны возможна, хотя она нам была бы нежелательна, — ответил Пендрагон. — Ваше величество, вы же понимаете, что дядя Салазар пойдет на уступки только в одном случае? — уточнил Гарри, сверкая своими изумрудными глазами. — Понимаю, наследник Певерелл, и думаю, нам с тобой нужно будет обсудить все вопросы наедине в моем кабинете, — парировал Артур. — Думаю, мы на перерыве сможем уделить этому разговору время, и все же я настаиваю чтобы со мной на переговорах был Салазар, а с вашей стороны, думаю вы сами знаете кто, — ответил юноша смотря на короля упрямо. Король еще раз посмотрел на юношу и кивнул. Судьба уведомил что время для переговоров будет озвучено позже, а сейчас читать будет Игнотус.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.