ID работы: 10690000

Естественное развитие

Слэш
Перевод
R
Завершён
394
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
40 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
394 Нравится 290 Отзывы 91 В сборник Скачать

Часть 13 - Мазки кистью и пигменты

Настройки текста

***

Мы идём в художественный музей. Тебе это нравится больше, чем мне, Но это не имеет значения. Из всех произведений искусства Всё, на что я хочу смотреть − это на тебя.

***

У Шерлока всегда были утончённые вкусы, даже если они часто терялись за его одержимостью странным, тревожным и ужасным. Наряду с увлечением криминальной деятельностью он увлекается классической музыкой; с одинаковым энтузиазмом он расследует дела с серийными убийцами и увлекается изобразительным искусством. Когда работы мало, и они оказываются без расследований в течение нескольких дней, Шерлок требует и тащит Джона в художественный музей. Джон ворчит, но тайно радуется, что детектив берёт его с собой в этот день. Они прогуливаются по людным галереям, разглядывают работы Пикассо и Моне, едят в кафе несвежие бутерброды и перемещаются между многодетными семьями и школьниками. Тонкости искусства − мазки кистью и пигменты − в значительной степени теряются для Джона, но Шерлок быстро рассказывает о перспективе и технике, и Джон слушает с восхищённым вниманием. «Подсолнухи» Ван Гога подчёркивают тяжёлые линии, но в лице Шерлока есть свет, который привлекает внимание Джона, и углы его острых скул гораздо более пленительны, чем каменный холодный «Давид» Микеланджело. И, конечно, есть люди, которые, вероятно, выгнали бы его из галереи за такие мысли, возможно, даже сам детектив, но Джона не особенно волнует, что он не имеет более глубокого понимания искусства, которое они разглядывают. Величайшее произведение искусства стоит рядом с ним с блестящими глазами и энергичным лицом, в длинном пальто и синем шарфе, похожий на всплеск цвета на его воротнике. Нет ни одной техники, которая могла бы идеально уловить, как кривятся губы Шерлока, когда он замечает, что Джон за ним наблюдает; никакое смешивание или мазки угля не могло бы отдать должное завитку тёмных волос на лбу детектива; никакой гессо(1) или глазурь не могли бы сохранить тепло, которое расцветает в груди Джона, когда их руки соприкасаются. Джон на самом деле не интересуется искусством − по крайней мере, тем, что висит на стенах. Шерлок восхищается тонкими мазками кисти Гойи, а Джон упивается композицией пастельных оттенков цвета глаз Шерлока в свете, падающем на его лицо.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.