ID работы: 10691638

Не ожидала?

Гет
NC-17
Завершён
317
автор
Flosmali соавтор
Размер:
95 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
317 Нравится 207 Отзывы 98 В сборник Скачать

Предложение, от которого невозможно отказаться

Настройки текста
      Дома нас ждал отменный ужин, как, впрочем, и всегда. Домработница Итачи — старушка Мураками — была настоящим чудом. Вкуснее её блюд было трудно сыскать. Я очень привязалась к ней за это время, а она относилась ко мне, как к внучке.       После ужина Итачи отправился в свою комнату ещё немного поработать, а я решила изучить дом, в котором уже довольно долго жила, но, к своему стыду, совсем его не знала. Дом был большой, но меня до этого интересовала только комната Итачи. Мне было в ней уютно, а остальное казалось неважным. Я начала, разумеется, с первого этажа. Здесь располагалось немного: холл, большая столовая и уборная для гостей. Первый этаж мне был более-менее знаком, поэтому я пошла на второй.       Зайдя на второй этаж, я осторожно открыла первую попавшуюся мне комнату. Бильярдная. Для меня не особо интересно, поэтому я прошла дальше. Следующая комната была, видимо, ещё одной спальней. Там стояли кровать, несколько тумб, туалетный столик и пуф.       А вот третья комната меня заинтересовала куда больше: она походила на музей. В ней, словно экспонаты, были расставлены и разложены всякие красивые вещицы. Я вошла внутрь и прикрыла за собой дверь, осматриваясь. На стенах висели фотографии. Люди, изображённые на них, были явно из клана Учиха: у всех идеальные лица, тёмные волосы и пронизывающий насквозь взгляд — тут не ошибёшься. На полках стояли различные награды. Я подошла к одному из кубков и прочла на табличке: «Лучшему питчеру старшей школы — Учиха Итачи». — Ого, он ещё и бейсболист! — я присвистнула. — Это довольно неожиданно.       Я перевела взгляд вправо и обомлела: на манекене висело шикарное свадебное платье в ретро-стиле, будто сошедшее с фотографий начала двадцатого века. Оно действительно завораживало и было будто специально для меня: размер, фасон, даже цвет — не снежно белый, а шампань — придавал этому платью особый шарм. Было ощущение, что его сняли с королевы.       Я подошла ближе, разглядывая детали, боясь даже дышать на платье, и простонала: — Как же я хочу его-о-о… — Хочешь? Правда? — раздался вдруг голос со стороны дверей. Я аж подпрыгнула на месте. — Итачи! Ты напугал меня, — я приложила ладонь к груди. — Так и до инфаркта недалеко! Давно ты там стоишь? — Ну-у… Начиная со слов: «Ого, он ещё и бейсболист», — Итачи умело передразнил мой восхищённый тон.       Я покраснела, а он рассмеялся. Итачи подошёл ко мне и приобнял за плечо. — Я рад, что тебе понравилось это платье. Оно — семейная реликвия нашего клана. Мои мама, бабушка и прабабшука выходили замуж именно в нём. Считается, что девушка, надевшая его, становится полноценной частью клана Учиха и будет счастлива в браке. Для нас это настоящий ритуал. Мураками-сан ухаживает за этим платьем лучше, чем за мной.       Итачи опять весело рассмеялся и чмокнул меня в нос. Я чихнула. — Ну почему ты такая милая? — он сжал меня в объятиях. — Ну и как, как я должен вернуть тебя маме? — вздохнул. — Я не хочу, Юми. Может, ты выйдешь за меня замуж, чтобы я мог на законных основаниях жить с тобой? — Я… ЧТО?! — я задохнулась от удивления. — Что за шутки, Итачи? Не смешно. — Да я вроде и не смеюсь, — он пожал плечами и достал из кармана брюк бархатную коробочку. — Я хотел сделать это завтра за ужином, когда все придут, но…       Итачи встал на одно колено и раскрыл коробочку. От вида помолвочного кольца мне стал нужен офтальмолог — настолько оно было ослепительно прекрасно. — Накамура Юми, стань моей невестой, — он поцеловал мою руку. — Я очень этого хочу. Если ты сейчас согласишься, я буду завтра просить разрешения у твоей мамы.       Я поражённо смотрела на него и не верила своим ушам. Неужели сам Учиха Итачи сейчас делает мне предложение?! Я почувствовала, что мне сделалось дурно — стало тяжело дышать, а в ногах появилась слабость. Свет вокруг начал меркнуть…

***

      Я очнулась, и первое, что увидела, было обеспокоенное лицо Итачи. — Фух, очнулась! Слава богу! Как же ты любишь меня пугать, Юми!       В руках он держал нашатырный спирт. Я лежала на его кровати. Притронувшись рукой к груди, я поняла, что верхние пуговицы на моей рубашке оторваны. Я непонимающе посмотрела на Итачи. — Извини… — он сделал виноватое лицо. — Мне было не до расстёгиваний… Я просто дёрнул, потому что торопился. Я всё пришью. — Н-нет… Ну что ты, Итачи… Спасибо, что опять спас меня… Сколько я провалялась? — Недолго, всего несколько минут. Но поверь, этого хватило. Я постарел сейчас лет на десять. Не ожидал, что моё предложение тебя настолько впечатлит…       «Вот и я не ожидала… — я задумчиво нахмурила лоб. — Надо проверить, не беременна ли я часом..» Хорошо, что тест я купила сразу после той самой ночи. — Всё в порядке. Я в туалет, скоро вернусь.       Я поцеловала Итачи в щёку и осторожно встала, жестом показывая, что справлюсь сама. Тест лежал в ванной, в моей косметичке. Я знала, что туда всё равно никто не полезет, поэтому была спокойна.       Я заперлась в туалете, распечатала тест и принялась изучать инструкцию. Сделав всё ровно так, как было написано, я с замиранием сердца стала ждать результат. Минута, две, три… Пять. Одна чёткая полоска. Не беременна!       «Фух, я не знаю даже рада я или нет… — меня переполняли противоречивые чувства. С одной стороны, я очень хотела детей от этого потрясающего мужчины, с другой — мне всего семнадцать лет, это слишком рано. — В любом случае, надо будет сделать тест ещё раз, попозже».       Я выкинула тест в урну и вышла из туалета.

***

      Следующим вечером в доме собралось много гостей: Итачи позвал к нам на ужин всех близких. Сакура и Саске приехали вместе с Фугаку и Микото, маму привёз Обито, а Мадара приехал со своей женой, Изуми.       Блюда сегодня были ещё прекраснее, чем обычно. Мне только оставалось в очередной раз восхититься старушкой Мураками — она постаралась на славу.       Мужчины за столом обсуждали какие-то свои важные дела, а мы с девочками весело болтали о талантах домработницы и искренне восторгались нарядами друг друга. На мне было симпатичное коктейльное платье выше колена, в меру скромное, но элегантное, нежно-розового цвета. Остальные девушки тоже выглядели потрясающе. — Сакура, как у тебя дела с Саске? — тихонько спросила я, отводя сестру слегка в сторону, пользуясь гулом общающегося народа. — Всё хорошо, сестрёнка, — улыбнулась она в ответ, — он просто замечательный! — Он не обижал тебя? — строго спросила я. — Только честно! — Н-нет, ну что ты, сестрёнка! Ни разу! — её честным глазам невозможно было не поверить, и я успокоилась. — Хорошо, если что — сразу говори, поняла?       Она кивнула. — Минуточку внимания! — Итачи постучал по бокалу десертной вилкой. Столовая наполнилась звоном. Все взоры обратились к нему. — Юми-чан, Мебуки-сан, прошу подойдите поближе.       У меня сердце в пятки рухнуло. Неужели это оно? Неужели он и вправду сейчас… — Накамура Юми, — Итачи встал на колено, — я хочу, чтобы ты стала моей женой, — он взял меня за руку. — Вчера, вместо ответа, ты упала в обморок, поэтому я снова задам этот вопрос: ты хочешь выйти за меня замуж?       Все девушки в зале запищали от умиления и восторга, а я почувствовала, что опять близка к обмороку, поэтому, пока не упала, ответила: — Да… я хочу этого больше всего на свете… — Мебуки-сан, — Итачи перевёл взгляд на мою маму, — я прошу у вас благословения. Не будете ли вы против, если я возьму вашу дочь в законные супруги?       Мама стояла в полнейшем шоке, казалось, она вот-вот расплачется. Она приложила ладонь ко рту и помотала головой: — Нет-нет, конечно, я не против, Итачи-сан! Я могу доверить вам свою девочку! — мама разрыдалась от счастья, а вместе с ней и вся женская половина зала. — Вот и отлично. Благодарю вас, — Итачи аккуратно надел мне на палец колечко, встал с колена и поцеловал меня. Затем негромко сказал на ухо: — Поздравляю, будущая Учиха.       Все мужчины начали жать Итачи руку и поздравлять с помолвкой. Девушки же облепили меня, накинувшись с объятиями и поздравлениями, а я едва сдерживала рыдания. Всё это было словно в сказке! Неужели так бывает? Думала ли я, что поход в гости к Саске обернётся такими невероятными приключениями? Нет, конечно нет! Этого я никак не ожидала…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.