ID работы: 10694115

Dia bho na h-achaidhean

Слэш
NC-17
Заморожен
68
автор
Merchant Prince бета
Размер:
37 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 22 Отзывы 9 В сборник Скачать

-9-

Настройки текста
Примечания:
Они появились сразу же, как только рыжая девица властно махнула рукой. Меригольд на движение её руки только растерянно огляделась, не понимая что случилось. Ведьмак нахмурился, очевидно, его медальон не отрегировал. «Был ли действительно купол?» — усомнился в истории Эвальда и Миранн Рош, однако, его сомнения тут же слизнул ледяной порыв ветра. Было так странно ощущать первозданный холод зимы посреди весны. Вернону случалось бывать в различных ситуациях, но конкретно сейчас он не испытывал ничего кроме животного ужаса. — Это?.. — Рошу показалось, что он ничего не сказал вслух, однако, Эвальд лишь кивнул головой, подтверждая страшную догадку. — Caithfimid dul! — Миранн толкнула в спины обоих ведьмаков, выдергивая их из оцепенения, следом за ними отмер и Вернон. А Трисс тяжело дышала, прижимая к груди ладони. — Нам нужно идти, — Рош потянул магичку за плечо. — Ужасающе… — только и прошептала она. — Cad é sin? — голос Геральта дрожал, и это был крайне дурной знак. Никогда до этого Вернон не слышал в голосе ведьмака панику. — Helfa Wyllt, — голос Миранн звучал мрачно. — Caithfimid dul. Dá mhéad a labhraímid, is amhlaidh is tapúla a gheobhaidh siad sinn. — Она права, — Эвальд нервно сглотнул. — Они нас очень быстро найдут. — Тогда вперёд! — Вернон дернул Трисс за собой, решительно начиная двигаться в сторону выхода, хотя внутри у него все заходилось от первобытного страха и ужаса. Словно он не был взрослым мужчиной, а снова стал перепуганным ребёнком, который боится, что отец-алкоголик снова обратит на него своё внимание. Липкий, удушающий и парализующий страх. Небо над заброшенным зданием оказалось серым и тяжелым. Таким оно бывало редко даже зимой. — Какого беса? — чертыхнулся Вернон, с изумлением отмечая, что от его дыхания исходит пар. — Что здесь происходит? — Дикая охота, — хором ответили ведьмаки, замирая рядом с Верноном, тревожно оглядываясь. — Чего блядь? Дикая охота?.. Как из сказок, что ли? — Все сказки, — тихо ответила Меригольд на его возмущение, — всегда базируются на правде. Я только читала об этом феномене — это… проекции из другого мира, призраки, которые могут похищать людей. — Ní taibhsí iad. Tá siad fíor. Mar sin fíor gur féidir iad a mharú, — Миранн выглядела встревоженной. В окружающей их пасмурной реальности её волосы просто полыхали огнем. — Что она сказала? — Что они не призраки, — ответил вместо Эвальда Геральт. — Их можно убить. Но я так полагаю, что не стоит, да? — Нас двое, — заметил второй ведьмак, — мы могли бы справиться… — Is é an post atá agat ná mé a thabhairt chun an bhaile mhóir, — голос Миранн прозвучал сердито, а сама она нахмурилась. — Caithfimid dul. Tá siad gar, — и девушка снова толкнула обоих ведьмаков в спины. Где-то что-то протяжно завыло. Хотя это сложно было назвать именно воем. Скорее, отвратительным скрежетанием, от звука которого хотелось замереть. Вернон каждой клеточкой своего тела ощущал, насколько тяжело ему даётся каждый шаг. Ноги в коленях ощутимо дрожали, а дыхание то и дело сбивалось. Скрежет повторился, но теперь он звучал ближе. «Так звучит смерть», — отчего-то подумалось Вернону. Ему хотелось остановиться, попытаться слиться с окружающей реальностью, лишь бы только прошли мимо, лишь бы только не заметили. Дыхание сбивалось, не только потому что они бежали, но и из-за нарастающего мороза — было тяжело дышать, словно что-то вытягивало весь кислород из воздуха. — Блядь, — дверь машины примерзла и Вернон с раздражением снова дёрнул её на себя. — Блядь… — Позвольте, — у Меригольд тряслись руки, но она отчаянно пыталась собраться. «Если они у неё будут трястись так, когда она будет создавать заклинание, мы все взлетим на воздух», — Рош коротко и быстро сжал тонкую ладошку магички. Простой жест ободрения среди волн ужаса и паники. Это почти ничего не значит, и всё же руки магички стали дрожать чуть меньше. — Это… — Гончие, — Вернон обернулся и увидел этих… тварей? Они двигались на четырех лапах, и движениями чем-то напоминали обычных собак, но совершенно точно таковыми никогда не являлись. Под лапами намерзал лёд. Рош рефлекторно закрыл собой магичку, которая отчаянно боролась с древним ужасом и пыталась отогреть замок на автомобильной двери. — Только серебро… — … они и не люди, чтобы тратить на них сталь, — было заметно, что обоим ведьмакам тоже максимально некомфортно. Ьыло очевидно, что сами они такое видели в первый раз. Рош перевел взгляд за тварей, и там, в сизой от снега и льда мгле, он увидел высокие силуэты, которые медленно приближались к ним. — Ó níl… — прежде, чем эти создания, которых ведьмаки назвали гончими успели прыгнуть, вперёд всех вышла Миранн. Ледяной ветер трепал её ярко-рыжие волосы. — Ní féidir leat dul níos faide! Is féidir ionsaí a dhéanamh ar Ghuth an Rí fós inphionóis de réir dlí na hImpireachta! — между её крепко сжатых ладоней медленно разгорался свет — яркий и чистый, словно солнечный. Он разгорался всё сильнее и сильнее, разгоняя хмарь, подтапливая снег и лёд, отгоняя гончих. Вскоре он стал настолько ярким, что Вернон был вынужден прикрыть глаза рукой, чтобы не ослепнуть. — Открылось! — Меригольд дернула Вернона за рукав, но сама замерла не в силах ничего сказать более. Этот свет слепил её. — Is mise Guth an Rí. Agus aon duine a dares cur isteach ar mo theachtaireacht chun an Prionsa scriosfar é, — голос Миранн набирал силу, становясь подавляюще громким. — Seo iad tailte prionsa ar deoraíocht. Tá a fhios agaibh go léir cad a tharlóidh má bhriseann tú a dhlíthe agus a leithlisiú. Вернон лишь смог выцепить почему-то невероятно высокий силуэт Миранн, но никаких деталей он не смог разглядеть — слишком слепил свет, а потом раздался резкий хлопок. — В машину, быстро! — мгновенно сориентировался Геральт и дважды ему повторять не пришлось. Вернон никогда так быстро никого не запихивал в машину, и сам так быстро не садился за руль. Ключи словно бы сами легли в руку, а двигатель завёлся легко и просто. Задние колеса несколько раз провернулись на месте, но потом машина резко рванула вперёд. Вернон лишь рвано переключал передачи — настолько у него тряслись руки, настолько его гнал прочь от брошенного завода настоящий животный ужас. На заднем сидении умостились бледная как мел Меригольд, тяжело дышащий Эвальд и обмякшая на его плече Миранн. — Что она?.. — начал было спрашивать Геральт, повернушись назад. Заодно он смотрел, чтобы не было никакой погони. — Это так важно? — ответил Эвальд, отводя взгляд в сторону. — Это не моя тайна, ведьмак Геральт. — Но ты в ней участвуешь… — Таков мой Путь. — Пятнадцать суток в изоляторе хочешь? — взвился Вернон. Он знал, что сегодняшней ночью ему будут сниться кошмары: старые и новые. — Заодно всё выясним. Узнаем, так сказать, правду, кто ты и кто она. — Она Вестница. Ну, что, много это вам сказало? — Эвальд смотрел насмешливо, но шевелится старался как можно меньше. Спутанные рыжие волосы, закрывали лицо его спутницы. Она тяжело дышала. — Вестница?.. — Она принесла новости своему брату, который сейчас находиться здесь, в Вызиме. — Но это не ответ на вопрос, не так ли? — Трисс смотрела внимательно на молодого ведьмака. — Это ответ на вопрос: «Зачем она здесь?», но не ответ на вопрос: «Кто она?». В ней не чувствуется магия, но она владеет ей. — Ваша магия в ней не чувствуется, — согласился Эвальд. — Но кто сказал, что вы знаете всё о магии? — Значит… — начал было говорить Вернон. — Она всё равно уйдёт, — усмехнулся Эвальд. — Удержать её вашими методами и силами — невозможно. Миранн придёт в себя и исчезнет, а вы даже не поймёте, как это случилось. — Вот и посмотрим, — процедил сквозь зубы Рош, крепко сжимая челюсти, выезжая на скоростную дорогу до Вызимы.

***

— Ты тоже это почувствовал? — встрепенулся Киаран, встревоженно глядя на брата. Тот настолько крепко сжимал пальцами карандаш, что они аж побелели. — Вы про этот всплеск? — Регис внимательно смотрел на братьев. Возможно, вампиры не были так чувствительны к некоторым магическим явлениям, однако, даже он ощутил, хоть и слабо, этот энергетический подъем. — Кто-то напал на Вестницу, — Йорвет тяжело дышал. Вены на его висках вспухли. — На Вестницу? Но это невозможно, Вестница…- Киаран осекся. — Исток, да? Для этого ими был поглощен Исток? Чтобы иметь возможность напасть на Вестницу? — Вестница? — Детлафф, наверное, был единственным в пабе, кто не понимал, что происходит. — Королевский голос. Она… приносит известия из… столицы. Одна из моих сестёр. На неё не так уж и просто напасть. И, обычно, ни у кого не получилось, но… — … если навигатор поглотил Исток, то у него это получится, да? — закончил за Йорвета Детлафф. — Да, — Йорвет разжал пальцы — карандаш с тихим стуком упал на барную стойку. — К тому же она сейчас крайне слаба. Переход, новая физическая оболочка, совершенно другой мир — она не так сильна, как могла бы быть. — Её сопровождают? — Если ведьмаки цеха Грифона помнят свои договоренности, то да… -… но это всего лишь ведьмак, — Регис недовольно повел носом, опуская взгляд на коробку с бутылками собственной настойки. — Если хочешь, я могу посмотреть … — … в этом нет никакой нужды, господин Годфрой, — голос прозвучавший от входной двери был крайне неприятным. Была в нем какая-то коробящая манерность. — С Вестницей всё в порядке. — Ты! — Лицо Киарана выражало лишь гнев и ярость. - У тебя хватило наглости явиться сюда?! — Киаран… — лицо Йорвета наоборот было спокойно и безмятежно. — О, нет, я не буду спокоен, нет, даже не проси! Это всё из-за него! — Bí ciúin le do thoil, a dheartháir, — тихо попросил Йорвет, но голос его звучал твёрдо и чуть более хлёстко, чем, наверное, должен был. — Чем обязан твоему визиту, торговец? — О, — гость скинул со своей головы капюшон, и Регис наконец-то смог его рассмотреть. Это был светловолосый мужчина, с неприятными чертами лица — изящными, но заносчивыми, — каждый раз будете мне напоминать о моём неблагородном происхождении, Ваше Высочество? — Вся суть Империи в том, чтобы каждый из нас знал своё место. — И я своё знаю, — ответил гость. — А Вы? — Я, как видишь, — О’Ри обвел рукой залу паба, — тоже. Не люблю повторяться, но всё же, чем обязан, торговец яблоками? — Интересно, умрёте ли вы в муках, если хоть раз назовете меня по имени, Ваше Высочество? — Что тебе нужно, Аваллак’х? — Скорее, это нужно мне, чем ему, — из-за спины явно неприятного Йорвету гостя, вышла девушка. Её волосы были тоже светлыми, но вот глаза были неестественного зелёно-бирюзового цвета. Регис мог бы назвать её лицо действительно красивым, если бы не уродливый шрам. Она ему казалась смутно знакомой, словно бы он её видел когда-то давно. — Мне жаль, что мы так вторглись к вам, но… — … ты привел ко мне дочь Лары Доррен? — Я… — девушка внезапно смутилась, — не её дочь. Просто потомок, но… — У тебя её лицо… И надо полагать, что и её силы, да? — Верно, — кивнул Аваллак’х, — И раз уж мы на территории принца в изгнании, на твоей земле, то было бы невежливо не прийти. — Меня зовут Цири, — на этом имени Региса словно током дёрнуло. Та девочка, к которой когда-то так стремился Геральт, та из-за которой погибла Мильва, — сейчас она стояла перед ним. — А Геральту ты не хочешь показаться? — на этом вопросе оба внезапных гостя паба — дернулись. Цири лишь закусила губу, а вот Аваллак’х недовольно скорчился. — Он же… искал тебя! Мы все тебя искали тогда. — Я… не могу, — выдохнула девушка. — Не нужно. Это… — Зачем ты привёл ко мне дочь Лары Доррен? — голос Йорвета звучал спокойно и размеренно. — Она её наследница. Лара была законной дочерью Шиадаля, — на этом имени лицо О’Ри свело словно судорогой. — Дети Лары не были признаны Советом и Сенатом, насколько я помню. — Да, это факт, и всё же прав у неё на престол намного больше, чем у Эредина, не так ли? Сколько Вы в изгнании, Ваше Высочество? — голос Аваллак’ха звучал ехидно. — Несколько сотен тысяч лет? Кормовые угодья нашей Империи истощаются, и ваш рукав галактики привлекает всё больше внимания. Вы вывели потрясающий кормовой вид. Вас называют лучшим селекционером людей, а эту планету уже считают лучшими охотничьими угодьями. Эредин уже подмял под себя больше половины Сената и треть Совета. Стоит ли мне говорить о том, что случится, когда он каким-либо образом получит в руки власть? Даже Вашего могущества, Ваше Высочество, не хватит, чтобы спасти людей. Вы так поверили в этот вид, Вы позволили ему развиться, перестать быть животными, на которые можно и нужно охотиться… Вы даже позволили императорской дочери… — на этом моменте лицо Аваллак’ха словно судорогой свело. — О, а нужно было положить Лару под тебя? — усмехнулся Йорвет. — У Вас всё ещё поганый язык, Ваше Высочество. — Вестница?.. — Я не знаю содержания Письма. Я был всего лишь любовником Шиадаля, а не его законным супругом, — Аваллак’х глубоко склонился перед Йорветом. — Вам бы, наверное, сказали, а я так… приблуда. Эредину нужны и Вестница, и Цири. Первая не должна доставить Вам Письмо, а вторая делает его права на престол более легитимными. Но в тот же момент, как он получит в свои руки мощь всей Империи, здесь, в Вашем милом раю, начнётся ад. — И что ты предлагаешь? — Вы — раз в тысячу лет — можете совершить один визит в столицу. Этим правом Вы не пользовались очень долго… С момента смерти Шиадаля, не так ли? Вы можете им воспользоваться, представьте Совету и Сенату Цириллу. Она дочь мёртвой Лары Доррен. — Мёртвой? — наконец-то прервал своё молчание Регис, а Детлафф поддержал его смешком. — Лара Доррен не мертва. Лара Доррен аэп Шиадаль — спит.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.