Foggy days in London town

Перевод
R
Завершён
53
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
51 страница, 13 193 слова, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
53 Нравится 34 Отзывы 3 В сборник

Часть 8. Плохие новости

Настройки
- Зачем Карс вызвал нас в свой офис? - спрашивает Цезарь. - Без понятия, - отвечает Джозеф, не менее озадаченный, чем сам Цеппели. Единственное, что Джостар знал, это то, что пока он забирал заказ со столика выдачи, то буквально из ниоткуда появился Карс и передал брюнету, что он ждет его и его итальянского друга у себя в офисе. Возможно, он будет за что-то отчитывать парней. Проблема была только в том, что ни один из них не имел понятия за что.

***

Как только парни зашли в его офис, Карс тут же предложил тем присесть на небольшой диванчик напротив его огромного стола. Они покорно выполнили его просьбу. Оба не могли отрицать тот факт, что они ужасно волновались. Это всё Карс. Его присутствие до невозможности давило, хотя те даже не смотрели на него, а ещё его аура опасности, которая окружает его куда бы он ни пошел. Его взгляд был таким пронизывающим, будто тот анализировал всех и каждого, кто на него посмотрит, проникая вглубь до самых слабостей и глубочайших потёмков души. Он был тем, с кем было некомфортно находиться даже минуту.

***

- Я вызвал вас к себе, потому что у меня к вам дело, - начал говорить Карс, нарушая томную тишину и намеренно не торопясь переходить к сути, будто наслаждаясь нервными переглядываниями своих сотрудников. И Цезарь и Джозеф боялись сказать хоть что-нибудь, потому что тем самым могли только усугубить ситуацию. Они не знали, что им ожидать от Карса, каких обвинений, но уже оба готовы были говорить в своё оправдание то, что они уже давно не дрались друг с другом и работали на совесть. Как Карс вообще может обвинять их в том, что они неспособные сотрудники?

***

- Вы оба нужны мне в субботу вечером, - наконец сказал Карс, - клиент собирается устроить вечеринку, и вы будете здесь, чтобы помочь. Парни покорно кивнули, и у Цезаря будто камень с души упал, что их больше не отчитывают, однако следом за чувством облегчения последовало недовольство. Серьёзно, кто хотел бы работать в самый разгар вечеринки? Также суббота - это последний день Цезаря в Англии, и он не хотел бы провести этот день на работе. С другой стороны Карс был их начальником, и они не могли воспрепятствовать его приказам, после не столкнувшись с последствиями. Придётся с этим смириться, подумал Цезарь.

***

Цезарь изо всех сил старался сохранять спокойствие и сосредоточиться на работе, однако Джозеф заметил, что настроение Цезаря заметно упало. И он ничего ему не сказал; чем больше времени они проводили вместе, тем больше он начинал понимать характер итальянца, и теперь он был стопроцентно уверен, что тот огрызнулся бы на Джостара, если бы он сейчас попытался его как-то приободрить. Джозеф решил дождаться конца смены, когда они уже вернутся обратно домой.

***

Парни решили отдохнуть после работы в комнате Джозефа. Пока Джостар перечислял все фильмы из своей нескромной коллекции, которые Цезарь хотел бы посмотреть, итальянец вальяжно развалился на кровати, которая даже не принадлежала ему. - Это несправедливо, - наконец сказал Цеппели, уставившись в потолок, испепеляя его взглядом, будто тот был источником всех его проблем. - Ты про субботу? - спросил Джостар, хотя и сам прекрасно знал ответ. Это было очевидно. - Да, работать, пока все вокруг будут веселится, - отстой. Он также не понимал, какого черта Джозеф такой спокойный: это один из самых ленивых людей, которых он когда-либо знал, и все же он даже не переживал, что ему придется работать в субботу, ещё и на вечеринке. - Не переживай, - Джозеф будто прочитал его мысли, - я уже так делал раньше и, поверь мне, ты тоже повеселишься. - И как, скажи мне на милость, можно повеселиться на работе? - ответил Цезарь, приподнявшись на локтях, и теперь с недоумением оглядывая Джостара. - Мы будем по очереди, - сказал воодушевленно Джозеф, будто это было самой очевидной вещью на свете. Заметив, что Цеппели никак на это не отреагировал, он продолжил: - Мы будем с тобой работать по очереди, чтобы у каждого было время потусить. - Если на вечеринке будет достаточно народу, мы могли бы даже забыть о рабочих обязанностях и веселиться со всеми, всё равно никто бы не заметил, — добавил он, многозначительно шевеля бровями, что, вероятно, рассмешило бы Цезаря, если бы он не был озадачен тем, что только что услышал.

***

Черт. Возьми. Это была отличная идея, и, судя по тому, как Джозеф говорил об этом, казалось, что он никогда не попадался на таких "махинациях". Цезарь был вполне уверен, что тот никогда бы не попался. Цеппели понимал насколько это рискованно, — кто-нибудь мог бы заметить их и доложить об этом Карсу, и тогда они бы полностью облажались, — но это также было и волнующе. Он решил, что еще слишком рано беспокоиться о субботе, поэтому встал и помог Джозефу выбрать фильм для просмотра. Он должен был признать это - он прекрасно проводил время.
53 Нравится 34 Отзывы 3 В сборник