Я хочу, чтобы ты почувствовал, какого это

NC-17
Завершён
31
автор
Размер:
97 страниц, 35 034 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
31 Нравится 2 Отзывы 23 В сборник

Часть 8

Настройки

Четверг 29 ноября

12:00

Дверь книжного магазина медленно распахивается, пропуская посетителя в удивительный мир слов и заклинаний. Сразу же вас встречает мягкий свет свечей, создавая уют и загадочность. Полки, выстроенные вдоль стен, увенчаны древними томами и древесными резными фигурами, олицетворяющими волшебные существа. Обложки книг мерцают золотыми и серебряными узорами, словно переливы волшебных заклинаний. Аромат старых пергаментов и драконьего пера наполняет воздух, приглашая гостей на удивительное путешествие в мир магии и приключений. На полках встречаются издания «Магической росписи» и «Фолио Брипплеспета», а полки с книгами о зельях и напитках сверкают светящимися этикетками. На каждой стеллаже можно найти произведения великих волшебных писателей, таких как Безголов Биндлснап и Ньют Саламандер. Около окна стоит антикварный стол с флюидными чернилами и пергаментом, приглашая посетителей написать собственное волшебное письмо. Задумчивые фигуры в мантиях прячутся среди полок, предлагая помощь и направляя к нужной книге. Магазин кажется живым, словно он сам обладает волшебной силой, способной оживить каждую страницу и привнести долю волшебства в серые будни. — Драко, ты всегда был мудрым и обдуманным. сказала Нарцисса, словно подтверждая свою уверенность в его выборе. — Это сочетание — путь к сохранению нашего наследия и силе нашей семьи. Я горжусь тобой, сын мой. Драко, словно облегченный тем, что его решение было принято с таким пониманием, кивнул, понимая важность согласия мат — Теперь давай подберем что-нибудь для подарка мисс Грейнджер. — Как думаешь если подарить девушке книгу о всяких волшебных тварях ей понравится? Задумался Драко крутя в руках издание книги о волшебных животных Н. Саламандра. — Книга ей без условно понравится это же мисс Грейнджер, но вот в чем дело дорогой, такую книгу ей может и мистер Поттер может вручить и это будет хороший дружеский подарок но мы ищем нечто что может помочь тебе выразить твой чувства. Нарцисса благородно покачивала своей изящной фигурой, словно бабочка, парящая между полками волшебного книжного магазина. Ее длинные плетеные волосы, как золотые нити, мягко колебались при каждом ее шаге. В глазах женщины блеск искалеченного света, отражающий любопытство и решимость. На нежных пальцах Нарциссы сверкали драгоценные кольца, каждое словно отголосок волшебства, и ее наряд — легкое, изысканное платье, словно созданное для того, чтобы танцевать среди строчек волшебных книг. Она медленно пролетала мимо полок, вдыхая аромат магии и легкой пыли старинных томов. Ее изысканные пальцы нежно гладили обложки книг, словно они общались на уровне тайных союзов. Нарцисса остановилась перед полкой, где сверкали книги по романтике. Глаза ее зажглись интересом, и она принялась пролистывать страницы, как будто искала в них ответ на загадочный вопрос. Каждый ее жест казался танцем, а каждый взгляд — прикосновением к тайнам волшебства. — Я думаю в нашей ситуации эта книга будет хорошим намеком на твои чувства касательно мисс Грейнджер. — «Дневник принцессы» Мег Кэбот? Ты шутишь мама? — Ни чуть милый, чуткий и нежный роман самое то. Драко Малфой ухмыльнулся, погружаясь в мир магии, который предстал перед ним на страницах книги. Его серые глаза сверкали отраженным светом, и тонкие губы слегка иронично изогнулись в ухмылке. Он держал книгу с изысканным блеском, как будто улавливая магические вибрации, излучаемые страницами. — Что ж раз ты так считаешь то сойдемся на этом но предварительно стоит зайти в сладкое королевства хочу добавить к этой замечательной книге еще упаковку сладких перьев. — Отлично это будет замечательный подарок Драко. Мать и сын, погруженные в волшебную атмосферу книжного магазина, вышли на улицу Хогсмида, где витрины забавных магазинов и уютные кафе создавали уникальный колорит волшебного города. Сын, держащий в руках новую книгу, улыбался от уха до уха, полный восторга от своего литературного приобретения. Мать, рассматривая сына с любовью и гордостью, предложила: — Что скажешь, дорогой, сходим в Три Метлы? Мне кажется, мы заслуживаем небольшого волшебного угощения Они направились по улочкам Хогсмида, где воздух наполнялся ароматами волшебных зелий и свежесваренного эльфийского эля. Мимо них проходили студенты из Хогвартса, некоторые приглашались в Три Метлы, чтобы встретиться с друзьями или отметить какой-то особенный случай. Когда они вошли в Три Метлы, мать и сын оказались в уютном и атмосферном месте. Аромат свежесваренного кофе и магических напитков наполнял пространство, а смех и разговоры создавали уютную обстановку. Семья выбрала уголок с удобными креслами, где могли насладиться своими напитками и обсудить новую книгу, создавая моменты волшебства в серых буднях. Малфои продолжали наслаждаться атмосферой Три Метлы, обсуждая прочитанное и забывая обыденные заботы волшебного мира. Драко, поднимая свой бокал, улыбнулся матери, когда внезапно в воздухе появился маленький бумажный журавлик, мягко паривший вокруг стола. Он захватил внимание Малфои и его матери, когда журавлик летучими горизонтальными кругами опустился на стол перед Драко. Темный пергамент был аккуратно сложен внутри его тела. Малфои вытянул руку, ловко поймал журавлика, и расправил бумагу, чтобы прочитать письмо.

«Дорогой Драко и мадам Малфой,

Надеюсь, вы наслаждаетесь вашим пребыванием в Хогсмиде. У меня есть некоторые новости и предложение. Если вы согласны, встречаемся в 17:00 в нашей комнате.

С любовью,

Сириус»

Драко поднял брови, обращая внимание матери на содержание письма. У них обоих засверкали глаза надежды и любопытства. Решив завершить свой визит в Три Метлы, они поднялись из своих мест, собрали свои вещи и направились к выходу, наполненные ожиданием того, что может принести встреча с Сириусом.

***

Мэри внимательно поднималась по лестнице, направляясь в комнату мародеров. Ее сердце билось чуть быстрее от волнения, так как она собиралась навестить больного Регулуса. Дверь к комнате мародеров стояла перед ней, словно вход в мир тайн и дружбы. Она осторожно постучалась, затем медленно открыла дверь. Комната была наполнена теплом и дружеской атмосферой. Слабый свет лампочек создавал уют и оттенял тени на стенах, где висели картины и плакаты, свидетельствующие о приключениях мародеров. Регулус лежал в кровати, немного освеженный, но все еще ощущая последствия своей болезни. Увидев Мэри, он улыбнулся слабой улыбкой, в которой сквозила благодарность за внимание. — Привет, Регулус, сказала Мэри, подходя ближе к кровати. — Как ты себя чувствуешь? Регулус ответил, рассказав о своем состоянии, и они начали беседовать. Мэри приносила с собой чашку теплого чая и немного закусок, создавая атмосферу заботы и поддержки. Она сидела рядом с Регулусом, делилась своими впечатлениями и слушала его рассказы, создавая в этот момент ощущение тепла и дружбы, которое так важно в трудные времена. — Что с тобой случилось? Тихо вымолвила Мэри после минуты молчания. — Со мной все в порядки просто выпил не много… — Рег? Не ври мне я знаю сколько ты выпил? — Тогда спроси у моего братца или сестры не хочу рассказывать это еще раз. Регулус нахмурился, его взгляд устремился к окну, словно в темные дали, где мелькали мысли и воспоминания. В тот момент его лицо выражало неопределенную грусть, погруженную в прошлое или размышления о чем-то, что ему было трудно выразить словами. Мэри, заметив изменение настроения, тихо легла рядом с Регулусом. Она не нарушала молчание, предоставив ему пространство для самовыражения. Лампочки в комнате слегка мерцали, создавая умиротворенную атмосферу. — Рег, прости что надавила. Если хочешь поговорить, я здесь, сказала она мягко, не требуя ответа. Мэри понимала, что даже в волшебном мире есть трудные моменты, и важно иметь кого-то, кто готов выслушать. Регулус медленно повернул голову в ее сторону, его глаза пронзительно смотрели в окно. На мгновение казалось, что в его глазах мелькнуло что-то сложное, невыразимое. Он вздохнул, словно готовый поделиться частью своих мыслей.

***

Среда 28 ноября 15:00

Внутренний двор Хогвартса представляет собой удивительное сочетание природы, архитектурных шедевров и волшебства. Когда ты пересекаешь ворота и входишь на эту территорию, ты окружаешь себя величественными видами и уютной атмосферой. Центр двора занимает фонтан с фигурой волшебного дельфина, изрытый из камня, который брызгает водой в бассейне, создавая мелодичный звук. Вода в фонтане кажется магически прозрачной, и, порой, мелькают волшебные существа, плавающие в его глубинах. Вокруг фонтана расположены красивые аллеи, усыпанные магическими цветами и кустами, которые расцветают в зависимости от времени года. Весной здесь расцветают яркие цветы, летом аллеи наполняются ароматами, а осенью деревья окрашиваются в золотистые и красные оттенки. Старинные стены Хогвартса обрамляют внутренний двор, создавая ощущение защищенности и безопасности. Вдоль стен расположены лавочки, где студенты могут отдохнуть, наслаждаясь природой и обществом друзей. Территория также украшена волшебными фонарями, которые зажигаются сами, когда наступает вечер, и создают мягкий свет, отбрасывая загадочные тени на дорожках. Звуки живой природы и веселые перепелки создают мелодичный фон, придающий этому месту особенное очарование. Внутренний двор Хогвартса — это не просто территория, а уникальное пространство, где сочетаются величие волшебства и прекрасной природы. Сириус, оглядывая внутренний двор Хогвартса после своего необычного пробуждения, заметил Лику, стоящую вдалеке. Ее присутствие придало этому волшебному месту дополнительную магию. Он почувствовал, как его сердце замирает на мгновение, увидев ее, и решил, что это может быть идеальным моментом. Сириус с широкой улыбкой направился к Лике, чувствуя внутри себя волнение и решимость. — Привет, Сазерленд, сказал он, встречая ее взгляд. — С тобой всегда так волшебно. Слушай, я думал, что у нас многое произошло, и, возможно, стоит отметить этот момент. Блэк ухмыльнулся, его глаза мерцали игривым светом. Этот ухмылка была полна самоуверенности и некоторой загадочности, будто он знал что-то, что остальные еще не догадались. В его улыбке было что-то вызывающее и беспокойное, словно он играл в свою собственную увлекательную игру. Губы Блэка слегка изогнулись, придавая его лицу особую привлекательность. Эта ухмылка была неотъемлемой частью его характера, и, казалось, она приносила нотку мистики вокруг него. В тот момент, когда он ухмыльнулся, словно пробуждая в себе зловещий интерес, окружающие понимали, что что-то необычное вот-вот произойдет или что он знает что-то, чего еще не разгласил. Эта улыбка, свойственная лордам темного искусства, могла подразумевать как хитрость, так и высокомерие. Блэк, будучи таким уникальным и загадочным персонажем, мог использовать свою улыбку как инструмент, чтобы донести свои идеи или просто покорить окружающих своим неповторимым обаянием. — Что скажешь на свидание? В башню астрономии, например? Он смотрел на нее с надеждой, понимая, что, возможно, этот момент станет началом чего-то нового и удивительного. Лика, в свою очередь, встречала его взгляд с улыбкой, понимая, что волшебство может проникнуть в самые неожиданные моменты. — Я подумаю Блэки Лика, поднимая глаза и улыбаясь загадочно, словно в ее улыбке скрывалась тайна, решила оставить Сириуса без ответа. Она словно прочла в воздухе что-то, что заставило ее в тот момент предпочесть молчание. Сириус, стоявший там с недоумением в глазах, смотрел, как Лика удаляется в сторону замка. Его вопрос оставался висеть в воздухе, как нерешенная загадка. Все вокруг, будто затаило дыхание, ожидая реакции, которую так и не получили. Лика, шагая с грацией, словно нежная мелодия, утонула в архитектурных деталях замка, оставив Сириуса с вопросами, которые кружились в его голове. Внутренний двор Хогвартса тоже стал свидетелем этого таинственного момента и пожалуй первого публичного отказа, тишина осталась в воздухе, будто нависшая загадка, ожидающая своего разгадывания.

***

Драко, всё ещё наслаждаясь атмосферой послеобеденного веселья, покинул Три Метлы, чувствуя легкое волнение перед предстоящей встречей с Гермионой Грейнджер. Ведь до ужина, организованного Сириусом, оставалось еще много времени, и он решил провести его с пользой. Он направился к гостиной Гриффиндора, месту, где обычно собирались ученики этого дома. В этом замке каждый уголок, каждая комната кишела своими историями и секретами. Когда он приблизился к дверям гостиной, он заметил фигуру, стоящую перед ним. Гарри Поттер, с легким удивлением на лице, встретил его взглядом. Они не виделись уже довольно долго, и их отношения были наполнены множеством сложных моментов и противоречий. Однако сейчас, стоя перед гостиной Гриффиндора, между ними повисла некая нерешенная напряженность. — Драко, проговорил Гарри, слегка наклоняя голову. — Что привело тебя сюда Малфой? Драко, собравшись с мыслями, ответил: — Ищу Грейнджер. Ты не видел ее? — Она, кажется, здесь где-то. Возможно, в своей комнате или в общей гостиной. Ты что-то хотел от нее? — Да, хотел бы поговорить. Это важно. — Ну так заходи, а ты наверно не знаешь пароль да? — Поттер, не беси меня Гарри уставился на Драко, уловив в его голосе нотки раздражения. — Никаких игр, Малфой. Если ты хочешь внутрь, придется проявить хоть какую-то добросовестность, сказал Гарри, сохраняя нейтральный тон. Драко вздохнул, проходя рукой через свои светлые волосы. — Да, не знаю. Но я не думал, что мне придется просить твоего разрешения, чтобы войти в гостиную Гриффиндора. Гарри усмехнулся, хотя и сохранял стойкость. — Во-первых, это правила замка. Во-вторых, это Гриффиндор. Я не думаю, что тебе тут будет комфортно Малфой. Драко на мгновение задумался, прежде чем сказать: — Мне нужно найти Гермиону. Это важно. И если ты можешь помочь, то будь добр и в конце концов ты должен за Тео. — За Тео? Он что твоя собственность? — Нет но он мой друг. Малфой ухмыльнулся, но в этой улыбке была какая-то глубокая загадка. Гарри, стоявший рядом, почувствовал непонятное волнение, словно в воздухе ощущалась магическая искра, готовая в любой момент вспыхнуть. — А я так понял вы встречаетесь солнце моё? Если что вдруг мы ведь с Блейзом не посмотрим что ты избранный. Гарри на мгновение показалось, что в глазах Драко мелькнуло что-то искреннее, но он быстро отмел эту мысль. — Хорошо, сказал он. — Следуй за мной. Драко осторожно вошёл в гостиную Гриффиндора, за которой последовал Гарри. Внутри витало тепло и уютное атмосферное, стены украшались красно-золотыми цветами Гриффиндора и портреты знаменитых представителей этого дома. Несколько студентов из Гриффиндора сидели за столами, читая книги или обсуждая что-то веселое. Гарри повернулся к Драко, взгляд его был серьезным: — Ты уверен, что хочешь здесь искать Гермиону? Это не лучшее место для встречи с ней. Драко кивнул, оглядывая гостиную. — Мне просто нужно убедиться, что она в порядке. И, возможно, поговорить. Если ты можешь помочь по действовать Поттер Гарри кивнул в ответ: — Хорошо. Но держись относительно спокойно мы Гриффиндоры любим драму, но не здесь и не сейчас. Драко, глубоко погруженный в размышления о предстоящей встрече с Гермионой, не заметил ничего странного, пока не почувствовал, что лестница начинает менять свою форму. Его глаза расширились от удивления, когда привычные ступени превратились в гладкую горку. В тот же момент, когда он осознал опасность, уже было поздно. С громким восклицанием Драко потерял равновесие и начал скатываться вниз, беспомощно пытаясь схватиться за что-то, чтобы остановить свое падение. Шум его падения привлек внимание многих в гостиной, и головы многих обернулись, чтобы увидеть, что произошло. Когда Драко, наконец, остановился у подножия, он встал, потрясенный и с легкими ушибами, но, к своему удивлению, ничего серьезного не сломал. Его глаза искали виновника этого происшествия, и он понял, что это была работа какого-то шаловливого ученика или, возможно, еще одного проявления волшебства замка. Гарри, стоя на вершине лестницы, увидел, как Драко, будучи не в силах сдержать равновесие, начал катиться вниз. Его смех раздался громко в гостиной, смешиваясь с удивленными взглядами других студентов. — Никогда не думал, что увижу Малфоя на земле таким способом, прокомментировал Гарри, смеясь до слез. Драко, приподняв голову, увидел веселое лицо Гарри и невольно улыбнулся. — Ты всегда найдешь повод посмеяться, Поттер, сказал он, хотя в глазах его мелькала нотка обиды. Гарри, перестав смеяться, протянул руку и помог Драко встать на ноги. -Извини, не мог удержаться. Но ты в порядке? Драко кивнул, протирая порошок с плаща. -Да, ничего серьезного, Что это такое вообще было? — Магия. Гарри, сохраняя свою коварную улыбку, взглянул на Драко. В этой улыбке было что-то загадочное, как будто он знал что-то, чего Драко не знал. Этот момент добавил в их общение нотку непредсказуемости. Оба молодых волшебника улыбнулись друг другу, их отношения казались немного ближе после этого неожиданного момента. — Мне никак туда не попасть? — Увы нет, это не возможно Малфой Драко и Гарри оба встревоженно обернулись, увидев Гермиону, стоящую неподалеку с книгой в руке. Ее взгляд был проницательным, и казалось, она поймала середину их разговора. — Гермиона! — воскликнул Драко, немного смущенный ее появлением. Гермиона посмотрела на него с недоверием. — Что ты здесь делаешь, Малфой? И что это за разговор про «туда»? Драко пожал плечами, пытаясь придумать, что ответить. — Просто разговор, Грейнждер. Ничего важного. Гарри кивнул. — Мы просто обсуждали старые времена. Гермиона усмотрела в их ответах недосказанность, но решила не давать этому значения. — Ладно, если вы говорите, что все в порядке. Просто удивительно что ты здесь делаешь, Малфой? — На самом деле я хотел поговорить с тобой Грейнджер? — Поговорить? О чем поговорить? — Нам бы уединится, Грейнджер. — Хорошо, Малфой если это так срочно то я сейчас только книги занесу в комнату. Улыбка Гермионы была неожиданной и заставила Драко на мгновение забыть о своих проблемах и тревогах. Этот момент был кратким, но в то же время оставил отпечаток на его душе. Ее улыбка была искренней, но в то же время полной таинственности, как будто она хранила какую-то тайну или же делилась с ним чем-то личным и значимым. Драко невольно улыбнулся в ответ, чувствуя, как его сердце начинает биться быстрее. Все вокруг на мгновение стало неважным — только этот короткий, но магический момент между ними.

***

Адара, окончивший свое время в болничном крыле, наконец-то готовилась к выписке. Врачи дали ей разрешение покинуть больницу, убежденные в ее полном восстановлении. Она с нетерпением ждала возвращения в обыденную жизнь и радостно настроенного будущего. Перед выпиской, медсестры и врачи предоставили ей необходимые рекомендации и назначения, чтобы она продолжала ухаживать за своим здоровьем в домашних условиях. Адара благодарила медицинский персонал за заботу и внимание, а затем с нетерпением направилась к своему новому началу. Покинув болничное крыло, Адара понимала, что предстоит нелегкий путь восстановления учебы. За время ее отсутствия в школе было много пройденного материала, который ей придется освоить на ускоренном режиме. Помимо уроков, у нее наверняка накопилось множество домашних заданий, контрольных и проектов. Однако, несмотря на все трудности, Адара была готова к вызовам. Она всегда была целеустремленной и упорной ученицей, и этот опыт лишь укрепил ее решимость догнать и, возможно, даже опередить своих одноклассников. Кроме учебы, в Хогвартсе всегда происходили какие-то интересные и непредсказуемые события. Адара с нетерпением ждала момента, когда сможет вновь погрузиться в эту атмосферу волшебства, интриг и приключений. Она была уверена, что новый этап ее жизни в Хогвартсе принесет множество захватывающих моментов и важных открытий. Адара медленно шла по коридорам Хогвартса, пока не достигла дверей гостиной Слизерина. Эта комната всегда была наполнена особым духом и атмосферой, отражающей характер этого знаменитого волшебного дома. Гостиная была украшена темными зелеными и черными тонами, высокими сводчатыми потолками и множеством мягких диванов и кресел. Войдя в гостиную, Адара ощутила знакомое ощущение уединения и спокойствия. Несмотря на свою строгую внешность, гостиная Слизерина была местом, где многие из студентов этого дома проводили время, обсуждая учебные дела, планируя интриги или просто отдыхая после напряженных уроков. Адара нашла уютное место возле одного из окон и устроилась там. Она взяла из своей сумки и книги, готовясь приступить к наверстыванию пропущенного материала. В глубине души она была благодарна за возможность вернуться в рутину и доказать себе, что может справиться с любыми трудностями, которые ей предстоят. Не прошло и получаса свободного времени на едине с книгами и новыми знаниями Адару от чтения увлекательного фолианта прервали. — Дара, ты только с больничного крыла и опять за книги? Прервавшим человеком конечно же был Блейз. — Забини у меня цела гора долгов если не книги меня спасут только маленькие фей меня спасут. — Ты не знаешь? Макгонагалл отстранила вас с Драко от занятий. — Но как же? А в прочем не важно. Бумажный журавлик, который внезапно материализовался в воздухе, привлек внимание обоих молодых людей. Он кружил вокруг них, сверкая своими яркими крыльями, словно живой. Это был необычный и неожиданный момент в этом напряженном диалоге. Адара смотрела на журавлика с изумлением, а Драко с нескрываемым любопытством. — Что это? — прошептала она, пытаясь понять происходящее. Блейз покачал головой, также не зная ответа. — Никогда раньше не видел ничего подобного, — признался он. Адара взглянула на журавлика, который теперь лежал на ее руке, словно был ее новым спутником. Его крылья были тонкими и прозрачными, а каждое перо было вырезано с поразительной точностью. Он казался таким настоящим, что едва ли не мог быть обычным бумажным изделием. Дара осторожно открыла свернутую бумажную записку, которую обнаружила прикрепленной к журавлику. Её глаза проскользнули по строкам, и её лицо ясно выразило удивление. Забини смотрел на неё с любопытством. — Что там написано? Адара медленно начала читать вслух:

«Дорогая моя дочь, Адара я хочу извенитья перед тобой за свое скверное поведение и попросить прощение у твоего молодого человека официально перед всей семьей

Жду вас с мистером Забини в 17:00

в моей комнате

с любовью папа»

— Это папенька хочет извинится перед нами. - Что думаешь делать. Блейз чувствовал смесь эмоций: от удивления до неприязни. - Думая стоить его простить во первых мои папенька крайне импульсивен ну и во-вторых он ведь гриффендорец в конце то концов. Она тихо хихикнула. - А ты пойдешь со мной он и тебя видеть хочет? - Не знаю. Не уверен что стоит но если хочешь я пойду с тобой. Они смотрели друг на друга с пониманием и благодарностью за то, что у них есть друг у друг в этот сложный момент.
31 Нравится 2 Отзывы 23 В сборник