ID работы: 10712941

Венок из роз

Гет
PG-13
В процессе
31
автор
Размер:
планируется Макси, написано 9 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 15 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 1. Букет ромашек

Настройки текста
— Миледи, поезд вот-вот отправиться! Торопитесь, — слышится голос сопровождающей меня служанки. — Грейс, я уже выхожу. Не беспокойся, — отвечаю я. Это была последняя пересадка на пути к бабушке. И самая утомительная. Я даже на пароплаве так не устала. Благо, моя почтенная «grand-mere» удосужилась купить билеты в более-менее хорошем вагоне. Не могу понять, как из всех десятков её поместий в лучших городах и поселениях мира, с комфортом и связью в свете, она выбрала этот городишко… Как его там? Кажется, Эйвонли. Как хорошо, что мне недавно исполнилось шестнадцать, а то пришлось бы отмечать праздник с бабушкой. Безусловно, я люблю её, но отмечать своё шестнадцатилетие в её компании и компании всех её подружек — как-то не очень… Тогда бы я не смогла побыть на балу… Это было бы просто ужасно, ведь бал был изумительным. Мне даже кажется, что я очаровала всех почтённых кавалеров. Правда, меня вот никто не очаровал. А жаль, мне не хватает романтики в жизни. Как много раз я уже перечитывала романы, где главный герой жизнью был готов пожертвовать ради его возлюбленной… А в жизни? Ну почему всё не так? В это время настоящих джентльменов осталось мало. Остальные же предпочитают шастать по улицам в поисках несчастных животных для весьма неблагоприятных целей. Надеюсь, там, куда я приеду, найдётся хоть один джентельмен, у которого хватит ума элементарно подать мне руку. Время садиться на поезд. Путешествие начинается.

***

— Вы уже слышали, что к нам приезжает графиня? — Ты что? Она же герцогиня! — Да нет! Она настоящая принцесса! — Давайте, когда она приедет, тогда и посмотрим на неё. Хотя бы увидим, красивая ли она, — фыркнула Джейн Эндрюс. — Договорились. Тогда сегодня в 14:00? — Да, будем стоять у станции.

***

Виды здесь, конечно, красивые, с этим точно не поспоришь. Но вот уже поезд подъезжает. Пора выходить. Я вышла из поезда, и то, что я увидела, почти повергло меня в шок. На станции стояло около пятнадцати детей, примерно моего возраста, и они все смотрели на меня изучающим взглядом. Выглядело это так, будто меня собирались похитить. В свою очередь, я тоже стала смотреть на них крайне непонимающе. — Здравствуйте, прин… мисс, мы рады приветствовать вас в Эйвонли! — сказала какая-то девчушка с рыжими, как огонь, волосами. — Эм… Мне тоже весьма приятно. Благодарю вас за внимание, которое я имела честь получить. Ко мне подошел какой-то молодой человек. В руках у него был букет из ромашек. На его лице была явная ухмылка, и он всем своим видом показывал, что делает это просто ради насмешки. Одно сказать я могу точно — он меня привлёк. Его карие глаза и шоколадные вьющиеся волосы не могли не привлекать. Он явно заметил моё смущение, и от этого его ухмылка стала ещё больше. — Не примите ли вы мой прекрасный букет, о достопочтённая дама? — хмыкнул он и посмотрел в сторону друзей. Все они смеялись с того, как он спародировал всех джентльменов. «Да как ты смеешь!» — хотелось сказать мне, так как он напрямую оскорбил мою честь, но сделав это, я стала бы врагом для всей этой кучки, что было не к добру. — Раз вам так смешно, юный «джентльмен», — я специально выделила это слово, — то «irais-tu où loin de moi, ma chérie». Аревуар. Я развернулась, демонстративно открыв свой ажурный зонтик, и подошла к повозке, которая была от моей бабушки. Я даже не была удивлена, что она сама не приехала, но одно радовало: бабушка не забыла мою просьбу, и мне привезли лошадь, полностью подготовленную для того, чтобы ехать на ней верхом. Под общий вздох и удивление, я, отдав свой зонт Нэнси, моей второй служанке, ловко запрыгнула на лошадь и медленным шагом направилась вслед за повозкой. Я последний раз оглянулась на это сборище, улыбнулась, как истинная леди, помахала рукой на прощанье и окончательно тронулась. Я слышала, как позади меня уже обсуждали, и меня это нисколечки не огорчило, ведь если тебя обсуждают, это значит, что ты уже всем интересен? Меня даже не смутил крик той рыжеволосой девчонки, которая во всю силу орала: — Гилберт, да ты полный идиот! Ты всё испортил! Она теперь никогда не будет с нами общаться! Доехав до дома моей бабули, я слезла с лошади и отдала её конюху. Дом, конечно, был большой, хоть мой всё же больше. Приятно было и то, что здесь присутствовал полный набор слуг: дворецкий, горничные, повара, служанки, конюхи, швеи и тому подобное. В дверях я уже видела свою бабушку. Я подошла к ней и обняла её. Я делала это редко. — Здравствуй, Полин. Рада тебя видеть. Ты стала уже такой взрослой и совсем не походишь на здешних девчонок, которые только и знают, что умеют лазать по крышам. — Да, бабуль. Можно, я пойду отдохну? В дороге очень устала. — Конечно. Генри, проводи мою внучку в её покои. Генри взял мои чемоданы, ведь их было несколько, и мы пошли на второй этаж. Мы подошли к комнате, и дворецкий открыл её. Мне она очень понравилась. Тут были огромные окна, которые выходили на сад и на поле; они цвели и зеленели. С правого бока, посередине, стояла двухспальная кровать с балдахином. В другом углу комнаты были комод и письменный стол. В других местах помещения расположились туалетный столик и много другой мебели. Я уже подошла к окну, чтобы его открыть, как тут же обрадовалась. Я не заметила двери! Тут был балкон! Он был большим и просторным. Тут был небольшой стол с двумя стульями. Распахнув все окна и открыв балконные двери, я всё-таки решила вздремнуть. Вещи я смогу разложить и чуть позже. Слава Богу, мне никто не мешал, поэтому я смогла как следует отдохнуть.

***

Я проснулась и решила разложить вещи. Выйдя на прогулку, я выбрала сегодняшний наряд и, так как моя прическа уже хорошо так потрепалась, я позвонила в колокольчик для Нэнси, дабы она помогла мне собраться. После затяжки корсета и надевания полного комплекта одежды для прогулки, который полностью соответствовал последнему капризу моды, и окончания заплетания моих волос, я всё же вышла. Не успела я пройти и двух шагов, как тут показалась эта рыжая девочка, которую я видела днём. Заметив меня, она мне помахала. — Здравствуйте, я очень хочу извиниться за то, что произошло сегодня, — явно нервничая, начала она, — а ещё простите этого идиота Гилберта. Он сам попросил вручить букет, и вместо фиалок, которые мы договаривались сорвать, он принёс ромашки, да ещё так с вами поступил. Простите, пожалуйста! — Во-первых, давайте сначала представимся. Я Полин Эмили Елизавета Мария София Кэмпбелл. Ты можешь звать меня просто Полин. А во-вторых, давай будем общаться на ты, хорошо? — Оу, конечно, хорошо! У тебя так много имён... Я Энн Ширли-Катберт. Энн с двумя «н». Я живу с ва… то есть, с тобой по соседству, на ферме «Зелёных крыш». — Прекрасно. Надеюсь, ты не откажешься от чашечки чая в моём присутствии? — сказала я ей, рукой приглашая к себе. — Пошли на озеро, там прекрасная обстановка. Я окликнула слугу, проходящего мимо, и попросила его приготовить нам всё для чаепития. Через десять минут всё было готово, и мы пошли к бабушкиному озеру. Оно было очень чистым и без мусора. На берегу, прям над водой, стояла беседка. Зайдя в неё, я присела на стул и пригласила Энн. — Ну рассказывай, Энн, всё об Эйвонли. — О, Эйвонли — это чудесный город! Здесь очень хорошо, вот увидишь, — сказала она, попутно отпивая чай, — мы постоянно гуляем и придумываем разные затеи. — В этом я уже убедилась, — подмигнула ей я. — Кстати, в эту среду состоится праздник. Мы его придумали. Будет очень весело, и все должны собраться. Придёшь? — Конечно, правда, я неуверенна насчёт того, есть ли у меня подходящая одежда. — Не переживай! У меня есть платье, мне его купили навырост. И сейчас я не выросла, как видишь, — засмеялась она. — Я смогу тебе его дать. — Было бы прекрасно. А какая тема вашего собрания? — У нас нет темы, но думаю, что тема природы была бы как нельзя кстати. — Спасибо, Энн, я была очень рада познакомиться с тобой. — Ты не представляешь, как я рада! Я сейчас сбегаю и принесу тебе платье! Энн убежала, а через пять минут уже несла платье. Оно было не очень красивым, чуть-чуть ниже колена. Но делать было нечего, и я решила пойти к Клэр — швее бабушки. Вкратце объяснив, что я хочу от неё, я пошла отдыхать. Новый день — новые приключения.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.