***
prologue
6 мая 2021 г., 02:07
Примечания:
Моя новая большая работа, которую я планирую писать параллельно вместе со старой. Что ж, надеюсь из этого выйдет что-то стоящее вашего внимания :)
Приятного прочтения ~
Лондон. 1787 год. 18 июня.
Морской порт Великобритании в эстуарии реки Темзы был поистине самым людным местом из всех, какие только могли существовать в Лондоне. Туда съезжались сотни экипажей, грузовых повозок, которые вмещали в общей сумме тысячи людей и тонны продовольствия, которые стоило перевести на другой конец. Этим занимались торговые корабли. Порт вмещал в себя и другие. Например, экспедиционные. На такие удавалось попасть не каждому жителю города — лишь люди обеспеченных семей могли побывать на таком и поучаствовать в морской экспедиции или просто устроить прогулку на водных просторах реки Темзы, попивая крепкий чай с бергамотом. Их не смущали вечно орущие чайки, которые круглосуточно участвовали в жизни моряков и любителей морского воздуха. Скорее, наоборот, эти звуки забавляли их и являлись спонтанной темой для разговоров: «Нынче чайки сегодня тихие» или «Спорим, что одна из них точно врежется в мачту.
Недалеко от порта располагалась резиденция одно очень влиятельного человека, которого можно было считать выше управленца города. Он заправлял торговлей судов и спонсировал их рейсы из других континентов, откуда привозились товары, необходимые для дальнейшего процветания города, а в дальнейшем и страны. Его звали Джорджем Дарлингом. Он был лично знаком с королём Великобритании — Георгом |||, а по сему оставался фигурой очень узнаваемой в кругах высшего общества. У него была жена — Мэри Дарлинг, и замечательная дочь, Венди, которой на днях должно было стукнуть целых семнадцать лет. Именно по случаю её скорого дня рождения, Джордж размышлял над особенным подарком, которыми любил баловать свою дочь. Несмотря на это, Венди не была капризной девицей, нуждающейся во всем том, что первое попадется ей на глаза. Она была хорошо воспитана, но в то же время своенравна. Джордж не пресекал это на корню, поскольку дочь переняла его характер. Упрямая до мозга костей — мечтательница, каких свет ещё не видывал. Джордж тоже любил помечтать. С юного возраста его всегда интересовали корабли, моряки, пираты и самые интересные легенды о них, но став постарше, и столкнувшись с жестокой реальностью этих кровожадных разбойников, он стал отдавать предпочтение торговым судам и безопасному пути их прохождения. К своей работе этот человек относился со всей серьезностью. Его нельзя было назвать трудоголиком, но и лентяем назвать Дарлинга непростительно.
—Сэр, Вы вполне можете на нас рассчитывать. Уверен, юной девушке на свежем морском воздухе будет думаться лучше. Помнится мне, она ещё и в детстве обожала писать истории о пиратах — представьте себе, что сделает с ней воображение, стоит Венди оказаться на настоящем корабле. Уверяю, это не оставит её равнодушной к такому подарку.
—Не стоит говорить при мне о пиратах, мой милый друг, Беркли. Я вдоволь о них слышу от своей дочери.
Джордж опустился за свой стол, а затем стал выискивать глазами нужную ему карту с маршрутом корабля «Сирена», которая называлась так благодаря установленной на гальюн русалки, сделанной из дерева. Это был единственный корабль с подобным украшением на носу корабля. Он был предназначен для долгих путешествий, даже, возможно, вокруг света, но сейчас Джордж Дарлинг раздумывал над тем, чтобы пустить его в семидневное плавание вокруг бассейна Северного моря для своей дочери.
—Маршрут можно считать полностью безопасным, Джордж, — в кабинет с сигарой вошёл статный мужчина в костюме, приподняв голову кверху так сильно, что Джордж начал сомневаться, зачем ему такой самовлюбленный заместитель.
—В прошлый раз там были всего месяц назад. За это время положение в море могло сильно измениться, — Джордж сумел найти нужную им карту с маршрутом, где толстым грифелем были помечены точки с опасной зоной. Эти опасные зоны были ловушками для морских торговцев. Именно там совершались нападения и грабежи разбойников и пиратов. Они брали в плен моряков и помимо этого брали с кораблей абсолютно всё. —Я не хочу подвергать свою единственную
дочь такой опасности. У Вас сын, но Дженкинс, Вы должны меня понять.
—Понимаю. Конечно понимаю, — заместитель шагнул к Дарлингу ближе. —Но знайте, этим судном заправляет опытный капитан, который уже имел дело с пиратами и довольно успешно пережил их встречу.
—Это, увы, меня не успокоило. Капитану Хилл Карл могло просто повезти. Знаете, — Джордж оставил карту в сторону и деловито взглянул на Дженкинса. —С новичками в этом деле такое бывает.
—Простите, Вы меня немного неправильно…
—Отец! — влетевшая в кабинет Венди до чертиков напугала господина Беркли и Дженкинса. Они стояли с изумленными лицами и наблюдали за тем, как девушка, что полна энергии, счастья и всего того, что могло в неё вместиться, подбегает к отцу и крепко сжимает его предплечье. —Умоляю, не ругай Софи, что она рассказала… Но! Как только я узнала — как только узнала! Морская прогулка! Святые, я мечтала об этом со дня моей встречи с господином Льюисом! Он устроил мне экскурсию на настоящем корабле. Тогда я не могла и помыслить, что вообще смогу отправиться на таком в дальнее плавания. Но теперь! Теперь я сгораю от нетерпения и любопытства.
Джордж хохотнул, прижимая ладонь дочери покрепче. Он взглянул на неё глазами, полные отцовской любовью и заботы. Подобные всплески эмоции на людях Дарлинг не особо приветствовал, но только не от своей дочери. Он был готов сделать все, что угодно, лишь бы она смеялась и улыбалась. Мысль о том, что Венди могла загрустить, доставляла ему невыносимую боль.
Венди — совсем юная, добрая и невероятно красивая девушка. Носила синий бант в золотистых волосах, белое свободное платье с корсетом и чёрные туфельки. По крайней мере сегодня её наряд был таков. Широкая улыбка Венди помогла характерным ямочкам на щеках и подбородке раскрыться. Даже без особых усилий. Но сейчас юная леди была просто в восторге.
—Софи могла потереть и до завтра. Тем более, насчёт морской прогулки я не совсем уверен, милая.
—Джордж, не стоит расстраивать свою дочь, — возмутился Дженкинс. —Погляди только, как она рада.
—Я приму твой любой положительный ответ, дорогой папа, — поправляя воротник его камзола, поддержала Венди.
Джордж вновь рассмеялся, поглядывая то на дочь, то на окно, откуда открывался просто потрясающий вид на порт.
—Что ж, мне очень трудно тебе отказать в этом случае, но я всё ещё переживаю за безопасность маршрута.
—Ты можешь поплыть с нами, — слишком быстро нашла решение проблем Венди. —Тогда тебе не придётся волноваться.
—К сожалению, я не смогу. Но только поэтому отправляю с тобой Дженкинса и Беркли.
—Верное решение, дорогой друг, — улыбнулся Беркли. —С нами Венди точно будет в безопасности.
—Поверить только… Я увижу открытое море своими глазами!
—Увидишь, милая, увидишь. Осталось об этом сообщить твой маме. Что скажешь?
—Разумеется, — Венди сказала это с такой серьёзностью, что Джордж и позабыл о том, как пять минут назад его дочь прыгала от счастья чуть ли не до потолка. —Мы обсудим это с ней, и я уверена, мама не будет бояться за меня.
—Это ноша всех родителей до конца своей жизни — бояться за жизнь своих детей, — Джордж приобнял дочь за плечи. —Поэтому, это не поможет, моя маленькая разбойница.
Венди хихикнула, прикрыв рот ладошкой.
—Не хочется прерывать столь дивный диалог, но, Джордж, я жду дальнейших поручений, — Дженкинс прошёл к столу и собрал рукой все карты.
—Отнеси это к Капитану корабля. Распорядитесь, чтобы там хватило места для слуг и повара. Я оставляю свою дочь не только на Ваши руки. Мне приходится доверять судьбу Венди и им тоже, так что они должны плыть вместе с ней.
—Несомненно.
—Отправка с порта должна Произойти ровно в девять утра. И чтоб без опозданий.
—Всё будет сделано, — Дженкинса кинул взгляд на Беркли, и они вскоре оба вышли из кабинета, закрыв за собой двери.
—Ты уверен насчет всей этой затем? — двигаясь по длинному коридору к лестнице, спросил Беркли и тут же обернулся назад, чтобы проверить, что за ними никто не идет.
—Уверен, — прохрипел Дженкинс. —Мы сорвем большой куш, если сделаем все правильно.
—Неужели заместители так мало зарабатывают, чтобы намерено идти на такое? — тихо усмехнулся Беркли. —По мне так это край.
—У нас с тобой разные взгляды на крайности.
Оба мужчины вышли на улицу и отошли от крыльца резиденции на пару метром. Дженкинс докуривал свою сигару. Летний ветерок поддувал его густую челку и седые бакенбарды.
—Я знаю, как сильно он любит свою дочь, и на что пойдет ради неё. Поверь, деньги, которые нам от него потребуется, он оторвет со своего кошелька не глядя, — мужчина с лёгкостью вынул сигарету изо рта, а затем стрельнул её в сторону, демонстрируя свои слова на действиях. —А мы станем на пару десятков тысяч фунтов богаче. Как тебе такое?
—Полностью поддерживаю!
—Корабль отправляется рано утром, — Дженкинс убрал руку в карман, а достал её уже с купюрой на круглую сумму. —Возьми, тебе потребуется, когда будешь выполнять поручение. Встречаемся на два часа раньше в порту, ты меня понял?
—Это не будет слишком подозрительно? Дженки, я немного сомневаюсь в твоем плане.
—Ничего не бойся. Всю грязную работу я сделаю за тебя.