Глава третья
6 мая 2021 г. в 19:48
Атос подошел к закрытой двери и постучался, из-за двери раздался обычно такой мелодичный, но сейчас такой грустный, голос:
- Входите. В конце концов, это же ваш дом.
- Я бы не стал вас тревожить и обошелся без этой комнаты, дорогой д’Эрбле, имей вы в ней надобность, - сказал граф, но, все же, вошел, чтобы увидеть поникшего молодого мужчину, сидящего на кровати без камзола, без сапог, но в сорочке и штанах. Он все отворачивал лицо от вошедшего, но было несложно заметить, как раскраснелось его лицо и уши, и наверняка - глаза.
- д’Артаньян и Портос хотели принести вам извинения, но я подумал, что их лучше отложить до завтра.
- Спасибо, граф, - безжизненным голосом отозвался Арамис. Он, наконец, оставил свои попытки скрыть от Атоса свое лицо и посмотрел на него влажными глазами.
- Что вас так расстраивает, мой друг? – спросил Атос, подходя ближе и присаживаясь рядом.
- А как вы думаете?.. – воскликнул Арамис, но, встретив смиренный взгляд де ля Фера, продолжил, - Ведь я знал, чем закончится эта затея и не хотел... И все случилось именно так, как я опасался.
- Они не стали хуже о вас думать
- Конечно, почему бы им думать обо мне хуже? Ведь это не я предложил, а они…
- Но ведь именно поэтому вы так грустите – боитесь, что потеряли уважение своих друзей, раз они смеялись над вами.
На этих словах д’Эрбле заплакал и спрятал лицо в ладонях. Его светлые локоны рассыпались по плечам.
- Это не я предложил, я не виноват - ни в чем… - он говорил отрывисто, причитая, - ведь они понимали, что я буду выглядеть нелепо и настаивали. Они хотели посмеяться надо мной…
- Вино ударило им в голову, мой милый, они никогда не желали тебе зла.
- Они смеялись над моей женственностью, Атос. «Слишком женственный для мужчины, но недостаточно женственный для женщины» – в этом заключалась шутка, поэтому они и вырядили меня в женское платье.
Де ля Фер не сразу ответил на это, он приобнял Арамиса за плечи и сказал:
- Я не стану спорить, вполне возможно, что так. Мы мужчины подтруниваем друг над другом, и это обычное дело. Просто вас это сильно обеспокоило, и меня это расстраивает.
Д’Эрбле склонил голову ему на плечо.
- Может, я действительно слишком бурно отреагировал.
- Безусловно, - Атос поцеловал его в макушку, - тем более, вы и правда выглядели забавно в этом платье.
- И вы туда же, граф, - притворно возмутился Арамис, отталкивая его от себя – чтобы затем Атос снова обнял его, уже по-настоящему.
- Все равно вы были прекрасны, - сказал он, целуя его в губы,- вашим ангельским глазам, вашим золотым волосам позавидует любая герцогиня.
Он отвел ладонью локон, обрамлявший лицо молодого мужчины, и, прикоснувшись пальцами к его щеке, повторил нежным шепотом:
- Вы невероятно красивы, д’Эрбле, - и когда Арамис, польщенный этой похвалой, приник к нему, добавил со смешком, - но больше платья не надевайте.
- Вот как! – улыбнулся Арамис, позволяя уложить себя на кровать, - а я хотел было заказывать портнихе атласное платье с рюшами и кливиджем*.
Атос ответил на это:
- Рюши не нужно, а вот кливидж… - и задумчиво посмотрел на него.
- Вы это серьезно? – даже приподнялся на локтях д’Эрбле, в его глазах было удивление и даже испуг.
- Разумеется, нет, - рассмеялся де ля Фер, и склонился над ним, запечатлевая поцелуй на губах, - пока в моих мыслях о вас нечто противоположное тому, чтобы вас одевать.
Арамис засмеялся и, обвив руками плечи Атоса, увлек его вниз.
Примечания:
*Кливидж (от англ. cleavage [ˈkliːvɪʤ] — вырез) — глубокий вырез в женской одежде от ключицы до груди и ниже.
Если вам понравилась работа, не забудьте оставить лайк или комментарий - это незатратная благодарность за проделанный автором труд