ID работы: 10722726

Алая пелена

Гет
NC-21
В процессе
203
Размер:
планируется Макси, написано 16 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
203 Нравится 26 Отзывы 81 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Одетая в некогда белоснежные одеяния, красивая женщина копалась голыми руками в земле, раз за разом, выкапывая небольшие ямки, в которые сажала по одному семечку персикового дерева. Грязными оставались лишь её руки, измазанные в сухой земле, и одежда, состоящая из одних только рубашки, штанов и пояса. Черные волосы, заплетенные в аккуратный большой пучок, ни разу не растрепались, несмотря на то, что богиня ещё с самого утра была занята посадкой семян, которые будут расти ближайшие сто лет, пока не достигнут своего истинного величия. - Вот уж не думал, что богиня смерти будет спокойно заниматься земледелием, - найдя цель своих долгих поисков, к небольшому лесу подошел высокий, красиво одетый, мужчина. Заметив эту картину, небожитель усмехнулся, - Если у тебя так много свободного времени, то я могу подкинуть тебе ещё работы. - Может, Вы подкинете её себе? – горестно прикрыв глаза, женщина поднялась с земли, босыми ногами двинувшись в сторону своего новоиспеченного собеседника, - Очевидно, что только у вас много свободного времени, раз вы его тратите на то, чтобы шататься по моей территории, Небесный Император. Нупу(1), подготовь мне стол в саду. Получив приказ от своей госпожи, служанка, одетая в синее ханьфу, поклонилась и удалилась, чтобы исполнить его. - Не будь так категорична, Цэсинь(2), я здесь ради тебя, - «дружелюбно» улыбнулся Цзюнь У. - Вижу, вам весело, - проигнорировав его «хороший» настрой, Цэсинь прошла мимо, направляясь в сторону Яшмовой пещеры****, - Вы ведь здесь, потому что Его Высочество Лан Цяньцю не смог в должной мере оценить помощь моей служанки? - Он Тайхуа, - направившись следом, мужчина с наигранным интересом осматривал чужие владения, которые больше походили на дикую местность. Везде росли цветы, кусты и персиковые деревья и где-то вдалеке был слышен журчащий поток воды – река Жошуй(3). Ничего тому не ответив, небожительница лишь угукнула, ясно давая понять, что ей без разницы, какое прозвище на Небесах он себе решил выбрать. - Пока он не пришел и лично мне об этом не сказал, он Лан Цяньцю. Если не явится в течение ближайшей недели, я так его и запишу, и определю его владения на своё личное усмотрение, так что пусть потом не возмущается, - в вопросах своей работы богиня была очень строга. Получившая 350 лет назад задачу по записям и выдаче подконтрольной территории каждому вознесшемуся Богу Войны, женщина никогда лично не носилась по Небесной столице, считая, что если этим идиотам будет это нужно, то они явятся в Яшмовый сад(4) лично. Нет – так останутся и ни с чем. Небеса до сих пор помнили того гордого Бога Войны, посмевшего заявить, что богиня смерти не достойна того, чтобы он лично к ней приходил на поклон, слишком много чести для какой-то женщины. Как итог: закончил он плохо. Вписав в Небесный список его под прозвищем «Да Пигу»(5) и дала ему в качестве всей основной территории заброшенную деревню. Бедняга вскоре сгинул, исчезнув из этого мира. После этого слухи о том, что богиня Цэсинь слишком жестока, возобновились вновь, спустя 150 лет после предыдущего инцидента. Действовать иначе, изменяя своим старым привычкам, женщина не собиралась и в этот раз: её не волновало, как юноша реагирует на женщин. Если хочет получить нормальную работу – Восток, Запад, Юг или Север, - и то прозвище, которое выбрал себе самостоятельно, то явится. - Вы пришли сюда только за этим? Вам больше заняться нечем? – будто бы по мановению волшебной палочки, белое, испачканное землей, одеяние сменилось белоснежным траурным ханьфу – таким, которое полностью закрывает чужую шею, с высоким воротником. То был личный заказ богини смерти у одного из богов-покровителей. – Или слежка за Наследным принцем Сяньлэ стала уже не так интересна, как раньше? Именно в этот момент женщина уселась на свой трон, стоящий в саду. Он был небольшим, таким, чтобы госпожа могла всегда дотянуться до еды без каких-либо препятствий, но это вовсе не отменяло его красоту. Выращенные лично ею, на стол подали разнообразные блюда из животных. В основном здесь преобладала курица из-за огромной тяги богини именно к этому мясу, но встречалась также свинина и говядина. - Конечно же, я пришел вовсе не ради Тайхуа. Я пришел тебя просить вернуть мне обратно Поветрие Ликов…. В 1498 раз… - усевшись по чужому приглашению за стол и цыкнув от собственной беспомощности сделать что-либо в этой ситуации, даже при том, что он был тем самым Небесным императором, которого боялись все, Цзюнь У съел несколько кусочков свинины. – Твои служанки довольно вкусно готовят. - За похвалу их труда – спасибо, отвечая на вашу просьбу – это невозможно. Я не для того забирала у вас эту болезнь. Если Вы ещё нашлете её на кого-нибудь, в мире случится катастрофа, – будучи богиней смерти, было вполне естественно, что у себя она хранила все болезни, которые могли выкосить целое государство или половину населения мира. В них входило и Поветрие Ликов – болезнь, которую она с огромным трудом сумела забрать у другого бога, чтобы гарантировать своё выживание в дальнейшем, - И не вздумайте планировать меня убить, иначе лишитесь многих верующих. От этих слов лицо мужчины скривилось. Держащий под своим контролем целую Небесную столицу, он, при этом, ненавидел, что не может контролировать каких-то двух богинь. Первой из них была Юйши Хуан, Повелитель Дождя, на которой держалась вся земледельческая структура и которой поклонялись все земледельцы, а было их не мало. Второй, конечно же, была сама Цэсинь, от которой зависело многое. Работы у неё, как у богини смерти, было навалом. В её обязанности чего только не входило: записи обо всех выполненных заданиях, присваивание прозвищ и титулов тем или иным богам, отправка душ на перерождение, проведение «Небесных кар»(6), «Пять Наказаний» для смертных, регулирование человеческого населения, предсказывание судьбы и многое другое. То, чем должны заниматься другие боги, отсутствующие на Небесах, занимается лично сама она, изредка покидая пределы своей территории на горе Куньлунь и чаще посылая во внешний мир и на Небесные чертоги одного из своих неизменных помощников, служащих ей вот уже на протяжении более триста лет. Поначалу, только начиная свою работу, ей было тяжело, но со временем она стала всё лучше с ней справляться, так, что ей хватало времени также и на то, чтобы заняться выращиванием животных, разведением пчел и высадкой персиковых деревьев. По сути своей, она могла бы всю свою жизнь провести припеваючи и абсолютно ничего не делать, поскольку каждый день умирало довольно много людей, и их родственники молились и зажигали благовония для их упокоя, которые автоматически шли в её копилку, но, по сути своей, являясь трудоголиком, не могла просто лежать. - Цяньцю сказал, что ты ужасна, - припомнив слова, сказанные молодым богом, Цзюнь У усмехнулся, - Чем ты могла его напугать? Сомневаюсь, что он застал тебя, полностью покрытую кровью, как повезло в прошлый раз Пэй Мину. - Господин Мингуан виноват сам, что пришел не вовремя и стал лезть к моим служанкам. Я была в нижних одеяниях и в саже после очередной высадки семян, это и возмутило Его Высочество Лан Цяньцю. Впрочем, мне абсолютно плевать на его жизненные взгляды, - воспитанная в современном мире, Цэсинь, конечно же, не видела что-либо плохое в нижних одеяниях, но вот за тот случай перед Пэй Мином она тактично извинилась. Так уж ему повезло, что он пришел к ней с просьбой, а она до этого зачистила одно логово демонов и была покрыта демонической кровью. С тех пор-то Бог Войны и старался обходить её и гору Куньлунь стороной, каждый раз давая категоричный отказ, когда получал приглашение на посещение Пань-дао-хуй(7). - Держи задания, - кинув ей какой-то список, Император поднялся со своего места, собираясь уходить. Именно в этот момент к нему и подошла Тяньтан Нупу – та самая служанка, которая и принесла сюда всю эту еду. - Благодарим вас, что посетили сегодня нашу скромную гору. Эти дары вам подносит госпожа Цэсинь, - проводив до самого выхода, девушка протянула Цзюнь У плетеную корзинку, наполненную свежими спелыми персиками. Приняв подарок, мужчина покинул гору Куньлунь. Он не особо был удивлен, что ему дали эти фрукты – изредка богиня смерти это делала. Она имела привычку преподносить дары некоторым божествам, которые её посещают, чтобы фрукты не пропадали зазря. Тем самым, она ещё получала и уважение к себе с их стороны, и лишь некоторые боги открыто смели заявлять, что та просто отвратительная и жестокая личность, но то было и логично: Небесный Император чаще всего покровительствовал именно таким. Та же Линвэнь была похожа на неё, но кровавыми делами не занималась. Устало вздохнув, Цэсинь позволила, наконец, себе расслабиться. Со стола быстро пропала вся еда, уносимая тремя молодыми женщинами-гарпиями. Список, отданный ей, был наполнен важными заданиями, которые ни в коем случае нельзя было оставлять без внимания или поручать Богам Средних небес. - Нупу, я отправлюсь прямо сейчас, оставляю здесь всё на тебе. Если будут посетители, прогони их, - заранее предупредив, Небожительница поднялась со своего трона и направилась к выходу, прихватив список. Служанка тут же поняла, о каких конкретно возможных гостях её предупреждает госпожа: о Генерале Пэе, любящем приходить сюда, когда хозяйки нет на месте, и Его Высочестве Лан Цяньцю. - Но что, если Его Высочество возмутится тому, что вы дали ему срок всего неделю? Обычно Вы уходите выполнять задания, как минимум, на полмесяца, это может его прогневать, - подав женщине белоснежную мантию, служанка высказала свои опасения. - Меня не волнует, как он будет на это отреагировать. Начнет кричать – вышвырни его, он должен понять, что я не собака и не его прислуга, чтобы по первому зову бежать и выполнять его хотелки, у меня есть и свои дела. Избалованные мальчишки на Небесах долго не продержатся, особенно, если будут пытаться испортить мне репутацию, просто споткнутся о собственную гордость. - Хорошо…. Небесного Императора мне тоже, если что, отправить обратно? - Не нужно, в ближайшее время он сюда больше не придет. Я ему уже преподнесла фрукты, так что на ближайший год мы от него откупились, - когда служанка облегченно выдохнула, Цэсинь улыбнулась уголками губ, - Я вернусь через месяц, и первым делом наведаюсь в Небесные Чертоги. Скажи Лан Цяньцю, что если он хочет получить нормальное прозвище и хорошую территорию, то подождет рядом с рекой Жошуй, там стоит небольшой домик. - Как прикажете. Возвращайтесь как можно скорее и долго с заданиями не затягивайте, - передав Цэсинь лично в руки корзинку со спелыми фруктами, Нупу добродушно улыбнулась и отправилась на свои собственные дела лишь тогда, когда богиня окончательно пропала из виду. *** Место, в котором оба путника, женщина и тигр, очутились, было наполнено мраком и кровью. Везде валялись остатки чужой кожи, обглоданные кости и разорванные куски мяса. Любой бы, кто впервые увидит такую картину, застынет от ужаса, но за всё то время, что Цэсинь является богиней, она привыкла к подобным пейзажам их мира. В конце концов, однажды она также едва не умерла, и спасло её лишь Вознесение. Заприметив появление двух сильных личностей, черная собака, сливающаяся со здешней атмосферой, грозно зарычала. - Тяньгоу(8)… - намеренно выбрав задание, местоположение которого было ближе всего к горе Куньлунь, Цэсинь изначально знала, в чем оно заключается: поимка собакоподобного демона. Его, к счастью, было легко поймать, поскольку он, засев на каком-либо одном месте, долго его не покидал. К сожалению, демон успел добраться до нескольких младенцев – его самой любимой еды, - чем только усложнял задачу богине смерти. - Да это же госпожа Цэсинь! – ехидно рассмеявшись, зверь бешеными глазами уставился на женщину, - Тебя послали сюда, потому что я сбежал из Вашего гадюшника? Ты не получишь моё настоящее тело, я больше не попадусь во второй раз на одну и ту же уловку. - Так это иллюзия… - сложности, которые внезапно появились перед небожительницей, заставили её потереть точку между бровей. В прошлом Тяньгоу не отличался особым умом, и его легко удалось понять, но очевидно, что за все прошедшие года заточения он стал гораздо умнее, иначе бы не смог сбежать. С другой же стороны, когда задания были легкими? – Что ж, тогда я заберу с собой фальшивку. Не особо заботясь о том, чтобы найти настоящее тело, женщина всего лишь заточила в камень часть души Тяньгоу, тем самым, парализовав истинный облик и решив, что разберется с этой проблемой потом. Так и прошел месяц, по истечении которого богиня смерти явилась на Небеса, и её тут же встретил недовольный взгляд Цзюнь У. - Небесному Императору не понравились мои подарки? – заявившись в Нефритовый дворец со всеми пойманными призраками и демонами, Цэсинь взглянула на мужчину холодным взглядом. - Фрукты мне, конечно, понравились, но… - в его руках тут же появилась та самая корзинка, которую он наклонил вниз. Из неё посыпались круглые штуки, - Для чего ты положила в самый низ это? - Это был мой вам ответ на выданные задания, - остановившись рядом с богиней смерти, отрубленные куриные головы будто бы прожигали её своими стеклянными застывшими взглядами. Она подняла несколько, буквально притянув их в свои ладони с помощью духовной силы, - А теперь я пойду, нужно встретиться ещё с Повелителем вод. Всего доброго, Император. Изначально положив туда отрубленные куриные головы, Цэсинь лишь для прикрытия сверху положила персики, чтобы не было видно то, что находится внизу. Покинув Нефритовый дворец, женщина направилась туда, куда уже давно хотела попасть: во дворец Ши Уду. - Здравствуйте! – ещё на подходе её заметил Повелитель ветров, тут же её поприветствовав. На её счастье, Повелитель земли также находился рядом. - Здравствуй, - проигнорировав Мин И, Цэсинь обратилась лишь к Ши Цинсюаню, вручая богу ветров пару фруктов, - Это вам. Я также слышала, что господин Мин И любит поесть, так что подготовила отдельные дары и ему тоже. - Мин-сюн, что э… То… - столь резко переключившись с одного на другого, женщина передала Повелителю земли то, что предназначалось ему, и двинулась дальше. Обрадовавшись, Ши Цинсюань взглянул на то, что подарили его другу, и тут же застыл. – Какой ужас… Куриные головы?… - Ешьте с удовольствием, господин Мин И! – не оборачиваясь, Цэсинь помахала обоим рукой, тут же скрываясь во Дворце воды и ветра. - Эм…. Ну, куриные головы тоже неплохо, их можно пожарить! – нервно рассмеявшись, бог отвернулся от своего друга, лицо которого потемнело. Было вполне ожидаемо, что компания в лице Ши Уду, Линвэнь и Пэй Мина засела у первого во дворце. Каждый из этой троицы встретил женщину по-своему: Ши Уду встал, чтобы её поприветствовать, поскольку сам и пригласил её сюда; Линвэнь лишь сухо поздоровалась; а Генерал Пэй попытался абстрагироваться от мира и сделал вид, что здесь её нет, предпочитая не замечать присутствия богини смерти. - Взгляните, устроит ли вас эта дата, - усевшись за стол, Цэсинь достала из рукава свиток и передала его Повелителю вод. Заведуя «Небесными карами», она вполне ожидала, что Ши Уду обратится именно к ней по этому поводу. - Почти через сто лет? Почему так долго? – тщательно просмотрев всю информацию, написанную на свитке, мужчина нахмурился. - К сожалению, на ближайшие сто лет свободна лишь эта дата. Если вы с ней не согласны, то можете просмотреть дату ровно через двести лет. Как итог: Ши Уду пришлось согласиться именно на «ближайшую» дату, и после этого Цэсинь окончательно покинула Небесные чертоги, спустившись вниз, рядом с горой Куньлунь. Ещё издалека её заметил новоиспеченный бог, тут же примчавшись и начав кричать. - Послушайте, Ваше Высочество… - устало выдохнув, богиня его позвала, но он её проигнорировал, из-за чего она перешла к более решительным мерам. Призвав длинный бамбуковый шест, Цэсинь замахнулась им и треснула бога, вырубая его, - Так-то лучше.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.