ID работы: 10723215

Убийство на этаже выше

Слэш
R
В процессе
39
Размер:
планируется Миди, написано 53 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 20 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1. Отправление

Настройки текста
Когда время медленно подходило к двум часам, на улице неожиданно раздался сначала стук подъездной двери, а затем и громкий топот торопливо бегущих шагов. Вслед за ними послышались крики и звуки, что за пять минут достигли конца квартала. К счастью, рабочий день давно начался, поэтому улицы были безлюдны и тихи. Никто не заметил двух мужчин, которые так громко пересекли район. К их счастью, они не успели застать дождь, как того предвещал прогноз, но день, несмотря на вышедшее солнце, был до такой степени прохладным, что высокому мужчине приходилось то и дело поправлять одной рукой фетровые края пальто. Однако отсутствие необходимости нести ещё и зонт однозначно радовало его. На бегу он пару раз оборачивался, наблюдая за удаляющейся кирпичной многоэтажкой, - домом, который они покинули, - и мысленно вспоминал, что из вещей они забыли; мужчина знал, что если не он, то его партнёр сделал это точно, как и было в каждой их совместной поездке. Но бегущий впереди спутник не позволял подумать больше трёх секунд, и как только замечал его затылок с силой одёргивал за рукав. Он поторапливал его поездом, который «не будет ждать их», и Эдгару волей-неволей приходилось нагонять его, обдумывая содержимое собранных только сегодня утром чемоданов. Итак, они бегом добрались до ближайшего метро. На уговоры одного пройти оставшийся путь пешком, - ведь метро однозначно было плохим местом, чтобы продолжать погоню, - второй мужчина сразу же, не слыша просьбы, потянул его за руку со словами: «Ты слишком медленный. Такими темпами мы точно опоздаем!» По эскалатору им также пришлось сбегать, перепрыгивая движущиеся ступени и несколько раз чуть не споткнувшись, держась за руки и пытаясь поспевать один за другим. Передохнуть Эдгару удалось только, когда они спустились. До станции им нужно было воспользоваться метрополитеном, сделать 3 пересадки, чтобы попасть на станцию, и главная проблема состояла в том, что они уже опаздывали на поезд, который через полчаса отправлялся из Йокогамы. Второй такой же рейс состоялся только послезавтра. Причина нелюбимой По спешки заключалось в Ранпо. И хотя они с вечера договорились встать за два часа до отправления, тот всё равно пролежал в кровати на полчаса дольше и как нарочно собирался намного медленнее обычного. На напоминания о ничтожно малом количестве времени, которым они располагали, он отмахивался, а затем вовсе выгнал По из комнаты, изъявив желание сложить свои вещи самому, без чьей-либо помощи. Помимо этого Карл, предчувствуя неприятную поездку, с самого начала не давался По в руки, шипел и прятался под кровать. Эдгару пришлось долго уговаривать его, но заметив, что его слова были лишены смысла для животного, с тяжёлым сердцем силой загнал его в переноску. По крайней мере он понимал, что это было лучше для них обоих, чем если бы забота о Карле в их отсутствие лежала на ком-то другом, вот только питомцу По это объяснить не смог. Когда сборы затянулись на тридцать минут дольше, чем того предполагали обстоятельства, Эдгар всерьёз решил, что им всё же придётся остаться дома; но когда он высказал своё предположение, Ранпо первым выбежал из дома, хотя, как известно, у него были большие проблемы с ориентированием в городе. Тем не менее, дождавшись поезда, спустя шесть станций они добрались до места назначения. Вокзал, - длинное одноэтажное здание, - был полон; расталкивая других людей по пути, получая на это крики и недовольные возгласы, пара взбежала на нужную платформу как раз перед отправлением. Им хватило минуты, чтобы кондуктор проверил билеты и ещё две, чтобы наблюдать, как здание вокзала остаётся позади. Набирая скорость, поезд тронулся. Читателям, вероятно, необходимо узнать некоторые подробности, приведшие героев к тем обстоятельствам, в которых они находились сейчас, дабы дальнейшее повествование не вызвало много безответных вопросов. Несколько недель назад, в такой же рабочий день, Ранпо сидел в кабинете президента за закрытой для остальных сотрудников дверью. Все члены были немного напряжены этим: Ранпо вёл себя странно, придя в Агентство раньше всех коллег по времени, и за утро не сказал им ни слова. Он также не отвечал на их вопросы по той причине, что обдумывал что-то важное, и когда президент, войдя, поздоровался с присутствующими, детектив повёл его в кабинет, из которого они не выходили уже около получаса. Напряжённость сотрудников продолжалась до тех пор, пока Ранпо не появился в офисе, пребывая в отличном расположении. Он вновь растянулся на кресле, но отдохнуть ему не удалось, поскольку тут же члены Агентства собрались вокруг с желанием задать интересующий всех вопрос. Не дожидаясь его, Ранпо передал им сегодняшний разговор, и ответ его вынудил всех, за исключением Дадзая, не сдержаться и выразить удивление, почти негодование. - Ранпо-сан, если вы уедете, как Агентство сможет ловить преступников? Вы же знаете, никто из нас не может раскрывать дела так же, как вы, - спросил его Ацуши, на что Ранпо пожал плечами. -Не нужно утрировать, с некоторыми из них сможете справится даже вы. Дадзай, я уверен, точно. - Но ведь остальные... - Да знаю, знаю, - несколько раздражённо прервал Ранпо, - никаких крупных преступников, с которыми вы бы не справились, не будет за время моего отъезда. К тому же, Агентство не может распасться за неделю, и президент тоже осведомлён об этом, поэтому у вас нет достойных аргументов, как и причин для беспокойства. На этом разговор закончился. Иные сотрудники не решились вступать, не желая портить отношения и склонившись принять ответ Ранпо как окончательный. Все разошлись, и до конца дня работа прошла как обычно, будто бы утреннего разговора не состоялось. Никто даже не думал упоминать о нём; только вечером, когда все собирались покидать рабочее место, они простились с детективом, пожелав хорошей поездки, и Ранпо принял их слова с благодарностью и такой же наигранной радостью. Все работники уже успели добраться до своих квартир, в то время как Ранпо после короткой поездки на метро, уставший, поднимался по знакомому пути к особняку. По, в этот час, ещё не ложился, и потому сразу спустился открывать. На этот раз он не удержался, поваленный крепкими и резкими объятиями гостя. Опомнившись, он поприветствовал Ранпо, не скрыв удивления от его неожиданно визита. - Ранпо-кун, я, конечно, рад, что ты решил зайти, но почему ты не предупредил? И почему так поздно? - Знаешь, я был очень счастлив от нашей встречи, пока ты не задал свои вопросы. Ты, как я понимаю, забыл, что мы каждую неделю проводим дни вместе, - ответил Ранпо, выражение и голос которого вмиг изменились со слов Эдгара. - Неужели сегодня пятница? - не веря услышанному, переспросил По, - Ранпо-кун, извини пожалуйста... Но детектив прервал его смехом. - Не переживай, сегодня среда. Твоё удивление было доказательством того, что ты почти или же совсем не спал эту неделю. Это правда? - Нет, вернее, я ложусь поздно, а утром меня будит Карл, и я обычно не слежу за календарём, хотя он и висит рядом. - Ну-ну, сейчас это не так важно. По-кун, у тебя есть несколько минут, чтобы ты взял свои вещи, и мы поедем ко мне! Эдгар пришёл в недоумение. - Что-то случилось? - Пожалуйста, не задавай лишних вопросов. С завтрашнего дня начинается мой отпуск, который я собираюсь провести с тобой на горячих источниках. Видя, что По начал обдумывать его слова, Ранпо взял друга за руку и повёл в спальню, чтобы процесс сборов прошёл быстрее. Но на середине пути Эдгар вырвал руку и отошёл, из-за чего детектив повернулся к нему. - Я требую объяснений, почему я должен ехать и куда. Извини, но вот так просто я согласится не могу, тем более что ты даже не спросил меня. Ранпо нетерпеливо вдохнул и подошёл ближе. - Сегодня я говорил с президентом, и сначала он тоже был против; я не помню, чтобы видел его таким рассерженным, настолько, что он и слушать не хотел мою просьбу. Но мне удалось его убедить; президент сразу подписал заявление, когда узнал, что причиной является твоя болезнь. Ранпо улыбнулся, наблюдая, как лицо Эдгара бледнеет, становится задумчивым, а затем искажается в тревоге. - Болезнь? Но я не болен. - Если не считать месячной простуды, то оно так и есть. - Кто рассказал тебе? - отчаянно воскликнул он после провальной попытки опровергнуть чужие слова. - Никто, твои вещи говорят сами за себя: пустая пачка из-под салфеток в тумбочке, новые нераспечатанные капли, аптечный рецепт на холодильнике вчерашней даты. Я ждал, что ты сможешь позаботится о себе, но похоже, о себе ты думаешь в последнюю очередь. Однако тебе повезло, что есть я: президент сказал, что источники - лучшее место для лечения, и я сразу взял нам два билета на завтра. Ну что? Это будет достаточно, чтобы ты больше не пытался упрямиться? Эдгар не ответил, зная, что был менее всего силён в спорах, особенно с Ранпо. Он молча проследовал за ним в комнату, думая о недописанном детективе и о том, что нужно будет не забыть набросать сюжет, пока он не вылетел из головы, чтобы продолжить писать его по возвращении.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.