Русалочьи сказки

PG-13
Завершён
124
Фэндом:
Размер:
38 страниц, 18 401 слово, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
124 Нравится 37 Отзывы 34 В сборник

5. На твой зов (Гердер/Джек Ренфилд, Майкрофт/Альберт, Фред, Моран, Шерлок)

Настройки
Примечания:
Он и в первый день сказал "у тебя голос красивый", а Джек был бы и рад ответить тем же, но... С берега раздавался, на вкус Ренфилда, душераздирающий крик, будто кто-то умирал. Гердер говорил, что у него в роду были касатки, поэтому Джек закономерно считал этот звук чем-то из их репертуара. К сожалению, у него не было достаточного опыта, чтобы сравнить. Чертыхаясь и почти что спотыкаясь о собственные ноги, Джек спускался к воде, а точнее тому кто в ней сидел. – Перестань, я уже тут! – Совсем отвык пока меня не было,– с укором заметил русал, прислушавшись к его сбившемуся дыханию. – А ты мог бы и поласковее привлекать к себе внимание,– парировал Ренфилд и, отдышавшись, устроился на песке напротив Гердера. – Хоть бы раз поблагодарил, что я тебя не оставляю даже пока на суше сидишь!– русал закрыл белые глаза и отвернулся. – Не знаю, что бы я без тебя делал,– покачал головой Джек и приблизился,– спасибо. Тёплое дыхание опалило шею и щёку русала, он удовлетворённо замычал и подался чуть назад, к Джеку. Тот привычно протянул руки и обнял его. – Что-то произошло?– спросил Гердер, интуитивно уловив его нетерпение. На самом деле человеку и правда было, чем с ним поделиться. – У меня новость,– улыбнулся Ренфилд и покрепче прижал к груди русала,– я снова выйду в море. – Я так соскучился по тому, чтобы вытаскивать твою задницу из проблем,– съязвил Гердер, эту манеру он тоже позаимствовал у своего человека, с которым прожил уже почти два года, один из которых Джек просидел на суше,– только предупреди меня когда. – И кто бы говорил о грубости,– фыркнул Джек, Гердер частенько противоречил самому себе, но это ни капли не мешало им понимать друг друга, поэтому не думая обижаться на него, Ренфилд ответил по существу,– пара дней, максимум – неделя, и отчаливаем. Гердер улыбнулся, стараясь не сильно переживать. Джек далеко не по своей воле оставил пост морского волка. В последние месяцы его состояние, конечно, улучшилось и русалу оставалось только верить, в то, что всё пройдёт как надо. В любом случае, он всегда будет неподалёку. Родной "Лорд", ожидаемо, был полон старых знакомых. Моран привычно ворчал, хотя на самом деле был очень рад видеть Джека. Тот достаточно быстро вошёл в колею после долгого застоя и стал старым добрым собой, на радость всем. Странно, конечно, было исполнять функцию почтового судна, но капитан Холмс лично просил об одолжении, поэтому особых вопросов не задавали. Холмс был для экипажа "Лорда" кем-то вроде покровителя. Не давал браться за серьёзный разбой, но частенько предлагал задания достойные большего внимания, иногда и с бо́льшим заработком. Так за ними и закрепилось название благородных пиратов, хотя они сами себя таковыми не считали. В любом случае, это было взаимовыгодное сотрудничество для двух сторон одинаково сильно любивших море. Пусть и совсем по-разному. Джек нутром чувствовал, что что-то произошло за то время с тех пор как он был на борту в прошлый раз, пусть это не было чем-то удивительным. Всё же создалось впечатление, что команда то и дело высматривает что-то в море за бортом. Оставалось только гадать, заразил ли их младший Холмс русалочьей лихорадкой. Ренфилд понадеялся, что ошибся и принялся за свои обязанности. Если он начнёт слишком волноваться за Гердера, который, очевидно, всегда находится неподалёку, то рискует если не выдать их, то упустить что-то важное во время работы. А это сделает ещё хуже, ведь он покажет, что окончательно размяк и не может выходить в большую воду. Уж этого Ренфилд точно допустить не мог. К чести Морана, он заглядывал в море раза в три меньше остальных, впрочем, учитель никогда не сомневался в его благоразумии, пусть и не всегда говорил об этом. Отчего-то у Себастьяна вскоре сложилось чувство дежавю. – В окружении капитана Холмса явно крыса завелась,– нервно хмыкнул он, углядев на горизонте корабль с характерным пиратским флагом,– или нам так везёт из-за тебя? – Думаешь?– скептически посмотрел на него Джек, впрочем, тоже не предчувствуя ничего хорошего. Как это ни странно, но в подавляющем большинстве случаев и раньше поручения капитана Холмса приводили к чему-то подобному. Происки коварной судьбы, ничего не скажешь. По всему получалось, что старший Холмс у неё не в чести. Намерения внезапных гостей были ясны безо всяких пояснений, так что оставался лишь вопрос о спасении посылки для капитана. Над морем уже начинали сгущаться сумерки и Джек немного выдохнул. Их план спасения был до ужаса прост. Как говорится, первые старики и дети, про женщин Себастьян, под строгим взглядом Бонда, благоразумно умолчал. Как бы то ни было, Джек и Фред были отправлены в шлюпке с посылкой для Холмса на расстояние от заварушки. Фонарь зажигать было нельзя, но некоторое время они должны были продержаться нормально. К тому же земля была не так далеко. Джек правда всё равно смотрел на этот план скептически. Неужели на них напали слепые идиоты? Однако "Лорд" начал обстрел нападавших и дымовая завеса стала отличным прикрытием для одинокой шлюпки. – Учитель, вы точно знаете, куда плыть?– уточнил паренёк с подозрением глядя на старика. Они отплыли достаточно далеко от корабля и подобрались достаточно близко к берегу. Здесь начинался самый опасный участок, а на мель встать совершенно не хотелось. – Разумеется,– рассмеялся тот, и в этот момент о дно лодки что-то ударилось, поставив под сомнения его слова,– более или менее, Фред. Парень кивнул и спрашивать больше ничего не стал. Его всегда учили прислушиваться к старшим. К тому же не доверять конкретно Джеку у него причин никогда не было. Ренфилд выдохнул, когда паренёк отвернулся и на мгновение опустил руку к воде, прося прощения, Гердер на мгновение сжал его ладонь и продолжил вести лодку к берегу. Достаточно быстро им удалось достичь суши. Фреда отчего-то тоже захватило чувство дежавю. Он прошёл по песку со свёртком-посылкой и блокнотом в руках вперёд, поэтому не услышал как Джек сказал в сторону моря "Спасибо, Гердер", пока ставил шлюпку на импровизированный якорь. – Как думаете, каким образом мы доберёмся к пункту назначения?– спросил Фред, когда они устроились у костра. На земле старик сказал, что свет уже вряд-ли может повредить. Он был уверен в том, что того времени хватило, чтобы "Лорд" успел покончить с чужим судном,так что ответ для Фреда был готов. – Либо Себастьян сможет обеспечить сохранность и скорое прибытие нашего "Лорда", либо через пару дней капитан Холмс должен отправить поисковый корабль,– абсолютно спокойно констатировал Ренфилд. И всё же он больше рассчитывал на первый вариант. С Себастьяна станется потерять родного "Лорда" в такой мелкой заварушке. – Вы довольно оптимистично настроены,– Фред улыбнулся, вспомнив какими хмурыми были Ренфилд и Моран, когда он только попал в их команду. Пусть казалось, что мужчины были невысокого мнения друг о друге, но они всегда работали вместе. Порлок всегда считал, что они практически семья, ведь на море обычно даже родственные связи были не столь важны, сколько те люди, которым ты готов доверить свою жизнь. – Не вижу смысла расстраиваться раньше времени, к тому же ты должен знать наших ребят,– Джек закинул руки за голову и лёг спиной на песок, показывая тем самым, что уже сказал всё, что мог,– не сиди долго, Фред, у нас есть дела на завтра. Порлок кивнул и тоже свернулся клубочком у огня. Сон пришёл быстро. Спать, когда совсем рядом с тобой шуршит море было для него одним из самых любимых ощущений в жизни. Джека и Фреда подобрали и доставили в нужный порт буквально следующим утром. Себастьян поблагодарил их за отличный манёвр и с некоторой нервозностью попросил его сопроводить на встречу с капитаном Холмсом. Странное дело, но они оба восприняли это без лишних вопросов. Фред уступил место Джеку, и его можно понять, парнишка не отличался особой разговорчивостью и мало чем мог быть полезен при больших переговорах. Так что под взоры братьев Холмс Моран предстал вместе с давним учителем. Лишь теперь Себастьяну представилась возможность отметить черты несомненного сходства Майкрофта и Шерлока, как это ни удивительно, но он ещё ни разу не видел их вместе. Теперь ещё явственнее ощущалось то, насколько Шерлок всегда стремился максимально отличаться от брата. Внешность, манера говорить, привычки, работа. Вот только одно общее всё же искоренить было невозможно (не считая родства, конечно): они оба не могли представить себе жизни без моря. – Рад знать, что вам удалось исполнить мою просьбу с минимальными неприятностями,– дёрнул уголком губ в улыбке Майкрофт. У Себастьяна по спине пробежал холодок. О, насколько было ему проще общаться с этим человеком на корабле! Сейчас же на него давило не только чувство вины за последнюю встречу, но и авторитет капитана. – Рад стараться, капитан Холмс,– отрекомендовался Себастьян, Джек подумал, что уж настолько напряжённым его не видел никогда. Прежний ученик давно стал уверенным в себе и крайне редко его удавалось поставить в неловкое положение. Видимо капитану это всё же удалось. – Мы, перед вами в долгу,– улыбнулся Майкрофт и подошёл забрать у него пакет с документами. – Говори за себя, братец,– хмыкнул на это Шерлок, Джек изучающе взглянул на молодого человека. Ему почему-то казалось, что все присутствующие оберегали какую-то общую тайну. Старик, мягко говоря, чувствовал себя четвёртым лишним. – Оставь это, Шерлок, тебе тоже будет полезно ознакомиться с этими документами. Спасибо за службу, мистер Ренфилд. Старик кивнул и пожал протянутую ему ладонь. Руки Холмса показались ему слишком мягкими, но он решил не заострять на этом внимания. Что взять с этих бюрократов-сухопутных. Но вот ладонь напомнила ему совершенно о другом. После соблюдения формальных "церемоний" Майкрофт выразил желание увидеть Себастьяна на собрании через пару часов, а Джека отпустили уже окончательно. Моран, впрочем, не стал пытаться его остановить. Ренфилд так и не понял толком, к чему был этот фарс с сопровождением, но снова промолчал. Странное дело, раньше бы разворчался на нерадивого ученика. Наверное сейчас его больше волновало то, что раскрыв секрет его ночных подвигов, он поставит под удар Гердера. Оставалось надеяться лишь на благоразумность и молчание Себастьяна. Шерлок куда-то скрылся едва ли позже Джека, а старший Холмс предложил Себастьяну пройтись к берегу. Моран шёл рядом с ним, выглядя не лучше тех, кого обычно вели на эшафот и Холмс поспешил развеять его напряжение, как только они отошли на достаточное расстояние. – Моран, я не держу зла на вас с Льюисом, правда,– Майкрофт с улыбкой взглянул на шедшего рядом пирата. Тот с облегчением выдохнул после этих слов,– можешь не переживать. Всё, что произошло было спровоцированно обстоятельствами и лишь нашим недопониманием морского мира. – Спасибо, капитан Холмс,– Моран не знал, что бы ещё сказать, чтобы выразить благодарность и уважение к этому человеку. Что ни говори, а сейчас богатый словарный запас ему бы пригодился. – Думаю, что мы с тобой можем перейти на "ты", что скажешь?– чуть улыбнулся обычно скупой на эмоции Майкрофт. – Видимо, это закономерно,– хмыкнул Себастьян и пожал плечами. Они вдвоём пошли вдоль берега дальше. А уж за последние годы их совместный путь явно был достаточно длинным, чтобы перейти к менее формальным отношениям. Через некоторое время у берега показалась темноволосая макушка, а после – хвост. – Альберт, зараза!– не удержался от восклицания Моран, отшатнувшись от русала, подплывшего ближе, едва разглядев его лицо. – Почему нельзя было дождаться собрания?– почти одновременно с Себастьяном произнёс Холмс, подавшись в противоположную сторону и присев на корточки рядом с гостем. – Я соскучился,– Альберт воспринял реакцию обоих как комплимент,– Шерлок вон уже давно Уилла нашёл. И да, Себастьян, пора бы уже забыть про тот случай. – Даже спрашивать не буду, как вы двое познакомились,– ответил Майкрофт, почувствовав укол ревности. – О, не переживай, дорогой, я тебе потом обязательно расскажу. К тому же я тогда уже был твоим,– русал ответил ему пронзительным взглядом. Себастьян смущённо отвернулся, видеть вот таких Майкрофта и Альберта было... Слишком! Парочка из них явно была что надо, вот только кто бы что ни думал, а Моран не любил подглядывать. – А Льюис прибудет?– вернуться к беседе Себастьяна заставил вопрос Холмса. – Да, я с ним договорился,– казалось, что Альберт хотел сказать ещё что-то, но мазнул взглядом по Себастьяну и передумал,– и раз уж ты против, то я лучше вернусь к назначенному времени. С этими словами русал резко нырнул под воду и скрылся из зоны видимости. Майкрофт порывисто поднялся и с силой сжал кулаки. Себастьян тоже подумал, что вышло нехорошо. Зачем Альберт мучает своего человека? Сначала появляется весь из себя довольный, а потом меняет настроение, как барышня, по взмаху хвоста и исчезает, совершенно не задумываясь о правилах элементарной вежливости. Вряд-ли Майкрофт мог кому-то изменить, а уж тем более русалу, ещё из-за чего мог обидеться Мориарти Себастьян понятия не имел. Моран наморщил лоб, но даже если он не собирался лезть в чужую личную жизнь, необходимо было уточнить про свою. – Ты хотел поговорить с Льюисом?– уточнил Себастьян. – Да, не переживай, и чешуйки с хвоста не упадёт,– как-то машинально ответил Холмс, а потом всё же окончательно переключился на их беседу,– Просто не хочу, чтобы он тоже и дальше чувствовал себя виноватым,– задумавшись на секунду, Майкрофт повернулся к нему,– к тому же, наверное, вам эта встреча будет нужна больше. То есть время, раз уж они тут... – Эй, я понял. Спасибо,– Себастьян искренне поблагодарил его и похлопал по плечу. Майкрофт явно тоже словарный запас немного подрастерял от эмоциональной встряски, полученной от Альберта. В это же время Джек стоял на вершине холма, глядя в сторону моря, к которому, извиваясь, вела одна единственная тропинка. На какой-то момент ему показалось, что он заметил мелькнувший на воде хвост. С другой стороны, что ещё может показаться старику почти два года прожившего бок о бок с русалкой? Через несколько минут показалась макушка младшего Холмса, поднимавшегося от берега назад. – А, мистер Джек, верно?– заметив внезапного наблюдателя, поздоровался Шерлок. – Я чем-то могу помочь, мистер Холмс?– уточнил Ренфилд, отвлекаясь на него. – Мистер Холмс это мой брат,– рассмеялся Шерлок, раскачав хвостик резким движением головы назад и возвращением её на место,– просто Шерлок. И единственное, что я бы хотел сделать это выразить своё восхищение вашим мастерством, далеко не каждому удастся провести шлюпку к берегу в полнейшей темноте,– сказав это, Шерлок по-свойски подмигнул и Джек не смог решить как интерпретировать этот жест. Очень ему не нравилась вероятность того, что парень мог что-то заподозрить. – Не стоит,– старик зря не придумал заранее, как будет выкручиваться в этот раз,– старая добрая морская удача да и только. – Как скажете,– Шерлок деланно беспечно пожал плечами и прошёл мимо него. Джек же поёжился и решил пойти потолковать с Мораном. Благо время до его аудиенции с Холмсами вроде как ещё было. Может и повоспитывать вновь удастся. Как в старые добрые времена. – Всё же не стоит распространяться о том, что произошло, Моран,– прямолинейно заявил Ренфилд, оставшись с Себастьяном наедине. Небольшая комната была выделена им Холмсами для отдыха и стала подходящим местом для разговора. Себастьян как раз вернулся с прогулки с Майкрофтом и совершенно не понял, почему старый учитель внезапно вновь стал именно учителем. – Почему же ты не хочешь, чтобы чествовали твои заслуги? Когда такое было в последний раз, Джек?– Моран с большим трудом отвлёкся от предвкушения встречи с Льюисом и сосредоточился на том, что говорил Ренфилд. А он явно говорил что-то странное. – А если это не совсем мои заслуги?!– Джеку до чёртиков надоело не быть честным хотя бы с самыми близкими. Может быть Моран сможет понять всё верно? Если что пойдет не так, он не против прослыть сумасшедшим, уже было всё равно. Вот только главное, чтобы не вышло наоборот и не началась охота на Гердера. Но Себастьян ведь надёжный товарищ, верно? – Вряд-ли Фред смог бы сделать это столь виртуозно,– внезапная догадка посетила голову Себастьяна и он усиленно пытался сохранить лицо спокойным,– нужно кое-что срочно обсудить, старик. Закрыв дверь, Себастьян набросился на него, едва ли удерживаясь от того, чтобы встряхнуть Джека за плечи. Неужели старик правда тоже?!. Да быть того не может! – И ты Брут?! Старик, неужели ты тоже в русалочьей связке?– возможно после того, как Моран ввязался во всю эту часть мира, он стал самую малость более эмоциональным. – Почему сразу Брут?– приподнял бровь Ренфилд, уж такой реакции он точно не ожидал,– Разве кто-то ещё... Моран? – Как же всё это вовремя,– Себастьян закусил губу, задумавшись, а потом плюнул (метафорически, разумеется) и завёл откровенную беседу со старым учителем. Сказать, что после этого Джеку пришлось выпить и прийти в себя, значит сильно преуменьшить его реакцию. Зато они стали как будто ещё ближе. В конце концов на встречу к Холмсам они вновь пошли вдвоём. Братья же не слишком удивились, поэтому Джек снова невольно задумался о заговоре.
Примечания:
124 Нравится 37 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (3)