* * *
Словно для разнообразия, в этот раз в Лондоне дождя не было. Тихо ступая по отбрасывающей матовый лунный свет мостовой, Гарри остановился под козырьком лавки Борджина и предусмотрительно применил «Гоменум ревелио». Заклинание дало всего один отклик, и Поттер довольно кивнул. Наивно было бы полагать, что Борджин после их последнего визита не навесит на дверь ещё несколько каверзных заклинаний, поэтому парень и не подумал прикоснуться к дверной ручке, а только выписал в воздухе сложный пас — и рядом с ним появилась иллюзия стоящего в полный рост Люциуса Малфоя. Взгляд на мгновенье зацепился за темное окно, и в голове пролетела шальная мысль, что будь ситуация несколько другой, все было бы в разы проще. Он заклинанием подхватил валявшийся на земле небольшой камень и заставил его несколько раз удариться в дверь. Гарри понимал, что на проникновение внутрь лавки у него будет всего-навсего доля секунды, поэтому, когда за дверью послышались шаги Борджина, он занял удобное место, и стоило двери приоткрыться — проскользнул внутрь. К счастью, хозяин магазинчика не отличался внушительными размерами. — Мистер Малфой! — неподдельно удивился Борджин, но не стал отступать в сторону, приглашая гостя войти. — Чем обязан в такое время? Фигура молчала, и, пользуясь секундным замешательством, Гарри разместился за невысоким прилавком, скинув с себя мантию-невидимку. Теперь дело было за сообразительностью мистера Борджина. В его голосе послышалось сомнение. — Мистер Малфой? Дверь резко хлопнула, и Борджин крутанулся на месте. Лицо его осталось безэмоциональным, и только в глазах Гарри увидел тень страха. — Снова вы, — без особого удовольствия сказал старик. Поттер погладил пальцем палочку. — Как же замечательно, что в этот раз мы не тыкаем друг в друга оружием! Борджин хрипло усмехнулся и подошёл к шкафчику. — Чаю? — Только ли чаю? — улыбнулся Гарри заметив, как замерла фигура старичка. — Вторая полка, третий сундучок — четыре флакона веритасерума. Борджин помялся. — А вы весьма осведомлены. — Просто внимателен. Однажды ему уже доводилось плотно контактировать с мистером Борджином, поэтому его привычки и распорядок Гарри действительно хорошо изучил. Папка со сведениями о джентельмене, сейчас мнущемся у шкафчика с разными безделушками, была одной из самых толстых в его кабинете. — Могу предложить вам воды… — О, не стоит, — улыбнулся Поттер. — Знаете, в прошлый раз нам с вами так и не удалось поговорить. Все были на взводе… — Да, ваши друзья не особенно деликатны. — Уверен, вы сможете простить им эту мелочь. Борджин еле заметно скривился. — Что же вы стоите? Садитесь! — Гарри указал рукой на трехногий табурет. — Э-э-э, нет, — попытался разрядить атмосферу Борджин. — Садятся в Азкабан, а я просто присяду. Так о чем же вы хотели поговорить? Сомневаюсь, что вы прибыли в мою скромную лавку для того, чтобы просто извиниться за наведённый ранее беспорядок. — Мы старались быть аккуратными… А что до визита… Уверен, вы знаете, что меня сейчас интересует. Старик нахмурился. — Ваша гостья, мистер Борджин. — Гостья? Не понимаю, о чем вы… — Девушка. Вы не можете её не знать, — Гарри коснулся указательным пальцем своей головы. — Забыли? — Ах да, начинаю припоминать… Но даже если и так… С чего вы решили, что я знаю, где она? — Догадка, — не стал скрывать Поттер. — Подкреплённая дрогнувшими уголками ваших губ, когда я задал вопрос, и общей картиной. Вам нравится чувствовать превосходство, знать больше остальных. Располагать информацией. — Вы… вы очень проницательны. — Ну что вы… Всем присущи некоторые черты. Это обычная логика. Борджин фальшиво рассмеялся. — Зачем вы пришли, мистер… — Харди. — Зачем вы пришли, мистер Харди? — Я представляю некую влиятельную группу, мистер Борджин. А ваша клиентка нарушила наши планы. Хотелось бы решить эту проблему. — С чего мне помогать вам? — перешёл к торгу старик. — Какая от этого выгода? — Хороший вопрос. Информация? — Какая? — Ну, например, я, — он конечно лукавил, — знаю, что сейчас многоуважаемая Ваканда Уеслей занимается прочесыванием архивов, пытаясь разыскать данные о пересекавших границу Магической Британии волшебниках. Или… Хозяин лавки побледнел. — Я вас понял. Можете не продолжать, мистер Харди. — Понятливость — это хорошо! — Мистер Харди, но я совершенно не представляю, где она сейчас может находиться. Вы, между прочим, — сказал он обиженно, — сорвали мне очень выгодную сделку! Гарри пожал плечами. Он рассчитывал на большее, но из ситуации по-прежнему можно извлечь выгоду. Теперь ему следует что-нибудь предложить. Гарри протянул Борджину сложенный пергамент. — Думаю, выполнение этого заказа сможет компенсировать вам учинённые неудобства. — Дело не в деньгах, мистер Харди. — А я и не предлагал вам деньги, — Гарри внутренне улыбнулся, увидев, как растерялся Борджин. — Вы когда-нибудь слышали о кольце Марволо Мракса? Он извлечёт из него камень и, заменив подделкой, передаст Борджину. Поттер внутренне вовсю ликовал. Не потратить ни кната! Не зря Шляпа в своё время предлагала ему Слизерин… Глаза старика блеснули. — Это древняя реликвия… О её магических свойствах ходит множество слухов. Некоторые говорят, будто бы кольцо способно возвращать с того света покойников. — Это всего лишь слухи, мистер Борджин. Но я думаю, вы сможете найти им правильное применение. — Да, — он кивнул. — Мы договорились. Гарри хмыкнул. Нет, он ещё не получил то, что хотел. Его интересовала… Игла. Этот образ все-таки удалось выловить из памяти Борджина. Откровенно повезло, что он позволил себе секунду невнимательности, видно, артефакты и древние реликвии производили на него прямо-таки чарующее действие. Но как о ней разузнать? Расспрашивать напрямую бессмысленно. Разве что… — Знаете, а я все же не отказался бы от напитка, — он улыбнулся. — Мы с вами заключили выгодную сделку. Борджин улыбнулся, но все равно натянуто, и вернулся к шкафу. — Огневиски? — Не откажусь. — Можете налить сами, — он выставил бутылку и стаканы на прилавок. — И мне, и себе. Гарри разлил спиртное и отсалютовал Борджину. — За выгодное соглашение! Пить он, разумеется, не собирался. В последний момент стакан как будто бы неумышленно выскользнул из руки и разлетелся на осколки. — Уп-с! Продолжая внимательно следить за Борджином, Гарри, не глядя, заставил осколки взмыть в воздух и проследовать в неприметное ведро, стоявшее у двери. Только одно, самое маленькое стёклышко, незаметно скользнуло Гарри в карман. — Я такой неловкий… мне жаль! — Ничего, — прокряхтел старик и одним глотком осушил стакан огневиски. Этого мгновения было достаточно. Племенной наговор индейцев был очень коротким — всего два слова. Теперь в его кармане лежал не просто осколок… — Ну что же, мистер Борджин, думаю, на этом мы с вами пока остановимся, — Гарри выбрался из-за прилавка и подошёл к старику, протянув руку. — До следующего раза? — До следующего раза. Рукопожатие оказалось крепким. А в это время вторая рука Гарри уже пробралась к Борджину в карман — стёклышко плавно опустилось в бездонную пустоту. — До встречи, мистер Борджин, — напоследок сказал Поттер, магией открыв дверь. Но когда он вышел на улицу, вдруг показалось, что перемещаться прямиком в подземный ход Хогвартса не стоило. Гарри аппарировал на другой конец Лондона. Это был один из парков Стрэтема. Шумели сверчки, а воздух пах свежестью. Почему-то эта небольшая аллейка с лавочками по бокам ему очень хорошо запомнилась. Впрочем, неудивительно. Гарри зацепился глазами за пруд с одиноким островком и словно наяву увидел… Он помотал головой: не стоит. Надо думать о хорошем. Навыки, приобретённые там, в прошлой жизни… в Америке… его сегодня невероятно выручили. Если бы не старый Пол, он бы ни за что не смог залезть в карман Борджина… И если бы не наставления потомственного индейца Вихо — не знать ему наговора. Детского, надо сказать! Кто же знал, что придётся использовать для слежки за Борджином ту же магию, что и мамы в племенах при присмотре за своими детьми. Теперь надо только вывести все на пергамент… Гарри улыбнулся: хорошо, что волшебники категорически редко меняют одежду.Глава 8: Мужчина в коричневой шляпе
11 марта 2022 г., 08:00
«Здравствуй, Гарри!
Поздравляю тебя, ты отлично справился с хвосторогой. Тот, кто опустил твое имя в Кубок, сейчас очень разочарован. Я хотел предложить заклинание Конъюнктивитус: самое слабое место дракона — глаза…
А ты придумал лучше. Молодец! Но успокаиваться рано. Позади только первое испытание; у того, кто вовлек тебя в состязание, будет еще возможность подставить тебя под удар. Гляди в оба, особенно сейчас. Тот, о ком мы говорили, наверняка где-то совсем рядом. Будь предельно осторожен, чтобы, не ровен час, не попасть в беду. Пиши, если столкнешься с чем-то необычным. Все время держи меня в курсе дела.
Береги себя!
Сириус»
Гарри вздохнул и бросил письмо в огонь. Лист пергамента обуглился и рассыпался в языках яркого пламени, испустив еле заметный дымок. Гарри улыбнулся уголками губ: читать письмо крестного было невероятно приятно! Жизнь сложилась так, что с Сириусом они на самом деле так и не смогли полностью познакомиться, но Гарри всё равно считал его родным человеком. Лучший друг отца за те неполные два года знакомства, что у них были, занял в его сердце особое место, и, когда на горизонте только обозначилась перспектива путешествия во времени, Гарри сразу пообещал себе, что изменит жизнь крестного к лучшему… А пока следовало разобраться с последствиями Азкабана.
В бытность аврором ему приходилось видеть, что делает с узниками эта тюрьма. Истощает, отравляет, лишает самой воли к жизни. Превращает в живых мертвецов. Правда, Сириуса, благодаря анимагии, с небольшой натяжкой можно было назвать исключением — «живым мертвецом» он не стал. Но за его психическое здоровье Гарри все равно переживал. Он, конечно, слышал, что крестный занимался терапией летом — но это едва ли было что-то нормальное.
Гарри очень не любил врачей и особенно терпеть не мог всех психологов и психиатров — кроме, разумеется, доктора Фостера — но в этот раз их помощь действительно нужна. Крестному необходимо полноценное восстановление. И отдых. Нормальный отдых, а не «дни сурка», как говорят магглы, в особняке на Гриммо.
Гарри оторвал взгляд от камина и помотал головой по сторонам — в гостиной никого не было, все спали.
Однако, Сириуса следовало навестить не только по причине организации его будущего «отпуска». Был ещё один — более практический — мотив. В особняке на Гриммо находился один из крестражей Волдеморта — первоочерёдная для уничтожения цель. Несмотря на то, что до финального испытания турнира оставалось немногим меньше полугода, с выведением из игры якорей Темного лорда Гарри затягивать не хотел. А ещё — чем быстрее он мог бы вернуть лояльность Кричера, тем было бы лучше для всех них. Кричер тогда не сможет предать Сириуса, как это было в прошлый раз. А также... В случае, если не выйдет придумать что-нибудь с Добби, можно будет отправлять домовика крестного и по своим поручениям. Сириус точно возражать не станет. Ну и, наконец, литература. На Гриммо была тьма разных книг по зельеварению! Жизнь Невилла это очень сильно облегчит.
Гарри прикинул в голове примерный план действий и решил, что Сириуса он посетит на следующих выходных. После того, как все продумает, разумеется — надо было ещё как-то легализовать перед крестным знание местонахождения его особняка. Сейчас же, в первую очередь, необходимо решать вопрос с Борджином и его гостьей, все и так изначально прошло не совсем по плану. Последнюю Гарри так и не удалось вспомнить, из чего выходило, что эту женщину он видел впервые. Такого уровня волшебницу он забыть просто не мог! Решать, хорошо это или плохо, было пока что рано, но Гарри все равно рассматривал её как возможную угрозу. Настолько качественно навести на него… Бледнолицая была, определённо, не из слабых.
Вообще предстоящий разговор с Борджином он прокручивал в голове уже не раз и не два. Иллюзий по поводу того, что последний не будет знать, за чем он в действительности пришёл, не было — предстоял торг, едва ли верткий старик из Лютного упустит возможность извлечь из сложившейся ситуации выгоду. Однако, было одно «но». На стороне Гарри было время и знания. На данный момент из всех волшебников, находящихся на Британских островах, именно он, пожалуй, обладал самыми обширными и точными сведениями о деятельности мистера Борджина. Ему есть, чем припугнуть старика, но только угрозами и запугиванием многого не добьёшься, верно? Борджину следовало что-нибудь предложить. К счастью, Гарри обладал весьма интересной информацией и знаниями. Ну а если Борджин ему не поверит… что же, не зря он перед переносом в прошлое детально изучал последовательность важных для Магического и обычного мира событий. В декабре 1994-го таких было как минимум три.
Гарри выдохнул и нащупал рядом с собой мягкий свёрток ткани. Накинув мантию отца, он выбрался из гостиной и, без проблем разминувшись с Филчем, нырнул в один из тайных ходов замка. Оставалось замаскироваться и вновь посетить Лютный. Благо, мистер Борджин жил своей работой во всех смыслах этого слова.