***
Вечерняя прогулка с визитом в дом семьи потомственных экзорцистов закончилась ничем. Чун Юня дома не оказалось. Син Цю предвидел такой исход, но чего он не ожидал, так это остаться без гроша информации. Мать Чун Юня – красивая статная женщина средних лет – лишь развела руками на вопрос о местонахождении ее сына и, тяжело вздохнув, сказала: «Чун Юнь уже большой мальчик и давно не рассказывает мне о своих путешествиях. Но переживать не стоит – он вырос сильным», – а после заверила юношу, что по прибытии сына обязательно сообщит ему о сегодняшнем визите друга, и отправила Син Цю домой – отдыхать после долгой дороги. Молодому господину импонировала мать Чун Юня. Син Цю искренне ее уважал и часто разделял ее взгляды на жизнь. Вот и сейчас он не мог не согласиться с простой истиной, сказанной этой женщиной. Чун Юнь действительно вырос. Этот неловкий мальчишка тренировался изо дня в день, ограничивал себя во многом, стопками учил все новые и новые заклинания и впрямь вырос прекрасным и сильным юношей. Син Цю как никто другой знает, сколько сил для этого было приложено. Вот только в душе Чун Юнь все тот же неловкий мальчишка, которого Син Цю когда-то заметил в книжном магазине. Не то, что бы юный господин был крайне огорчен данным обстоятельством, просто что делать именно сейчас, Син Цю не представлял. Дражайший друг его избегает, и явно не собирается возвращаться с распростертыми объятьями в скором времени. Син Цю вовсе не обидно, и не хочется плакать, как это зачастую описывают в третьесортных любовных романах, вот только… в груди зияет дыра, которая ноет и не дает покоя. И, может быть, совсем немного все же больно. То самое чувство уверенности в завтрашнем дне испарилось, оставив после себя тяжесть неведения. Любовь, нежно взращиваемая в груди долгие годы, наконец-то получила отклик и распустилась прекрасным цветком. Но к чему это все, если на цветок больше никто не смотрит. – Глупый Юнь Юнь.***
Спустя пару дней стало понятно, что Чун Юня не будет на горизонте минимум неделю, а то и больше. Но на всякий случай Син Цю все же попросил Сюя отправить друга сразу к нему, если тот покажется на пороге гильдии, и абсолютно не важно, чем Син Цю будет занят. Дела подождут. Обычная мирная жизнь молодого господина протекала своим чередом: он учился, ходил на встречи, читал. А перед сном, когда свет во всем доме давно затухал, а с улицы едва доносились одинокие голоса, вспоминал ту ночь. Те руки, те губы, то дыхание. Тот сладкий дурманящий голос, и те полные нежности глаза… Син Цю бы отдал многое, чтобы дорогой Чун Юнь снова посмотрел на него тем взглядом, полным любви и искреннего обожания. Чтобы вновь неловко поцеловал за ухо, когда сил на большее уже не оставалось. Чтобы, как в тот раз, накрыл легким покрывалом и обнял, уткнувшись носом в растрепанные темные волосы. И под эти мысли Син Цю погружался в глубокий сон.***
К концу подходила вторая неделя. Вестей от Чун Юня не было. Легкое огорчение понемногу превращалось в раздражение, которое накапливалось изо дня в день. Обыденные дела стали выходить из рук вон плохо, а попытки сосредоточиться на книге оказывались тщетными. Меч выпадал из рук во время каждой тренировки, а дежурная мягкая улыбка, которая за все эти годы стала чем-то естественным, расплывалась на лице с большим трудом. Привычные сладкие и витиеватые речи молодого господина стали более резкими, а обычно хорошо замаскированные колкости кидались оппоненту открыто. Образ второго сына главы торговой гильдии «Фэйюнь» безупречен, и такие мелочи либо пропускались мимо ушей, либо просто оставались незамеченными. Однако старший брат, видя все это, пытался образумить, повлиять, не догадываясь, что делает только хуже. Выговоры и нотации никогда не работали на Син Цю, а сейчас лишь подливали масла в пылкий огонь, бушующий внутри, который кое-как удавалось гасить неимоверными выдержкой и самообладанием. Син Цю никогда не считал себя вспыльчивым, да и, признать, таковым и не был. Но едва ощутимое непрекращающееся беспокойство играло на нервах словно на струнах цитры, и справиться с этим юноше никак не удавалось.