The Weapons Master / Мастер оружия

Перевод
G
Завершён
30
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
24 страницы, 8 183 слова, 3 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник

Глава 1. Необычный человек

Настройки
      Поселение дунадайн в Эриадоре       — Почему его еще нет? — спросил один из подростков.       — Он едет издалека, — в пятидесятый раз объяснил Тандрауг. — Он живет в одной из отдаленных деревень. Возможно, его задержали по дороге.       — Но лорд Арагорн уже здесь! — возразил другой подросток. — И он говорил, что приедет в конце следующей недели, чтобы посмотреть, чему мы научились. Если новый оружейный мастер не приедет сегодня, мы не успеем научиться чему-либо!       — Лорд Арагорн лучше чем кто-либо другой знает, что в дороге может произойти все что угодно.       — Вы когда-нибудь встречались с ним, мастер Тандрауг?       — С вашим новым мастером оружия? — спросил Тандрауг. — Нет. Мои путешествия закончились очень давно. — Он пострадал в результате несчастного случая на охоте, когда ему было не больше двадцати, и теперь сильно хромал, неспособный ходить быстро и незаметно, что было необходимо для следопытов, которые патрулировали границы Эриадора.— Мне сказали, что он доблестный воин и прекрасный фехтовальщик. Надеюсь, вам понравятся его уроки.       — Вон там! — внезапно сказал один из подростков, указывая пальцем на одинокого всадника, который ехал по дороге, неуверенно осматриваясь по сторонам.       — Вы думаете, это мастер оружия? Он слишком стройный для фехтовальщика, — сказал Тандрауг. — Но, возможно, так кажется потому что он сидит на лошади. Лучше одному из вас пойти и показать ему дорогу сюда.       Не менее полдюжины парней перепрыгнули через забор и побежали по дороге к всаднику. Тандрауг с весельем наблюдал, как они подскочили к лошади. Ничего не объясняя и не давая возможности что-либо сказать, двое из подростков схватили лошадь за узду. Сначала животное прижало уши, отказываясь двигаться с места, но прикосновение хозяина успокоило ее, и она позволила ребятам отвести ее к тренировочному полю.       Тандрауг распахнул ворота, чтобы всадник мог въехать в поселение.       Новоприбывший спешился как только проехал через ворота, и успокаивающе погладил лошадь. Присутствие мальчиков, казалось, нервировало животное, хотя Тандрауг не мог понять почему. Любая лошадь, выращенная в поселении рейнджеров, должна привыкнуть к детям. Тандрауг махнул ребятам, и те разошлись, чтобы новичку было легче успокоить животное.       Тандрауг воспользовался возможностью, чтобы изучить нового мастера оружия. Парень и правда был стройным, и дунадайн задумался, как он может противостоять суровым условиям жизни рейнджеров. Его яркие золотые волосы были заплетены в воинские косы на эльфийский манер. Сыновья Элронда были частыми гостями в различных поселениях Эриадора, и эльфийскую моду переняли многие молодые рейнджеры. На спине у новичка были лук, колчан и два охотничьих ножа в ножнах. На нем был только легкий плащ с наполовину поднятым капюшоном, который совсем не защищал от холода, хотя в суровую зиму даже лорд Арагорн и самые стойкие рейнджеры носили теплые плащи.       Как только лошадь успокоилась, молодой человек повернулся к Тандраугу.       — Я надеюсь, вы извините нас за грубое приветствие, — сказал Тандрауг, протягивая руку. — Вы, должно быть, Суйадан.       — О… Ну, да… это я, — сказал молодой человек, неуверенно ответив на рукопожатие, как будто делал это впервые. Что-то в его речи показалось Тандраугу странным, хотя он не мог определить, что именно. — Извините, но я не знаю, кто вы.       — Я Тандрауг. Я отвечаю за обучение мальчиков.       — О, — повторил молодой человек. После паузы он продолжил, снова с необычной интонацией: — Вы знаете, почему я здесь? Кажется, мне забыли сказать перед тем, как я выехал из дома.       Тандрауг нахмурился. Хальбарад высоко отзывался об умении Суйадана обращаться со всеми видами оружия и о его способностях как тактика и боевого стратега, вот почему Тандрауг специально просил, чтобы его прислали. Неужели Хальбарад порекомендовал идиота?       — Мне дали понять, что вы должны научить молодых людей драться, — сказал он немного натянуто. — По крайней мере, так мне сказал лорд Арагорн.       Суйадан просиял.       — И, конечно же, лорд Арагорн никогда не ошибается. Вот поэтому я здесь. Большое вам спасибо.       Сомнения Тандрауга росли с каждой минутой.       — Вы уверены? Вы кажетесь немного… молодым для мастера оружия.       — Мне всегда так говорят, — беспечно объяснил Суйадан. — Я достаточно взрослый, чтобы быть мастером оружия. А какого возраста должен быть мастер оружия?       — Нет определенного возраста, — объяснил Тандрауг, чувствуя себя так, словно забрел в какой-то странный сон.— Но я ожидал, что у вас будет многолетний боевой опыт. Это необходимо для того, чтобы научить молодежь драться на мечах.       — Я могу смело заверить вас, что у меня нет недостатка в боевом опыте. Когда мне начать?       — Как только вы сможете… Может быть завтра? Сегодня вам определенно понадобится отдых. У вас было долгое путешествие. Я покажу вам, где вы можете поесть и поспать.       — Я поел по дороге, — спокойно сказал Суйадан. — И я нисколько не устал. Мы можем начать сейчас.       Тандрауг открыл было рот чтобы возразить, но передумал.       — Очень хорошо, — пробормотал он. — Если вы уверены, что вам не нужен отдых, мы начнем сейчас. До сумерек еще несколько часов.       — А что происходит в сумерках?       Тандрауг в шоке уставился на него.       — Если у нас не запланирована ночная тренировка, мы отправляем мальчиков по домам, чтобы они поужинали и поспали. Разве в вашей деревне так не делают?       Суйадан с энтузиазмом кивнул.       — Конечно. Мне очень жаль, я забыл. Люди должны много спать. Думаю, мне тоже придется.       — Так и должно быть, — сумел выдавить Тандрауг. — У вас будет много работы. Позвольте мне показать вам стойло, куда вы можете поставить свою лошадь. Ваши комнаты находятся рядом с комнатами лорда Хальбарада.       — Лорд Хальбарад ставит свою лошадь в эту конюшню?       — Все мы ставим там лошадей. Есть только одна конюшня, но ее более чем достаточно. Даже лорд Арагорн держит там свою лошадь.       — Ой. — Суйадан, казалось, задумался на мгновение. — Думаю, моей лошади будет лучше на открытом воздухе. Она не любит конюшни. Там слишком… слишком жарко. И пахнет сеном. — С этим необычным заявлением Суйадан повернулся к своей лошади и погладил ее по носу. Тандрауг впервые заметил, что у лошади нет седла. Все вещи Суйадана были в небольшой сумке, которую он нес в руках. — Ты можешь идти куда хочешь, Туилинн, но оставайся достаточно близко, чтобы я мог позвать тебя. И держись подальше от дороги.       Суйадан произнес последние несколько слов с озорным огоньком в глазах, и Тандрауг мог бы поклясться, что лошадь все поняла. Покачав головой, она помчалась прочь.       — Не знаю, рассказывал ли вам кто-нибудь, — осторожно сказал Тандрауг, глядя на новичка, — но зимы здесь могут быть очень холодными. Вам придется хорошо одеться. Или в вашей части Эриадора теплее? Я с радостью предоставлю вам любую необходимую теплую одежду.       — Меня предупреждали о погоде, — сказал Суйадан. — Я принес дополнительный плащ.       — Дополнительный плащ, — слабо повторил Тандрауг. — Понятно. У вас в сумке и меч есть?       — Я должен носить меч?       — Нам сказали, что это ваше любимое оружие. Я надеялся, что вы поможете мальчикам…       — Конечно, я научу мальчиков пользоваться мечом. Мой отец говорит, что я ужасный фехтовальщик, но вы не должны верить ему на слово.       — Но, — сказал Тандрауг, игнорируя большую часть слов Суйадана, — где ваш меч?       — Ах да, мой меч… Я потерял свой меч в пути. Люди постоянно теряют вещи. — Суйадан кивнул самому себе. — Я потерял свой меч.

***

      — …а потом он сказал, что будет использовать свои охотничьи ножи для тренировки с мальчиками. Его охотничьи ножи!       Группа людей вокруг небольшого костра захихикала, и один из следопытов сказал:       — Если он такой странный, почему вы не скажете лорду Арагорну или лорду Хальбараду? Они могут послать за кем-нибудь еще.       — Потому что он и правда опытный воин, — признал Тандрауг. — Я видел это сегодня. На что я могу пожаловаться лорду Арагорну? На то, что он носит только легкий плащ, когда мы напялили на себя несколько слоев одежды? Что он съел подозрительно мало на обед? — он сделал глоток эля из своей кружки.— Лорд Арагорн скажет, что я просто ною.       — Возможно, он получил травму головы, — предположил другой мужчина. — От этого люди могут вести себя странно. Поступали сообщения об оползнях на востоке. Возможно, он попал под камнепад во время своего путешествия.       — Это возможно, — задумчиво сказал Тандрауг. — Я должен спросить его, ранен ли он.

***

      Суйадан, сидя в своей хижине, писал письмо при свете лампы.       «Ты был прав. В этой части Эриадора люди странные. Последние два часа они сидели у костра — я удивлен, что они еще не поджарились — и пили эль. Они добровольно пили эль! Я еще не встречался с Арагорном, и это к лучшему. Я не знаю, как долго смогу продолжать обман. Мне сказали, что он меня ждет…»

***

      — Некоторые считают меч громоздким оружием, — сказал Суйадан, стоя перед подростками и Тандраугом на рассвете, лениво вертя один из своих ножей в левой руке. — Некоторые считают, что только дураки, люди и нолдоры используют меч.       — Разве это не распространенное высказывание среди лучников Лихолесья, мастер Суйадан? — спросил один из мальчиков.       К удивлению Тандрауга, на мгновение на лице Суйадана промелькнуло раздражение. Он впервые увидел недовольство молодого рейнджера. Но это недовольство исчезло так быстро, и он решил что ему все показалось.       — Да, — сказал Суйадан, его тон был таким же легким, как и раньше. — Это поговорка распространена среди лучников… Лихолесья. Но их оружейные мастера все равно настаивают на том, чтобы они научились драться на мечах. Однако мне сказали, что я должен научить вас драться и на мечах и стрелять из лука. Мастер Тандрауг сказал, что нам нужно больше света для стрельбы из лука, поэтому пока солнце не встало, мы начнем с меча. Кто-нибудь хочет со мной потренироваться?       Вперед вышел старший из мальчиков.       — Вы уверены, что не хотите использовать мой меч? — спросил Тандрауг. Подросток был не так высок как Суйадан, но был значительно шире. Тандрауг не хотел, чтобы молодой оружейный мастер проиграл, что наверняка случится, если он столкнется с противником, вооруженный всего парой охотничьих ножей.       — В этом нет необходимости, — сказал Суйадан, улыбаясь, и доставая второй нож. — Я не так плохо умею обращаться с клинками, как думает мой отец. — Он с улыбкой посмотрел на подростка, который внезапно забеспокоился. — Нападай.

***

      Тандрауг должен был признать, что Суйадан его впечатлил. Его техника была нетрадиционной, но эффективной. Он двигался так быстро, что Тандрауг не мог за ним уследить. Ни одному из подростков не удалось победить его. Из-за отсутствия боевого опыта Тандрауг не мог понять, где тренировался Суйадан, но, очевидно, у него был хороший учитель.       Солнце высоко поднялось в небо, а хотя Суйадан не выглядел уставшим, но объявил о прекращении тренировки и отправил мальчиков на ранний обед. После приема пищи они пару часов тренировались в помещении. А во второй половине дня все вернулись на поле для урока стрельбы из лука.       — Теперь мы можем поесть, — сказал он Суйадану, когда мальчики убежали после тренировки. — Приходите ко мне домой, моя жена будет рада познакомиться с вами.       — Для меня будет честью познакомиться с вашей дамой, — ответил Суйадан, формально склонив голову. — Но мне следует сначала вернуться в свою комнату, чтобы привести себя в порядок. Я бы не хотел предстать перед ней в таком неотесанном виде.       Тандрауг посмотрел на молодого человека, который даже не вспотел за все утро тренировок. Ни один волос не выбился из-под широкой кожаной ленты, что была повязана вокруг его головы, прикрывая уши. Его туника не была мятой, а легинсы и сапоги были покрыты лишь легким слоем пыли.       — Я бы не назвал вашу внешность неотесанной, — наконец сказал он. — И не думаю, что Ванья будет возражать.       — Если вы считаете, что так будет лучше всего, — кивнул Суйадан, после короткой паузы. — Я не хотел бы ее обидеть. Должен признаться, что многие из ваших обычаев мне все еще чужды.       — Наши обычаи? Наверняка ваши собственные обычаи не сильно отличаются от наших.       Суйадан внезапно покраснел.       — Конечно нет. У дунадайн повсюду похожие обычаи. Это просто… география. Погода… Погода везде разная. Я слышал, что в Хараде может быть очень жарко.       — На ваши обычаи влияет погода в Хараде?       Щеки молодого рейнджера еще больше покраснели.       — Нет… Я имел в виду только то, что у харадримов другие обычаи. У них нет рейнджеров в Хараде, но если бы они были, их обычаи были бы другими. Но они все равно были бы рейнджерами. Харадримскими рейнджерами, конечно.       Тандрауг решил, что парень слишком часто получал по голове за последние полтора дня, и лучше притвориться, будто не слышал этой белиберды.       — Если хотите, можете отдохнуть после обеда, прежде чем начать с мальчиками очередной урок стрельбы из лука.       — Я нисколько не устал. Если я могу чем-то помочь…       — Если хотите, — сказал Тандрауг и махнул рукой, — я могу отвести вас к лорду Арагорну. Он всегда проявляет интерес к обучению детей. Я уверен, что он хотел бы встретиться с вами. У него даже может быть несколько предложений как провести урок.       — Я не хочу беспокоить лорда Арагорна, — пробормотала Суйадан. — Я уверен, что у него много дел. Возможно, мне стоит исследовать лес.       Тандрауг не стал предлагать молодому человеку проводника. У него было предчувствие, что такое предложение будет немедленно отклонено и приведена какая-нибудь правдоподобная, но весьма необычная причина. Не в первый раз в тот день он задавался вопросом почему лорд Хальбарад так высоко отзывался о Суйадане. Лорд Хальбарад, как известно, не любил идиотов.       Вскоре они достигли жилой части поселка. Тандрауг увидел, что два человека стоят перед его домом. Хотя они были все еще слишком далеко, чтобы он мог разглядеть их лица, он предположил, что это была его жена. Но кто второй человек Тандрауг понятия не имел.       — Возможно, мое присутствие принесет вашей леди лишние хлопоты, — сказал Суйадан, шагая за Тандраугом. — Я бы не хотел доставлять ей какие-либо излишние неприятности. И вообще я не очень голоден. Возможно, мне следует просто удалиться в свои комнаты и… отдохнуть.       Поскольку это был первый раз, когда молодой рейнджер захотел отдохнуть, Тандрауг был очень удивлен. К тому же это было подозрительно. В эти мрачные дни никогда нельзя быть уверенным кто вор, убийца или другой приспешник врага. Казалось абсурдным подозревать в предательстве и темных делах этого жизнерадостного молодого человека, но факт оставался фактом: Суйадан вел себя странно.       — Моя жена была бы очень разочарована, если бы вы не пришли, — серьезно сказал он. — Для нее честь принимать гостей в нашем доме.       Суйадан ответил без малейшего колебания, заставив Тандрауга устыдиться своих подозрений:       — Я не хочу лишить вашу даму какой-либо причитающейся ей чести. Я должен еще раз попросить прощения, если оскорбил вас. Я ничего такого не имел в виду.       Он выглядел таким опечаленным, что Тандрауг поспешил сказать:       — Я совсем не обижаюсь, друг мой. Пойдем. Ванья не простит меня, если я буду держать вас здесь, вместо того, чтобы пригласить в дом. — Он направился к своему дому. Когда они подошли достаточно близко, Тандрауг испуганно воскликнул. — Это лорд Хальбарад! Я не знаю, что ему нужно. Надеюсь, с моими сыновьями ничего не случилось. — Он ускорил шаг настолько, насколько позволяла его хромота.       Хальбарад увидел их приближение и шагнул вперед.       — Не волнуйся, — сразу сказал он, увидев встревоженное лицо Тандрауга. — Твои дети не пострадали. Прости, я не хотел тревожить тебя. Я только хотел поговорить с Суйаданом и ожидал, что ты приведешь… ЕГО!?       Тандрауг подскочил, когда друг произнес последнее слово со странной смесью шока и недоумения. Хальбарад уставился на Суйадана, хотя выглядел скорее удивленным, а не сердитым.       — Ты Суйадан?       — Да, милорд, — сказал Суйадан. Он выглядел более нервным, чем раньше. — Я… Мне сказали обучить детей как драться на мечах, милорд.       — Ой. — Последовала долгая пауза. — Вы очень изменились с тех пор, как я видел вас в последний раз, — пробормотал Хальбарад. Суйадан покраснел, но не ответил. — Что ж… Я рад снова видеть вас, мастер Суйадан. Детям повезло, что они могут учиться у вас. Ну что ж, не буду вас задерживать. Я только хотел узнать, что вы хорошо устроились.       — Все просто замечательно, милорд. Прошлой ночью я спал очень хорошо, — сказал Суйадан, хотя вряд ли обычная спальня была достойна такой похвалы.       По какой-то причине взгляд Халбарада метнулся к группе ясеней и буков, что росли за жилищами воинов, прежде чем он сказал:       — Я не сомневаюсь в этом. Не стесняйтесь сообщить мне, если вам что-то понадобится. Лорд Арагорн будет очень недоволен, если вам не предоставят все необходимое во время вашего пребывания здесь.       — Я сообщу, милорд, благодарю вас.       — Тогда я прощаюсь с вами, Суйадан, Тандрауг. — Хальбарад повернулся к женщине, что стояла в дверном проеме. — Было приятно поговорить с вами, леди Ванья. — Он сделал несколько шагов в направлении своего дома, потом повернулся и добавил: — Я полагаю, что лорд Арагорн будет занят в следующие несколько дней. Вряд ли вы сможете увидеться с ним до конца следующей недели.       — Конечно, милорд, — сказал Суйадан. — Я понимаю.       — А мне нужно увидеться с ним сейчас, потому что я должен передать ему сообщение. Он ожидал визита старого друга, но друг, похоже, задержался в дороге. Вы случайно не видели по пути что-нибудь необычное, что могло бы объяснить задержку?       — Дорога была легкой, милорд. Может быть, у него дома были неотложные дела.       — Возможно, — согласился Хальбарад. — Я очень надеюсь, что он скоро приедет. Я оставлю вас обедать. Суйадан, еще раз прошу, дайте мне знать, если у вас возникнут какие-либо трудности.       Суйадан только формально склонил голову в ответ.
30 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник