Часть 1
14 мая 2021 г., 21:07
Примечания:
Заботливая бета постаралась
Принц Артур Пендрагон вместе с отрядом рыцарей возвращался обратно в Камелот после патруля западных границ по приказу отца. Утер Пендрагон, получив донесение от жителей одной деревни о маге, сразу отдал приказ поймать его и привести в Камелот на казнь или убить его на месте. Артур не понимал ненависти отца в отношении магов, но перечить не стал. Он много раз думал о словах Утера, о том, что именно магия лишила Артура матери, а Утера любимой жены.
Ехавший рядом сэр Леон отвлёк принца от раздумий. Артур увидел, как Леон указывает влево. Посмотрев в сторону, куда указывал рыцарь принц, увидел, что потревожило его. Из леса выбежал юноша, который был ровесником принца, но это не самое главное. Главное это то, что юноша был весь в крови и держал в руках меч. Из леса выбежали ещё пять человек, внешний вид которых говорил, что это разбойники. Юноша не заметил рыцарей Камелота, как и разбойники.
Развернувшись, парень быстро приблизился к разбойникам и нанёс одному из них удар в живот. Вытащив меч, он заблокировал удар второго и, увернувшись от третьего, ударил его в нос кулаком и убил второго. Оставшиеся разбойники разозлились из-за смерти товарищей и начали нападать вместе. Парень взял второй меч из руки мёртвого разбойника и начал сражаться. Быстрым ударом он разоружил одного, а второго ударил ногой. Развернувшись, он всадил сразу два меча в живот третьего. Увидев, что трое уже мертвы, последние два решили отступить, но парень бросил мечи в убегающих, тем самым убив их. Он упал на колено, но найдя в себе силы подошёл к кустам, и вытащил от туда девочку лет семи. Он хотел взять её на руки, но сам упал рядом с ней.
Принц и его рыцари быстро приблизились к ним и увидели, что незнакомец был ранен и похоже, потерял много крови, но смог сражаться. Принц слез с коня и подошёл к малышке, которая увидев рыцарей очень испугалась.
— Не бойся, мы тебя не обидим, — Артур сказав это увидел на руках ребёнка и синяки от кандалов, и задал несколько вопросов: — Как тебя зовут, откуда ты и кто это такой?
— Меня зовут Мери. Меня похитили, когда я собирала ягоды в лесу. Я живу в деревне Филдор. Кто это такой – я не знаю, — по лицу девочки текли слёзы. — Когда я оказалась у тех людей, он уже был в плену. Он спас меня и остальных.
— Остальных? — Артур с интересом и жалостью смотрел на девочку. Ему было жаль её. — Как его зовут ты знаешь?
— Нет. Он не говорил, — Мери сидела перед рыцарями, обнимая свои ноги.
— Сэр Леон перевяжите его раны и возьмите с собой. Мы доставим их обоих в Камелот, — отдав приказ, принц взял девочку на руки и вместе с ней сел на коня.
Рыцари быстро перевязали раны незнакомца и, закинув его на коня Леона, отправились в Камелот. Через пару часов они прибыли в Камелот, где их встретил король вместе со своей подопечной Морганой. Король был доволен тем, что его сын прибыл вместе с магом, но маленькая девочка на коне принца сбила его с мысли о казне. Придворный лекарь Гаюс заметил, что тот, кого король принял за мага, кажется ему знакомым, но откуда он его знал – вспомнить не мог.
— Вижу, что ты доставил мага живым, —король приготовился к объявлению казни мага.
— Это человек не маг. Мы увидели его на обратном пути в Камелот, — принц был озадачен мыслью отца, что раненый незнакомец маг. — Он сражался с пятью разбойниками. Я хотел ему помочь, но он оказался хорошим воином и быстро убил их. Когда мы решили подойти к нему то увидели как он вытащил эту девочку из кустов, — принц указал на малышку. — Она сказала, что её и этого человека похитили, но они сбежали. Я решил доставить их в Камелот. Ему нужна помощь лекаря.
— Ясно. Что с магом? — Утер был зол, что мага не поймали. — Где он?
— Его мы не нашли. Думаю, что кто-то решил заработать денег сообщив про мага которого не существует. Ты сам объявил награду за каждого мага в Камелоте, — принц был не доволен приказом отца. Утер платил деньги за слухи о магах, не проверяя их, и только потом становилось ясно, что мага там где им сказали нет. — Думаю, что перед выплатой награды стоит проверять донесения и если они ложные наказывать лжеца.
— Ты уверен, что мага не было? — Утер не хотел признавать, что он просто так отдал золото проходимцу. — Может он сбежал?
— Ваше величество. Простите за то, что прерываю вас, но этому человеку нужна помощь. Он спас ребёнка и думаю, что стоит отнести его к Гаюсу, — Моргана решила, что жизнь того, кто рисковал ради ребёнка важнее магов и ненависти короля.
— Ты права Моргана. Сэр Леон, отнесите его в башню Гаюса, — король повернулся к старому лекарю и сказал: — Когда он придёт в себя сообщи мне. Я хочу узнать кто он такой и откуда?
— Как прикажете сир, — Гаюс вместе с рыцарями пошёл в свои покой чтобы заняться своей работой. — Кладите его на кровать и можете идти.
— Ты уверен, Гаюс? — Леон видевший как этот человек сражается не хотел оставлять старика одного. — Он может быть опасен.
— Он потерял много крови и в течении как минимум недели и рукой толком пошевелить не сможет, — старик принялся снимать повязки и обрабатывать раны. Он заметил на руке парня знак в виде дракона, вылупляющегося из яйца. Лекарь уже видел этот знак, но не вспомнил где.
С того момента прошло три дня. Гаюс каждый день проверял своего пациента. Король был в гневе из-за правды, которая всплыла. Оказалось, что тот человек, который сообщил про мага был обычным мошенником. Взяв золото за своё враньё, он быстро сбежал из Камелота. Утер изменил закон о магии и теперь перед тем как выплатить золото за донос на мага, он отправлял рыцарей на проверку сведений.
Закончив осмотр раненого, лекарь отправился к королю, чтобы сообщить о том, что тот ещё не пришёл в себя. Когда лекарь ушёл, через час в его покои пришла Моргана, которую снова преследовали кошмары. Поняв, что лекаря нет, она решила уйти, но остановилась услышав стон. Посмотрев на источник звука, она увидела, что это стонет тот самый юноша. Она увидела, что он начал медленно шевелится и открывать глаза. Она подошла к юноше и положив руку на его плечо сказала:
— Не двигайся. Ты слишком слаб, — её голос дрожал и в нём была слышна забота. — Ты в Камелоте. Не волнуйся.
Юноша выполнил приказ и полностью открыв глаза посмотрел на неё. Моргана недолго любовалась его синими глазами, которые словно смотрели в её душу.
— Кто ты? Как я попал сюда? — в голосе парня можно было услышать боль и любопытство.
— Я Моргана Горлуа, подопечная короля Утера Пендрагона. Тебя три дня назад доставили рыцари короля во главе с принцем Артуром. Это покои придворного лекаря Гаюса. Он лечил тебя, — Моргана смотрела на него с неким любопытством. Горлуа не понимала почему ей так важен этот юноша.
— Что с Мери? Где она?
Моргана услышала страх в его голосе. Она поняла, что девочка важна для него.
— Она тоже прибыла с рыцарями. Её решили отправить домой, но оказалось, что она сирота и тогда оставили в Камелоте, — Моргана увидела как юноша с облегчением вздохнул. — Она первый день почти не отходила от тебя, но мы смогли её успокоить. Она живёт у моей служанки Гвен.
— Хорошо. Я рад. Она не заслужила того, что было со мной, — юноша сказал эти слова не скрывая гнева в голосе. — Жаль, что я не смог убить всех ублюдков сам, но думаю те, кто не выбрался сгорели в огне.
— Что случилось с тобой? — Моргане было любопытно. — Как тебя зовут и откуда ты?
— Я Мерлин. Год назад я очнулся в клетке, но не помнил ничего. Один старик разбирающийся в медицине сказал, что меня привели полумёртвого с сильной травмой головы, из-за которой я потерял память, — слова Мерлина сильно встревожили подопечную короля. — Я пробыл год в рабстве. Меня и других заставляли добывать руду, но я медленно набирал силы и смог организовать побег. Мы собирались бежать через месяц, но изменили план из-за девочки. Когда началась битва она сбежала, и я её не видел, — в его взгляде она заметила заботу после слов о девочке. — Я нашёл её, когда за ней гналась шайка бандитов. Сказав ей бежать, я начал задерживать их.
— Она сказала, что ты был среди пленных у тех, кто её похитил, — Моргана ощутила как злость внутри набирает силу.
— Да. Я был там. Именно из-за неё я и начал побег, — Мерлин сказал эти слова решительно. — Мы были не готовы, но я не мог позволить маленькой девочке страдать в рабстве.
— Ясно. Я пойду и сообщу Гаюсу и королю, что ты очнулся. Король хочет узнать кто ты такой, — Мерлин заметил, как Моргана нахмурилась после этих слов, но сделал вид, что не заметил это. Он решил не нервировать девушку разговорами о короле.
Моргана покинув Мерлина отправилась к королю, чтобы сообщить, что тот очнулся. Войдя в тронный зал, она стала свидетельницей тирады Утера, о том какие маги злодеи и что они все заслуживают смерти. Она не понимала его гнева на всех магов. Если один маг совершил зло, то это не значит, что они все злодеи. Она дождалась когда король закончит свою речь и объявит о окончании совета на котором присутствовали все, кто должен присутствовать. Когда все разошлись и остались только Утер, Артур и Гаюс, она заговорила.
— Ваше величество, вы позволите? — леди старалась подобрать слова. — Мне есть, что вам сообщить.
— Конечно, Моргана. Что случилось? — Король посмотрел на подопечную и добавил: — Я всегда готов тебя выслушать.
— Я сейчас была в покоях Гаюса чтобы попросить лекарство от кошмаров, — Моргана посмотрела на лекаря и искала в его взгляде поддержку. — Когда я поняла, что его нет и решила уйти то услышала стон. Посмотрев на источник звука, я обнаружила, что Мерлин очнулся.
— Кто? — Артур не понял кто это Мерлин. — Я не знаю никаких Мерлинов.
— Прости. Это тот юноша, которого ты привёз три дня назад, — Моргана приготовилась к рассказу. — Я поговорила с ним и узнала, что год назад он очнулся ничего, не помня кроме своего имени. Он оказался в рабстве на целый год. Там его осмотрел один старик и сказал, что у него амнезия. Он и некоторые пленники устроили побег.
— Гаюс, что скажешь? — король посмотрел на лекаря. — Как думаешь это правда?
— Возможно, сир. При его осмотре я заметил шрам на голове. Думаю, что сильный удар мог лишить его памяти, —лекарь говорил коротко и по существу. Посмотрев на Моргану он добавил: — Думаю, что он сказал правду.
— Хорошо. Закончи лечение и отпусти его. Раз он не маг то может покинуть Камелот, — Утер сказав эти слова отпустил всех.
Гаюс вернувшись в свою комнату, увидел, что его пациент стоит на ногах и пьёт воду.
— Ты зачем встал на ноги? Ты ещё слишком слаб, — лекарь своими словами напугал парня и тот опрокинул кувшин с водой. Глаза Мерлина на миг вспыхнули золотым огнём, и кувшин замер в воздухе вместе с водой, а потом вернулся на стол как и вода. Старый лекарь придя в себя начал требовать объяснений. — Как ты это сделал?
— Я не знаю! — Мерлин понял, что сейчас он может погибнуть. Он будучи в рабстве слышал про Камелот и его законы. — Я не знаю как это происходит. Так уже было пару раз в прошлом пока я был в плену.
— Не ври. Это не возможно!
— Я не вру!
Гаюс посмотрел на юношу и успокоился. Старик умел видеть ложь в людях. Годы помогли научится разбираться в людях. Лекарь сказал, чтобы Мерлин был осторожен так как, Утер убьёт его если узнает. Гаюс сказал, что после полного выздоровления он сможет покинуть Камелот. Мерлин поблагодарил старика и отправился в комнату, которую выделил ему лекарь.
Юный маг лёг спать, но странный голос не давал заснуть. Поздно ночью он смог уснуть, но долго перед этим пытался понять, что это за голос который постоянно зовёт его. Гаюс после происшествия пол ночи провёл в размышлениях. Парень был не виноват, но Утер казнит его если узнает о магии. Гаюс решил как можно быстрее вылечить парня и отправить его подальше от Камелота.
В это самое время Моргана проснулась от кошмара. Ей приснилось, как одна старуха пытается убить Артура, но потом сон изменился в два разных. В одном сне Мерлин спас Артура, а в другом Мерлина не было и Артур умер. От этого кошмара она и проснулась. Леди привыкла, что её сны часто исполняются, и поэтому она решила задержать Мерлина в Камелоте.
Утром волшебник проснулся и съел еду приготовленную лекарем. Гаюс решил проверить вчерашнее и поставив на стол ведро с водой, сделав вид, что уронил его. Глаза Мерлина вспыхнули золотом и ведро зависло в воздухе, а потом вернулось на стол вместе с водой.
— Как такое возможно? — ошеломлённо сказал лекарь. — Как ты произнёс заклинание не сказав и слова?
— Я не знаю, — Мерлин и сам не знал как это происходит. — Просто это происходит.
— Ты не должен показывать свой дар пока находишься в Камелоте, — Гаюс говорил серьёзным и взволнованным голосом. — Король казнит тебя, если узнает.
— Гаюс, я хочу остаться в Камелоте. Мне некуда идти, — волшебник сказал то, о чём думал с самого утра. — Я постараюсь скрывать свой дар от других.
— Давай решим это после твоего выздоровления, — лекарь удивился просьбе юноши, но после раздумий добавил: — Если ты окажешься полезен для Камелота, то я поговорю с королём.
— Спасибо. Я не подведу, — Мерлин убрав посуду, поблагодарил старика.
Волшебник сказав Гаюсу, что ему станет легче на свежем воздухе вышел из покоев лекаря. Через час после начала прогулки он оказался на главной площади, где было много народу. Он увидел как стража ведёт человека чуть старше него. С балкона на весь этот процесс наблюдал король Утер. Когда мужчину привели к плахе король начал говорить речь. Он заявив, что этот человек колдун и что магия самое ужасное зло. Утер сказал, что за такое преступление наказание одно – смерть.
Мужчину поставили на колени, а голову положили, чтобы палач отрубил её. Мерлин отвернулся от этого зрелища и увидел, что за всем этим из окна наблюдает подопечная короля Моргана. Он увидел, что ей больно видеть чужую смерть. Она отвернулась, когда палач опустил топор и отрубил голову мужчины.
После смерти мага король объявил, что завтра будет пир в честь годовщины избавления Камелота от магии. Радостный крик толпы прервал рёв старухи, которая заявила, что Утер казнил её сына и за это она отомстит, отняв у короля его сына. Утер приказал схватить её, но она произнесла заклинание и исчезла в вихре.
Мерлин заметил как изменилось лицо Морганы. Он увидел страх в её глазах, но когда она заметила его, то успокоилась. Он не понимал чем вызвана такая перемена в леди, но решил не вдаваться в подробности, и отправился обратно к лекарю. Гаюса там не оказалось. Мерлин решил немного отдохнуть, но в дверь комнаты постучались, и потом вошла девушка. Немного смуглая с тёмными волосами. Она посмотрела на Мерлина и заговорила:
— Привет, я Гвен, а ты должно быть Мерлин, — девушка улыбнулась дружественной улыбкой. — Я служанка леди Морганы. Она попросила у Гаюса лекарство от головы.
— Я не видел Гаюса с утра, — Мерлин улыбнулся в ответ. — Когда он придёт я скажу ему про просьбу леди Морганы.
— Спасибо, — девушка развернулась и ушла.
Мерлин постояв ещё пару минут, взял с полки книгу и стал читать. Это был учебник по медицине. Волшебник решил стать лекарем, если сможет остаться в Камелоте. Он надеялся, что получится, так как идти ему некуда. Гаюс пришёл через час и увидел Мерлина, спящего за столом.
Перед ним был открыт учебник по медицине на десятой странице, и если верить тому как Мерлин спал, то он прочитал предыдущие страницы. Гаюс сам не смог прочитать эту книгу с первого раза дальше пятой страницы, а Мерлин дошёл до десятой. Это многое значило для старика. Он давно искал того, кто заменит его после смерти, и, возможно, нашёл.
Гаюс решил не будить юношу, но задев стул, он всё-таки его разбудил. Мерлин проснувшись и увидев старика был расстроен тем, что уснул, но Гаюс сказал о том, как сам уснул при чтении этой книги. Мерлин рассказал про приход Гвен, и старик дав ему пузырёк с лекарством, отправил его к Моргане.
Мерлин отправился искать Моргану, но не найдя её в саду дворца, где она часто бывала по словам Гаюса, он решил найти Гвен, но её тоже нигде не было. Подойдя к двум стражникам, он объяснил ситуацию и, те сопроводили его к покоям леди. Они не поверили юноше, но если он сказал правду, то он должен выполнить задание старика. Они решили проверить и уследить за юношей, чтобы он не навредил подопечной короля. Подойдя к покоям Морганы один из стражников постучал в дверь, и через минуту она открылась. Хозяйка покоев была удивлена приходу стражей и решила, что её зовёт король, но увидев вместе с ними Мерлина поняла, что это не так.
— Простите, миледи, но этот человек сказал, что должен принести вам лекарство от Гаюса.
— Я послала Гвен за лекарством, — леди не поняла почему пришёл Мерлин.
Стражник повернулся к юноше и своим взглядом дал понять, что он ждёт объяснений.
— Простите, миледи, но когда Гвен пришла к Гаюсу то его там не было, — Мерлин говорил коротко я ясно понимая, что стражники готовы защитить Моргану от любой угрозы и сейчас они видели в нём угрозу. — Я сказал ей, что скажу ему о вашей проблеме и, когда он пришёл, я передал слова Гвен. Он передал мне этот пузырёк и сказал принести вам, но я не знал куда идти, и попросил у стражников показать дорог, — Мерлин достал лекарство и показал Моргане. Она узнала жидкость по цвету.
— Ясно. Вы можете идти. Я верю ему и знаю как выглядит моё лекарство.
Стражники позволили Мерлину передать лекарство и решили увести его, но леди попросила его помочь ей, и отправила стражников на свой пост. Те выполнили её приказ и оставили леди с юношей одних. Идя на свой пост они встретили принца и рассказали про Мерлина. Артур решил узнать кто помогает Гаюсу. Он не знал, что это был Мерлин. Его мало волновала судьба этого парня. Мерлин вошёл в покои Морганы и помог ей передвинуть деревянный стол. Когда он решил уйти она заговорила:
— Мерлин, как долго ты пробудешь в Камелоте?
— Я надеюсь, что очень долго. Я попросил Гаюса взять меня в ученики.
— Думаю, что он согласится. Гаюс давно ищет ученика и помощника.
— Надеюсь, что я буду достоин стать его учеником.
— Я поговорю с ним.
— Прошу вас этого не делать, леди Моргана. Я не хочу чтобы он думал, что я жаловался вам и просил помощи.
— Хорошо.
— Мне пора идти, миледи.
— Пока.
Мерлин вышел из покоев первой леди Камелота, и чуть не столкнулся с блондином, которого раньше не видел. Артур подслушивающий за дверью резко отошёл и сделал вид, что идёт к Моргане по важному делу. Посмотрев на Мерлина он узнал спасённого им парня.
— Смотри, куда идёшь.
— Простите, сэр……
— Я принц Артур и лучше запомни это.
— Простите, сир.
— Что ты делал в покоях Морганы?
— Я принёс миледи лекарство, которое поручил мне доставить Гаюс.-
— Ясно, но если я узнаю, что ты оскорбил её или обидел, то тебе не жить.
— Артур, оставь его, — Моргана услышав голос принца и его угрозы Мерлину открыла дверь, и злобно посмотрела на принца.— Я сама могу постоять за себя.
— Я забочусь о тебе, Моргана.
— Мне не нужна твоя забота, ступай.
Артур не смог возразить и пошёл в свои покой. Мерлин поклонившись принцу и леди, отправился в башню Гаюса. Лекарь спросил почему он так долго, и юноша всё рассказал. Старик предупредил, чтобы он был осторожен, так как Утер заботится о Моргане как о дочке, а Артур как сестре. Мерлин заявил, что просто помог миледи и только. Он не думал плохом в сторону Морганы и знал своё место. Гаюс успокоился и отправил его отдыхать. Мерлин взял учебник по медицине и читал его до глубокой ночи.
Ложась спать, он снова услышал голос, который его звал. Мерлин пошёл искать того, кто зовёт его. Он пробрался в подземелье и отвлёк стражников магией, прошёл в глубь подземелья, пока не оказался в пещере. Позвав того, кто звал его и не получив ответа, он собрался уйти, как перед ним приземлился дракон. Существо смотрело на него своими жёлтыми глазами и через пару минут заговорило.
— Ты так мал юный чародей, но у тебя великая судьба хоть ты и не помнишь своего прошлого, но возможно это и к лучшему пока.
— Что ты имеешь ввиду? Ты знаешь кто я и откуда? Что значит у меня великая судьба?
— Слишком много вопросов, но я отвечу. Придёт время и ты всё вспомнишь о своём прошлом и покинешь Камелот, но пока этого не произошло ты должен защищать Артура Пендрагона. Ваши судьбы переплетены. Он тот кого назовут королём былого и грядущего, а ты должен помочь ему в этом.
— Почему я? Я говорил с Артуром и как по мне, он самый настоящий осёл!
— Значит, сделай так, чтобы он изменился.
— Пускай это делает другой маг!
— Это твоя судьба и только твоя.
— Я не хочу.
— Ты ничего не изменишь. Тебе предначертано. Теперь иди, —
дракон взлетел и скрылся в пещере.
Мерлин кричал, что не будет следовать этой, так называемой судьбе. Поняв, что дракон не ответит волшебник ушёл. Он вернулся в свою комнату. Он лёг спать, но сон не приходил. Слова древнего существа долгое время крутились в его голове, но всё-таки он уснул. Никто не знал, что в это самое время старуха, поклявшаяся убить Артура, начала действовать. Она убила знатную леди, которая была певицей, приняв её облик направилась в Камелот, чтобы убить принца.
Утром Мерлин проснулся рано и, приготовив завтрак себе и Гаюсу, начал уборку. Когда лекарь проснулся и увидел юношу, он удивился чистоте. Они съели завтрак и принялись за работу. В это самое время в Камелот прибыла леди Хелен, для того чтобы спеть на пире. Она предстала перед королём и отбыла в предоставленные ей покои.
Гаюс отдал Мерлину пузырёк с лекарством и отправил его отнести леди Хелен. Это было специальное лекарство, которое она пила для поддержания своего голоса. Мерлин пришёл к леди, но она отказалась, сказав, что её голос в порядке. Мерлин удивился, но ушёл и рассказал всё Гаюсу, который тоже удивился. Волшебник продолжал выполнять распоряжения старика, не забывая про странность леди Хелен.
В Это самое время колдунья убила служанку, которая увидела её настоящий облик в зеркале. Ведьма спрятала тело служанки и приготовилась к исполнению своего плана. Она решила использовать заколдованную песню под названием «Колыбельная смерти», чтобы убить Артура.
Вечером проходя мимо покоев леди Хелен, Мерлин остановился. Его по неизвестной причине тянуло в эту комнату. Постучавшись в дверь, и, тем самым убедившись, что леди там нет, он вошёл и начал обыскивать комнату. Он нашёл странную куклу, которую возможно использовали для колдовства.
Волшебник решил сообщить это Гаюсу, но не успел. Придя к лекарю он узнал, что тот уже на пире. Мерлин отправился туда, так как, лекарь попросил короля, чтобы тот разрешил взять юношу. Мерлин вошёл в банкетный зал и решил поговорить с Гаюсом , но остановился. В зал вошла Моргана в красном платье. Её красота заставила всех мужчин смотреть на неё с восхищением. Даже Артур потерял дар речи, увидев её. Моргана прошла мимо всех, улыбаясь, и подошла к королю. По её виду и не скажешь, что она взволнована. Её страх и волнение пропали, когда она увидела Мерлина, который был в восхищении от красоты первой леди Камелота. Моргана поклонилась Утеру и после заняла своё место рядом с ним.
Утер объявил о начале пира и, сев на своё место, представил леди Хелен. Моргана испугалась, но виду не подала. Она верила, что её сон где Мерлин спасёт Артура сбудется. Только волшебник заметил в глазах Морганы страх, который был виден всего несколько секунд. Леди Хелен поклонившись королю начала петь. Мерлин ощутил странную усталость и желание заснуть, но он быстро понял что это магия и закрыл уши руками. Он увидел, как все засыпают и весь зал покрывается паутиной. Леди Хелен пела всё громче и громче, и маг понял, что как только она допоёт, случится нечто ужасное. Использовав магию, он разорвал цепь, удерживающую люстру прямо над ведьмой. Люстра упала на неё и, она потеряла сознание.
Все начали просыпаться и снимать с себя паутину. Мерлин, как и остальные, увидели вместо леди Хелен старуху, которая поклялась убить принца. Ведьма придя в сознание, кинула кинжал в Артура. Мерлин используя магию замедлил время и побежал к принцу. Схватив его он упал и потянул Артура за собой, тем самым уводя его с траектории полёта кинжала, который воткнулся в трон на котором сидел принц. Ведьма, испустив последний вздох, умерла. Утер увидев спасение своего сына, подошёл к Мерлину.
— Ты спас моего сына. Я вознагражу тебя.
— Я вернул долг вашему сыну, ваше
величество. Он спас меня и вы ничего не должны.
— Всё равно за спасение моего сына я дам тебе награду. Проси что хочешь.
Гаюс придя к решению вмешался в разговор.
— Если позволите, ваше величество, то я могу сказать, какую награду ему стоит дать.
— Хорошо, Гаюс, я слушаю.
— Мерлин просил, чтобы я взял его в ученики и думаю, что это хорошая идея. Он умён и проявляет интерес к науке.
— Так тому и быть. Теперь ты придворный Мерлин и ученик Гаюса!
Мерлин поклонился и поспешил покинуть зал. Он заметил как Моргана смотрит на него, и в её взгляде он увидел благодарность. Маг ушёл в свою комнату и сел за стол, начав читать книгу. Через час вошёл Гаюс.
— Теперь ты герой.
— Не верится, правда.
— Нет. Я понял, что тебя ждут великие дела и спасение Артура это только начало.
— Хочешь сказать, что это моя судьба спасать его?
— Возможно, но сейчас есть другие дела, — лекарь дал Мерлину предмет, завёрнутый в красную ткань. Взяв его в руки и убрав ткань, Мерлин не поверил своим глазам.
— Книга по магии?
— Я получил её когда был молод как ты, но думаю тебе она больше пригодится.
— Спасибо, я выучу её наизусть.
— Я знаю. Теперь ложись спать. Завтра будет твой первый день на работе ученика.
Мерлин улыбнулся и убрав книгу, лёг спать. Гаюс сидя в свое комнате думал о юном маге. Он был готов поклясться, что тот кого-то ему напоминает, но не мог вспомнить кого.
Моргана, сидя в своих покоях, думала о новом ученике Гаюса. Она была рада, что её сон сбылся, но при этом и боялась. Она не понимала как всё это возможно. Когда она легла спать, ей снова приснилось два сна. В одном она лежит среди мёртвых тел, а перед ней стоит старик, которого она зовёт Эмрисом. Он обвиняет её в том, что она сама виновата в своих бедах и убивает. Второй сон она не может полностью запомнить, но хорошо помнит Мерлина, который присутствовал в её сне. Она ощутила спасение в юном маге и хотела, чтобы так всё и было.
Дракон, который сидел в своей темнице ощутил изменение в потоках судьбы Альбиона. Он понял, что сам маг может измерить свою судьбу и судьбу других. Возможно, теперь всё будет не так, как предсказано.