ID работы: 10752425

Соседское соглашение

Джен
G
Завершён
2361
автор
Bujhms бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
21 страница, 4 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2361 Нравится 215 Отзывы 498 В сборник Скачать

Бонус. I cake you

Настройки текста
Шелдон проснулся, услышав очень странный звук. Словно кто-то тихонько постукивал: «Тук-тук-тук… Тук-тук-тук». Он повернулся к окну и прищурился, пытаясь рассмотреть хоть что-то в темноте. Поняв, что любопытство оказалось сильнее желания спать, включил ночник и нервно дёрнулся, увидев за стеклом два круглых глаза. Не успел он что-то предпринять, как за дверью раздался тихий голос Гарри: — Шелдон, ты спишь? — Нет, входи. — Прости, но сова моей хорошей знакомой, кажется… О! Вот где она! — Гарри быстро подошёл к окну и приоткрыл створку, впуская в комнату смешную растрёпанную птицу, к лапке которой был привязан небольшой конверт. — Извини! Я знаю, что в список твоих фобий входят птицы, но у Лютика бывает такое, что он не может определить нужное окно. — Ничего страшного. — Шелдон сел на кровати, прикрывшись одеялом до самого горла. — Так это настоящий почтальон? Магический, как в книгах? — Да. — Гарри с улыбкой погладил птицу по пёстрым пёрышкам. — Луна недавно прибыла в Америку и пообещала увидеться со мной, когда устроится на новом месте. Я недавно позвонил ей, и, как оказалось, она отправила Лютика с запиской о времени и дате встречи. Я немного занервничал, не дождавшись его, поэтому решил проверить всю квартиру и, если что, поискать в округе этого потеряшку. — Луна? Это мисс Лавгуд, как я понимаю? — проявил заинтересованность Шелдон. — Ты не говорил, что вы с ней дружите. — Мы неплохо общались в Хогвартсе, — ответил Гарри, закрывая окно и держа сову, как кошку, под мышкой. Та, впрочем, не возражала против подобной позы, с любопытством крутя головой и осматривая комнату. — Потом мы переписывались, но редко, потому что Луна путешествовала по всему свету. Она довольно известный магозоолог и один из лучших драконьих целителей. Сейчас её пригласили поработать в техасском драконьем заповеднике, и она подписала контракт сразу на два года. — Серьёзно? — Последние остатки сна слетели с Шелдона, который в последнее время проявлял огромную заинтересованность в магических животных. Гарри с трудом убедил его, что заводить грифона в квартире — плохая идея, даже если это мечта детства. — Ну да, — рассеянно пробормотал Гарри, читая короткую записку. — В субботу поеду в драконий заповедник, хотя не могу сказать, что люблю этих огнедышащих тварей. Шелдон поднялся с кровати, аккуратно поправил сбившуюся пижаму и откашлялся, привлекая внимание соседа по квартире и крылатого почтальона, зажатого у него под мышкой. — Доктор Поттер, могу я надеяться стать вашим «плюс один» в этой поездке? — произнёс он официальным тоном. — А? — Гарри непонимающе взглянул на него и нахмурился. — Прости, я не хотел тебя тревожить после официального времени отбоя. — Я не о том! — немного раздражённо произнёс Шелдон. — Мне не нужны извинения! Я хочу увидеть драконов! — Серьёзно?! Разве ты не ненавидишь изменять своё расписание? По субботам ты в шесть пятнадцать утра съедаешь на завтрак миску хлопьев с четвертью чашки двухпроцентного молока во время просмотра «Доктора Кто» на BBC. А вечером в восемь пятнадцать у тебя время стирки. — Я могу пропустить один раз, — не очень уверенно произнёс Шелдон. — Ты боялся заразиться простудой от случайно чихнувшей в подъезде соседки, а у драконов бывают болезни и пострашнее! — Пенни не соблюдала социальную дистанцию, а её одноразовая медицинская маска выглядела так, словно провела больше трёх часов вне заводской упаковки! — возмутился Шелдон. — Боюсь, что этой маске было не три часа и даже не три дня или три недели, — фыркнул Гарри, заметив на лице соседа брезгливое выражение. Тот даже как-то странно дёрнулся, словно имитируя мытьё рук под краном или нанесение дезинфицирующего раствора. — Ладно, если ты и правда так этого хочешь, то отправляемся в субботу ровно в шесть тридцать утра. Портключ Луна прислала. — Так рано? — ужаснулся Шелдон и сам себя успокоил: — Впрочем, драконоведов можно сравнить с ковбоями, а те тоже вскакивают спозаранку. *** Шелдон так перенервничал из-за предстоящего приключения, что накануне судьбоносной субботы не мог уснуть почти до двух часов ночи. Гарри пришлось читать ему вслух «Сильмариллион» по телефону, а потом даже спеть колыбельную песенку про котёнка. Поэтому ранним утром он с хмурым видом пил кофе на кухне, пытаясь хоть немного взбодриться. Из спальни соседа слышался какой-то шум, потом грохот и скрип. Наконец дверь открылась и в гостиную вышел сам доктор Купер, одетый в костюм выживальщика и пробковый колониальный шлем. За его плечами висел плотно набитый туристический рюкзак объёмом не менее ста литров. Гарри поставил кружку на стойку и спокойно поинтересовался: — Ты же помнишь, что мы там пробудем всего один день? Даже ночевать не останемся, потому что это запрещено правилами заповедника. — Конечно! — фыркнул Шелдон. — Провалы в памяти — бесплатный приз на дне каждой бутылки водки, а я её не употребляю. — Хорошо. — Гарри поставил кружку в посудомоечную машину и подошёл к нему. — Возьми меня за руку. Постарайся держаться крепко, не хотелось бы потом искать тебя где-нибудь в бескрайних прериях. Шелдон глубоко вздохнул и зажмурился, вцепившись в локоть своего соседа по квартире. Короткий рывок и чувство невесомости заставили его потерять равновесие, и он упал на землю, больно ударившись бедром. — Ах ты, гравитация, бессердечная ты сука! — воскликнул он в сердцах и вдруг услышал мелодичный женский смех. — Поднимайтесь, я сейчас осмотрю ваши травмы. Шелдон открыл глаза и увидел белокурую девушку, которая, добродушно улыбаясь, протягивала ему руку. Одета она была необычно: в узкие брюки, ладно сидящие на стройных ножках; белую рубашку с кружевным жабо и очень широкими манжетами, застёгнутыми на жемчужные пуговицы; и сапоги из странной кожи, отливающей на свету то серебристым, то золотистым оттенками. Заметив его пристальный взгляд, девушка произнесла: — Это кожа синерылого железнобрюха, снятая со внутренней поверхности бедра. Нравится? — Очень! — как завороженный прошептал Шелдон, а потом наконец поднялся с земли. Гарри уже давно стоял на ногах, вернее, он даже и не падал. У него-то не было тяжёлого рюкзака, коварно изменившего центр тяжести худощавого туриста. — Луна, позволь представить тебе доктора Купера, моего соседа по квартире и коллегу по службе в Калифорнийском технологическом институте. Шелдон, это моя хорошая знакомая — Полумна Лавгуд, чудесный человек и отличный драконий целитель. — Счастлив с вами познакомиться, мисс Лавгуд. — Шелдон поклонился, как подобает благовоспитанному техасцу, но его снова повело из-за несбалансированного веса рюкзака. Хорошо что Гарри поддержал его, схватив за локоть, а то первая встреча с интересным специалистом была бы безвозвратно загублена из-за неловкости. — Зовите меня просто Луной, мне так привычней. Выпьем кофе? — Я уже, — ответил Гарри. — А доктор Купер не употребляет кофеин и алкоголь. — Однажды я по незнанию выпил алкогольный коктейль и после этого исполнил песню в третьесортном кафе, подыгрывая себе на цифровом пианино. А ещё, выпив перед речью на вручении мне награды, превратил своё выступление в стендап-шоу. Однажды в состоянии опьянения я хотел подраться с Уилом Уитоном и, позвонив Стивену Хокингу, читал ему вслух учебник по геологии, — поморщившись, признался Шелдон. — Тогда горячий шоколад? — предложила Луна, неторопливо идя к домикам, стоящим на берегу неширокой речушки. — Я пью шоколад только в те месяцы, в названиях которых присутствует буква «Р», — ответил Шелдон. — Почему? — заинтересовался Гарри, впервые услышавший об этой причуде соседа. — Ну, жизнь без капризов — это не жизнь! — с совершенно серьёзным видом ответил Шелдон, а потом печально добавил: — Я чувствую себя как функция арктангенса, которая приближается к асимптоте, когда рассказываю людям такие личные вещи. — Тяжело никогда не пересекаться с тем, к кому стремишься, — согласилась Луна. — О! Вы первый человек, понявший меня настолько точно! — воскликнул Шелдон, от удивления остановившись на месте. — Вам просто редко встречаются люди с таким же видом мозгошмыгов, как и у вас, — пожала плечами Луна и пошла дальше, объясняя: — Сейчас мы оставим вещи в моём доме, захватим завтрак и отправимся в гости к одной чудесной даме, которая очень любит сладкое. — И у этой дамы есть хвост, пара крыльев и полный рот острейших зубов, — усмехнулся Гарри. — О! Ты её помнишь? — захлопала в ладоши Луна. — Это ведь твоя старинная знакомая — венгерская хвосторога! — Разве она не жила в Румынии? — нахмурился Гарри. — Оказалось, после турнира румынские драконологи так её и не поймали, и она улетела на волю. Счастье, что никто не пострадал, пока она жила сама по себе. Через два года Ева, так зовут драконицу, добралась до Северной Америки и сама прибилась к сородичам в техасском заповеднике. Драконологи, конечно же, сообщили коллегам, опознав находку по кольцу на лапе, где выбит номер и имя особи. Отправлять её обратно в Европу было очень накладно, поэтому сошлись на денежной компенсации. Обе стороны остались довольны, а Ева ещё и счастлива, потому что здесь она создала пару и завела детёнышей. — Что-то я сомневаюсь, что хочу её видеть, — поёжился Гарри. — А вот она о тебе не забывала все эти годы! — сообщила Луна. — И зовёт тебя храбрым малышом. За разговором они добрались до небольшого дома, где Шелдон оставил рюкзак, прихватив с собой только тревожную укладку с аптечкой, питьевой водой и кое-какими мелочами. До места обитания венгерской хвостороги по имени Ева пришлось добираться на джипе через пересечённую местность. Как объяснила Луна: рядом с драконами иногда сбоят порталы, а трансгрессия очень опасна, потому что можно случайно пострадать от их пламени. Через час пути автомобиль остановился недалеко от одинокой скалы, торчащей посреди красновато-оранжевой прерии. — Еве захотелось жить именно так, — пояснила Луна. — У каждого дракона специально оборудованное жилище на его территории. — А как они общаются с людьми? — удивился Шелдон. — Они понимают и говорят на парселтанге, — ответил Гарри. — Я владею этим языком, поэтому меня привлекали к Турниру Трёх Волшебников в качестве дополнительного переводчика. Всем хотелось поболтать с драконами о разных глупостях, так что меня дёргали в любое время. Пришлось прятаться от целой толпы любопытствующих. — О! Я знаю, что такое популярность и общение с огромным количеством людей, — понимающе вздохнул Шелдон. — У меня самого аж двести двенадцать френдов на MySpace. А ещё… Не успел он договорить фразу, как из пещеры полыхнуло пламенем и послышался громкий рёв, сменившийся шипением. Гарри выступил вперёд и тоже зашипел, но не по-змеиному, а словно произнося отдельные слова. Луна в это время вытащила из багажника джипа обычный контейнер-холодильник и, открыв его, достала небольшой торт, украшенный масляными розочками и разноцветными цукатами. Шелдон хотел было поинтересоваться, как такой маленький десерт может насытить голодного дракона, но тут Луна взмахнула волшебной палочкой. Торт начал расти, пока не достиг размера небольшого легкового автомобиля, а потом величаво поплыл по воздуху в сторону входа в пещеру. Драконица Ева выползла наружу, щурясь от солнца и облизывая длинным языком клыкастую морду. Шелдон как хорошо воспитанный техасский джентльмен поклонился и произнёс: — Приветствую тебя, дружественная форма жизни! — и показал вулканский салют. Ева что-то невнятно прорычала, потом плюнула сгустком огня в сторону странного двуногого и с наслаждением вгрызлась в кремовое великолепие, перепачкавшись аж до шипастых бровей. — А у неё не поднимется сахар? — поинтересовался Шелдон, с ужасом и восторгом наблюдая за пирующей драконицей. — Один раз в год можно, — беззаботно отмахнулась Луна. — У миссис Евы сегодня день рождения? — уточнил Шелдон, расстроившись, что он явился мало того что без приглашения, так ещё и без подарка. — Нет, она изначально была дикой, так что никто не знает, когда она родилась, — успокоил его Гарри, доставая из холодильника большую бутылку шампанского. — Сегодня международный день тортов, поэтому я решила угостить Еву её любимым лакомством, — пояснила Луна. — О! О… — Шелдон стянул с головы пробковый шлем и задумчиво пригладил чёлку, а потом заявил: — Тогда и мне налейте! Надо выпить за такой замечательный чит-мил у худеющей дамы. Упомянутая дама, словно поняв его слова, снова плюнула огнём, вот только непрожёванный торт не дал до конца исполнить её великолепную задумку. Ева с сожалением посмотрела на кусочки обуглившегося бисквита, отвалившиеся от морды, и, недовольно фыркнув, продолжила трапезу. Шелдон посмотрел на солнце сквозь золотистое шампанское, налитое в тонкостенный хрустальный бокал, а потом залпом выпил всё до последней капли.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.