Часть 1
15 мая 2021 г., 21:14
Северус Снейп сидел в библиотеке на площади Гриммо, 12, в большом кресле с откидной спинкой и читал «Ежедневный пророк». Конечно, он не хотел быть там, у него был миллион других мест, где бы он не проводил своё лето. Но нет, ему было приказано оставаться там, где он был нужен. Альбус настаивал, что он должен быть рядом.
Он почти отговорил его от этого, пока они не получили известие о том, что вчера Поттер использовал магию перед магглами. Тогда он оказался в ловушке. Его работа состояла в том, чтобы выяснить все, что он мог, о дементорах, которые были посланы, чтобы напасть на Поттера, держать ухо востро на предмет активности пожирателей смерти. Следить за передвижениями Темного Лорда.
Только после завтрака они с Блэком снова поссорились, в результате чего были обнажены волшебные палочки. Разумеется, Альбус встал на сторону дворняги. Ему было приказано ждать в библиотеке, пока его не допросят и не отдадут следующий приказ.
Он вытащил карманные часы, открыл их, прочитал время, нажал кнопку на крышке, и часы переключились на другие. Он с тоской уставился на нее. Это были не обычные карманные часы: они не только показывали время, но и имели таймер. Это был обратный отсчет.
12 дней, 288 часов, 17280 минут, 1036800 секунд
Внутри на корпусе была гравировка. Он нежно провел по ней большим пальцем.
19 апреля 1978 года 11:45
19 августа 1995 года 11:45 вечера
Его сердце трепетало в груди, чуть больше недели, и время истечет. Ход его мыслей оборвался, когда он услышал Блэка в коридоре и звук женского голоса. Он захлопнул карманные часы и надежно спрятал их. Он молча встал и подошел поближе к приоткрытой двери.
— Ну и ну, какая же ты хорошенькая, — услышал он голос Блэка.
— Гм… Спасибо, Сириус. Мне нужно найти Гарри и Рона, — сказала Гермиона. Он слышал напряжение и панику в ее голосе.
— Ты так выросла с тех пор, как мы виделись в последний раз. Мы действительно должны наверстать упущенное. Ты такая драгоценная малышка, — спросил Блэк.
Северус тихонько приоткрыл дверь и увидел Блэка, загнавшего девушку в угол в коридоре. Его руки по обе стороны от нее, прижатой к стене. Сириус тяжело дышал на молодую красавицу. Он вспомнил школьные годы.
Молодой Блэк ловит шестикурсницу таким же образом. Она прижала книги к груди, пытаясь спрятаться за черными волнистыми волосами. Она яростно покачала головой, когда он протянул руку, чтобы коснуться ее лица и отодвинуть книги в сторону.
— Ну разве ты не прелесть? — сказал он девушке.
Он схватил ее за подбородок и заставил посмотреть на себя. Его губы почти касались ее губ, а по лицу девушки катились слезы. Она подняла руки, чтобы оттолкнуть его. Юный Северус крикнул и вытащил палочку, он увидел красный свет. Громкий хлопок.
Эхом отозвался пустой коридор, и Блэк отлетел от девушки.
Она бросила книги и побежала прямо к Северусу. Прежде чем он понял, что происходит, она обняла его, уткнувшись лицом в его рубашку и шею, и тихо заплакала. Он обнял ее свободной рукой, словно защищая, и направил палочку на Блэка.
Флэшбэк закончился, он увидел, как нынешний Блэк потянулся к лицу Гермионы, и Северус мгновенно увидел девушку с черными волосами. Он сорвался с места и распахнул дверь. Громкий удар его палочки заставил другого человека скользнуть по коридору на спине.
Гермиона застыла в страхе, глядя на Северуса.
— Я… я ничего не делала, профессор. Клянусь, сказала она и вскинула руки вверх.
— Мисс Грейнджер, убирайтесь отсюда. И обязательно запирайте дверь на ночь. То же самое и с мисс Уизли, — приказал он ей.
Она кивнула, уставилась на него, открыв рот, и снова посмотрела на Блэка.
— Сейчас, Грейнджер, — рявкнул он низким голосом.
Она чуть не споткнулась о ковер в коридоре, направляясь к лестнице, ведущей на следующий этаж.
Он слышал быстрые шаги по лестнице. Блэк медленно поднялся на ноги и вытащил палочку.
— Всегда надо совать свой большой нос куда не надо? — сказал Блэк и встал в дуэльную стойку.
— Это ты не должен совать свой нос туда, где тебя не ждут, — возразил он.
Люпин появился на площадке первым, Тонкс и Артур сразу за ним.
— Что, черт возьми, происходит?! Альбус положил этому конец сегодня утром!
— Блэк взялся за свои старые школьные штучки. Загоняя в угол беззащитных девушек и запихивая свой язык им в глотки, — усмехнулся Северус.
— Он лжет! Я только что разговаривал с Гермионой, а он бросился на меня! — крикнул в ответ Сириус.
— Северус, что он делал с Гермионой? — осторожно спросил Артур, доставая палочку.
— Загонял ее в угол в коридоре и шептал ей нежные шепотки. Я остановил его прежде, чем он успел прикоснуться к ней, — объяснил он. Его глаза все еще были прикованы к другому мужчине.
— Сириус! — Тонкс ахнула и встала рядом с Северусом.
— Да ладно тебе! Ты поверишь этому Пожирателю Смерти? Мы разговаривали! Просто разговаривали! Ты же видела, что произошло сегодня утром — он просто придумывает всякое дерьмо, чтобы напасть на меня, — сказал он, глядя на Ремуса в поисках помощи.
— Тонкс, сходи, пожалуйста, проверь Гермиону, — сказал Артур и кивнул на лестницу.
Она одарила Сириуса твердым хмурым взглядом и отправилась на поиски девушки.
— Ты был таким же еще в школе, и никогда не менялся. Тебе нравятся молодые и невинные, не так ли? Чтобы они не могли сопротивляться, — усмехнулся Северус. Он пытался подразнить его, чтобы тот сделал первый шаг.
— О, это насчет маленькой мисс Олливандер… Ты ревнуешь меня, не так ли? Так было всегда. Ты ревновал к Джеймсу, когда Лили выбрала его, и не смог удержать Олливандер… — Сириус был прерван Северусом, посылающим невербальное проклятие.
Он заблокировал и отклонил его в сторону, и оно опалило стену рядом с ним. Он бросил свое в ответ, и тогда дуэль действительно началась.
— Попал в больное место, да?! Почему она снова ушла? О, совершенно верно. Он выдумал историю о ее путешествии во времени! — Сириус издевательски рассмеялся над Северусом, пока заклинание не ударило его в плечо, и он не почувствовал ожог.
— А чем ты оправдываешь попытки прикоснуться к невинным беззащитным женщинам? Я знал Пожирателей Смерти, которые даже не опустились бы так низко. Я думаю, что ты сидел камере рядом с одним из них, — огрызнулся Северус.
Артур и Ремус изо всех сил старались держаться в стороне и как-то остановить безумие, вспыхнувшее в коридоре. Артур крикнул Молли, чтобы она позвала Дамблдора и не пускала детей вниз. Повсюду летали заклинания, Сириус тяжело дышал, пытаясь поспеть за Северусом, который даже не вспотел.
— Расскажи мне, что произошло на самом деле. Ну же. Расскажи мне, как она рассталась с тобой. Расскажи, как ей стало противно твое сальное «я», и она пошла искать настоящего мужчину, — теперь Сириус был на тонком льду.
— Сектум… — начал было Северус, но тут же был остановлен грохочущим голосом Дамблдора.
— ДОВОЛЬНО!
Оба мужчины смотрели друг на друга. Высокий бледный волшебник встал между ними и навис над ними.
— Северус, ты не станешь нападать на человека в его собственном доме. Он любезно открыл его нам как штаб-квартиру, — сказал он серьезно.
Северус крепче сжал палочку, но промолчал. Дамблдор посмотрел на Сириуса и сказал:
— И я уверен, что это большое недоразумение. Между тобой и мисс Грейнджер ничего не было.
Его тон и твердый взгляд дали первое и единственное предупреждение, которое было необходимо, чтобы донести суть.
— Конечно, Альбус, — сказал Сириус, сглотнув.
— Хорошо. А теперь, Северус, нам с тобой нужно кое-что обсудить, — сказал он, прошел мимо обоих мужчин и направился в библиотеку, где находился Северус.
Он последовал за своим наставником и плотно закрыл за собой дверь. Он чувствовал, что вокруг них стоят чары старика, когда тот устанавливал уединение в комнате. Будучи шпионом так долго, он поставил и свои собственные. Ничего не бойся, никому не доверяй.
— Садитесь, пожалуйста. Чаю?
— Нет, спасибо. Я бы предпочел поскорее покончить с этим, чтобы покинуть этот гриффиндорский дом, — сказал он и сел напротив него у огня.
— Ты не должен так драться с Сириусом, это слишком напрягает людей здесь, в штабе.
Северус сжал кулаки и на несколько секунд закрыл глаза, прежде чем ответить как можно спокойнее.
— Когда вы заставили меня стать твоим шпионом, вы ясно дали понять, что моя работа — защищать людей. Людей, которые мне безразличны. Мне было бы наплевать, живы эти дураки или умерли, и ты это знаешь. Но вы сделали моим долгом защищать их. Итак, что вы имели в виду? Хм? Была ли это защита от военных действий? От себя и друг от друга? Или защитить Поттера от утопления, когда он смотрит вверх во время дождя? Потому что если это так, я всегда могу смотреть в другую сторону и позволить им всем уничтожить свои родословные и друг друга, — он выдохнул, и его голос был глубоким и сильным.
— Ты не заботишься ни о ком из них, Северус? Даже мальчик…
— Особенно мальчик.
Альбус усмехнулся и поставил чашку. — Значит, во всем этом ты заботишься только о себе? После десяти лет службы, я надеялся, что ты одумался.
— Мы оба знаем, что мне тоже наплевать на себя. У меня есть шрамы и поврежденная печень, чтобы доказать это. Был ли смысл в этой встрече? — саркастически произнес Северус, поджав губы.
— А, значит, все дело в ней. Сколько еще осталось? Месяц? — спросил старик, протирая очки.
— На следующей неделе.
— Ты взволнован? — Альбус улыбнулся.
Северус фыркнул и скорчил гримасу: — Так вот почему ты привел меня сюда? Сплетничать, как пятиклассницы?
— Успокойся, мой мальчик. Я спросил только потому, что ты ждал ее все это время, — объяснил он.
— К чему ты клонишь, старик? — нетерпеливо сказал он и выпрямился.
Он ни за что не собирался принять еще одно дерьмовое оправдание относительно того, почему дата была перенесена. Он провел последние семнадцать лет на службе у двух эгоистичных волшебников ради одной цели, и он не собирался говорить «нет» после всего этого времени.
— Девушка, она мне нужна, когда она приедет. У нее будет то, что мне нужно, — серьезно сказал он.
— Сроки не меняются? Так вот почему вы послали ее в первую очередь? Чтобы спрятать то, что тебе нужно для войны? — голос Северуса стал еще тише, и он наклонился вперед. Любую информацию о ней он воспринимал как умирающий человек, хватающий ртом воздух, как наркоман, ищущий очередного кайфа.
— Она прибудет в то же время и в тот же день, что и в прошлый раз. Ничего не изменилось. Когда она прибудет, она мне понадобится немедленно. Забери ее и приведи сюда. Я буду путешествовать следующие несколько недель до начала семестра. Если меня не будет, пусть она будет ждать меня здесь. Не бери ее больше никуда, не выводи из этого дома, пока я не поговорю с ней, — его приказы были четкими, и это не обсуждалось.
— А что у нее есть? С чем вы ее послали, с оружием? Будет ли ей грозить опасность, если оно у нее есть? — теперь Северус забеспокоился. Если бы у нее было что-то, что нужно Темному Лорду, это сделало бы ее более серьезной мишенью, чем Поттер.
— Я не могу сказать вам, что она несет. Только один человек знает, что это такое, и так оно и останется. Если бы Том знал, что он с ней, и заполучит его… — Он сделал эффектную паузу. — Мы бы проиграли войну, — серьезно сказал он.
Северус сидел перед стариком в безмолвной ярости. — Зная это, вы посылаете именно ее? Почему? Из всех членов ордена на выбор, почему именно она?
— Я сделал это не для того, чтобы причинить тебе боль, если ты об этом думаешь. То, что я вам сейчас скажу, вы не должны никому повторять, — сказал Альбус и встретился взглядом с Северусом. Он кивнул и еще больше подался вперед. И вообще, кому он собирался рассказать? Своим «друзьям»?
Альбус налил себе еще чашку чая и глубоко вздохнул:
— Когда Гриндельвальд был угрозой, я заключил сделку с Джервейсом Олливандером. Мы обменялись информацией, которая помогла нам обоим. В конце концов, я помог ему с личным семейным делом, а взамен он дал мне клятву на крови.
Северус принял эту информацию и медленно ее обработал. Он стоял и смотрел на камин, заложив руки за спину.
— Клятва на крови. Передается по всей семейной линии.
— Да, его клятва даровала мне одну милость Дома Олливандеров, в которой они не могли отказать, иначе вся их родословная была бы проклята. Один за другим их род вымрет. Для одной из самых чистых кровей священного 28-го это было серьезным делом, — Альбус замолчал и посмотрел на молодого человека, ожидая от него ответа. Но он стоял и смотрел на огонь, впитывая в себя все, что он ему давал.
— Во время ее отъезда началась война. Том набирал всех, и вскоре у нас не осталось никого, кому можно было бы доверять. Информация, которой я располагал, сама по себе была слишком опасна, чтобы попасть в его руки. Я должен был это скрыть.
— И отправить 17-летнюю девушку в будущее было лучшим, что вы могли придумать?! — Северус развернулся и хлопнул ладонями по маленькому столику с чайным подносом.
Вот она, вспышка гнева, которую он ожидал. — Поверь мне. Я никогда не хотел посылать девушку. Это было для общего блага. Осталось только два Олливандера. Гаррик и его внучка. Гаррик, наш нынешний мастер волшебных палочек, умолял меня послать его, но я не мог. Все заметят, что самый известный британский производитель волшебных палочек пропал более десяти лет назад.
— Ты должен был позволить ему. Надо было пощадить девушку и отпустить старика, — касательная Северуса была отрезана Альбусом.
— А что мне оставалось делать? Отослать единственного родителя, который остался у девочки? Оставить ее в роли профессионального мастера палочек, когда она сама была еще ученицей?! Я не мог оставить девушку в этом мире одну, — мрачно сказал Альбус и покачал головой. Он опустил голову и уставился в пространство рядом с собой.
— У НЕЕ БЫЛ Я! Разве меня недостаточно?! Мы должны были пожениться! Я бы позаботился о ней! — крикнул Северус сидящему перед ним мужчине.
— Отправив ее дедушку, опять же известного мастера волшебных палочек, в будущее и оставив ее одну, она стала бы легкой мишенью для Тома. Как бы сильно ты ни ненавидел меня и мое решение, ты знаешь, что это правда, — сказал Альбус, внезапно вставая, чтобы соответствовать его напряжению.
— Я бы попросил уберечь ее от войны, и он бы согласился.
— Как он пощадил Лили и Джеймса Поттеров? — возразил Альбус.
— Я никогда не просил, чтобы их пощадили.
Эти слова ударили Альбуса, как удар под дых. Он быстро потянулся к своему креслу, чтобы поддержать себя. Он медленно сел и внимательно посмотрел на стоящего перед ним человека.
— Тогда почему?
— Меня никогда не волновало, что с ними будет. Или с кем-нибудь в тот момент в моей жизни. Я использовал информацию о Поттерах как разменную монету, чтобы получить информацию о ней. Я пришел к вам в надежде, что то, что у меня есть, достаточно важно для обмена, — объяснил Северус и снова занял свое место.
— Обмен?
— Жизнь за жизнь. Я принес тебе три души по цене одной. Я хотел ее. О ком, по-твоему, я говорил, когда умолял тебя на коленях? Лили? — Он усмехнулся. — Она была мертва для меня с пятого курса.
— Вот почему ты был так непреклонен к ней после смерти Поттеров.
— Я дал вам информацию о Поттерах достаточно заранее, чтобы вы могли действовать. То, что вы с ней сделали, не имело никакого отношения к нашей сделке. Выживут они или умрут, это не изменит условий, — он говорил так, словно их жизни были предметом обмена.
— Их жизнь стоила только свидания? — Голос Альбуса был тихим от недоверия.
— Я просил гораздо большего, — сказал он, защищаясь.
Несколько мгновений оба молча смотрели друг на друга. Оба понимали, что спор, который они вели много раз в прошлом, ни к чему не приведет.
— Это все, что вы хотели мне сказать? Привести ее прямо сюда, когда она прибудет? Передать посылку? Значит, мы свободны? — сказал Северус и махнул рукой, как будто это было что-то незначительное.
По правде говоря, Северуса чуть не трясло от возбуждения. Семнадцать лет он ждал ту, которую любил. Шестнадцать лет он был «пожирателем смерти», четырнадцать — шпионом, орудием Дамблдора и Темного Лорда. Скоро он освободится от всего этого, она вернется, и они будут свободны от войны и этой жизни.
— Как только она доставит посылку, клятва крови Дома Олливандеров будет удовлетворена. Она больше не будет нужна, и она может вернуться к своей семье, — сказал он.
Глаза Северуса сузились, а брови сошлись посередине. — Мне притвориться, что я не слышал в этой фразе никакого упоминания о себе?
— Уже поздно, и у меня есть другие обязательства. А пока я хочу, чтобы вы встретились со своими знакомыми в министерстве. Посмотрим, не послал ли кто Дементоров с более высокого уровня или из самого Азкабана. Мне нужны имена и текущее местоположение. Пошлите Патронуса к Минерве, когда у вас будет информация, и ждите меня здесь. Вот и все, — сказал Альбус и махнул рукой.
— Очень хорошо, Альбус, — сказал Северус и склонил голову.
Он опустил обереги и быстро вышел. Чем скорее он уберется из этого дома, тем лучше для всех.