ID работы: 10754786

Теория Авантюризма

Гет
PG-13
Завершён
14
автор
Размер:
37 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Шелдон возбуждённо ворвался в квартиру, с улыбкой на лице рассматривая друзей, собравшихся в гостиной за ужином, усевшись вокруг небольшого стола. На секунду он удивился, заметив присутствие Эми, Бернадет и Пенни, так как в это время у них был запланирован сеанс в кино, но почти сразу же удивление сменила искренняя радость, ибо появилась возможность весело поиграть в большей компании, так как у него с ребятами была запланирована партия в Dangeon & Dragons. — Вы не представляете, что произошло, — с ходу начал он, — Даже не угадаете. В этот момент в квартиру вошёл Леонард, неся тяжёлые кульки с продуктами. Сам же Шелдон нёс в руках изящный сундучок, с виду куда более лёгкий. Ругаясь под нос, Леонард пошёл на кухню. Неприличные слова послышались уже оттуда. — Я встретил весьма рассудительного пожилого мужчину, который тоже разделяет наше увлечение D&D. Он будто бы знал, что я именно тот человек, что ему нужен, ибо он поджидал меня за углом. Я даже подумал сначала, что он хочет напасть на меня, поэтому приготовился бежать, так как он стар, не смог бы догнать меня. — Он встретил полубезумного старика, который предложил ему приключение, которое он никогда не забудет, — ответил Леонард с кухни. — Не выражайтесь о нём подобным образом. Как по мне, так он просто фанат игры. Возможно, что он играл в D&D с самого момента её появления, что делает его настоящим ветераном ролевых игр, поэтому я преисполнен уважением к нему. — Давайте ближе к делу, — хмыкнула Пенни. — Или я начну рассказывать историю, как мы все вместе дружно не пошли в кино, так как Эми забыла купить билеты. — У меня завал на работе. Слишком много мозгов препарировала, вот и выбило из головы, — улыбнулась Эми. — Что в сундуке? — поинтересовался Говард, ухмыльнувшись, — Там может быть дохлая крыса, ну или что похуже. — Нет там такого, — не очень уверенно ответил Шелдон, проверяя содержимое коробки, — Тут набор для игры. Предлагаю сыграть всем вместе. Возражения не принимаются. Тут на каждого фигурок хватит. — Шелдон, если я когда-нибудь соглашусь на эту игру, пристрели меня, ибо я явно утратила связь с реальностью, — ответила Пенни. — Я по невероятной доброте душевной помог тебе тогда, когда ты сломала руку, а ты не можешь даже сыграть с нами в игру? Я так часто предлагаю это? — Сколько нужно в это играть? — спросила она, — Час, два? — Полтора часа, не больше. Ты можешь стать эльфийкой. Только что вернувшийся Леонард с интересом наблюдал за ними, гадая, кто одержит верх в споре. — Эльфийки красивые и изящные женщины, — добавил он, — Ты прекрасно подходишь нам в качестве эльфийки. Да, Эми? — Он только что сделал ей комплимент? — тихо спросил Говард у Раджа, — Он действительно в отчаянном положении. — Да, ей это определённо подходит, — кивнула Эми. — Ты это говоришь, чтобы вовлечь меня в свою глупую игру? — спросила Пенни. — Нет, что ты, — ответил Шелдон. Никто не мог не заметить, как у физика начал дёргаться правый глаз. — Ладно, ладно, — согласилась Пенни, поднимая руки, — Но давайте для начала поедим, хоть. — Возражений не имею, — кивнул Шелдон.

***

— Ну, раз уж мы поужинали, а игра так и просит в неё поиграть, можем начинать. Забавно, что для начала игры нужно в обязательном порядке прочесть вслух: «Да начнётся приключение, да не забудутся свершения наши» Как только Шелдон произнёс заветную фразу, в глазах друзей внезапно потемнело, как по команде, а затем на несколько мгновений они почувствовали невесомость, после чего наваждение пропало. Привычная обстановка уютной квартиры практически мгновенно сменилась на вид высоченных деревьев, маячившим со всех сторон, а также густого кустарника, росшего повсюду. Вековые дубы выросли действительно высокими, почти закрывая солнце. Лишь то, что оно находилось прямо над ними, небольшая поляна была неплохо освещена. Впрочем, видимость из-за густой растительности была далеко не самой идеальной. Друзья даже не сразу сообразили, что произошло, тупо уставившись в костёр, у которого они сидели на пеньках. Сюрреализм картины всё же в какой-то момент дошёл до ролевиков, но столь стремительная смена обстановки не могла не ввести друзей в состояние сильнейшего шока. Первым отошёл, как ни странно, Шелдон, бодро вскочивший со своего пенька, как только поднял взгляд вверх, пытаясь в целом рассмотреть всё окружение, чтобы сделать первичные выводы по положению, в котором немыслимым образом оказался. — Я знал, что другие миры существуют! — воскликнул тот, — Наша звезда располагается дальше, да и цвет у него отличный. Трое друзей повернулись в сторону физика, обомлев. — Шелдон, да ты старик, — неверяще произнёс Леонард. — Что ты хочешь этим сказать? — спросил Шелдон, начав осматривать себя, — Ну да, старик. Вот, у меня изжога, кажется. А как в глазах потемнело, когда я встал… Друзья не могли не заметить, что Шелдон стал значительно старше, обзаведясь внушительной бородой, также увеличившись в росте, но при этим став чуть скрученным. На голове физика была видна остроконечная шляпа, а само одеяние его было мешковатым, изобилующим различными карманами. В руках он держал высоченный посох, даже не замечая этого. Внешность же его осталась такой же, но Шелдон стал раза в два старше. — Он уже причитать начал, — подал голос Говард, тут же вскочив с места, — Люди, да что же это такое? Ну не бред ли?! Да такое в принципе невозможно! — Леонард, Говард, а вы стали пониже, если зрение меня не подводит. — Чёрт, он прав! — воскликнул Говард, — Мы теперь хоббиты какие-то. — Что это за место вообще? Лес, пещера какая-то, лагерь? Я не понимаю! — Ну, если рассуждать логически, то у меня уже начинает вырисовываться ответ, — произнёс Шелдон. — Ты уже нашёл объяснение этому, Шелдон? Леонард демонстративно огляделся вокруг, осматривая вековые дубы, густую чашу, а также глубокую жуткую пещеру, у которой их персонажи и разбили лагерь, насколько он понял. — Объяснение чему, Леонард? Я волшебник, а не телепат. — Тому, что мы попали фиг знает, куда, фиг знает в кого! — Всё это — мои предсмертные галлюцинации, включая, собственно, и вас. — Это он так шутит? — спросил Радж. — Не похоже, — ответил Говард. — Бугагашеньки. — Да, похоже, шутит, — произнёс Леонард. — Ты слишком высокого мнения о себе для хоббита, Леонард. Но я выше этого, поэтому дам вам другое объяснение. Вероятно, что мы попали сюда для выполнения квеста. Закончим его, попадём обратно. Вероятно, что таковы правила этой игры и данного измерения. Но это вполне может быть галлюцинацией. — Я скорее поверю, что ты помираешь, а я — галлюцинация. Тут ты прав. — Возможно, что мы просто попали в другое измерение, поэтому нам и не нужно выполнять этот квест. В общем-то я и сам не хочу спускаться в эту пещеру. Там грязно, сыро и невероятно пыльно, как в квартире у Пенни. Шелдон с опасной заглянул в пещеру, не увидев, впрочем, ничего. Затем он воззрел на Говарда и Леонарда, пытаясь провести параллель с ширскими хоббитами, но почти сразу отмёл эту теорию, заметив обувь на ногах друзей, а также отсутствие полноты у последних. Физик решил, что Средиземьем этот мир не является, но не смог полностью отмести данную теорию за неимением значимых доказательств. Впрочем, на данный момент разницы не было. — Если он ещё раз пошутит, я воткну в него свой длинный меч, — произнёс Радж. Говард покачал головой, желая возразить, но промолчал. — Вы просто не понимаете. Это такой шанс, который выпадает раз в жизни. Величайший эксперимент в параллельном мире! Определение силы гравитации, осматривание живых организмов! А физические законы сильно отличаются от наших? — Ты же не паришь в воздухе, чудик, — усмехнулся Говард. — Ха-ха-ха, — саркастично посмеялся Шелдон, — Как смешно. Уж лучше объясни мне, галлюцинация, откуда тот старик знал, что я ролевик? У меня это на лице написано? — Так это ты должен нам объяснить, ведь именно из-за тебя мы с Леонардом стали хоббитами, ты волшебником, а Радж оборотнем! — в сердцах воскликнул Говард, — Прямо как в игре. — Ну, если судить относительно принципа бритвы Оккама, то нужно выбрать наиболее простой вариант из имеющихся. Я искренне верю в существование параллельных миров, поэтому допускаю возможность существования магии. Старик оказался волшебником, магическим образом выбравшим меня, а соответственно и вас для выполнения ответственного задания. А судя по тому, что в игре принимали участие и девушки, то нельзя исключать и вероятность, что они застряли в этом мире вместе с нами, — монотонно начал рассуждать Шелдон, опираясь на посох. — Могу заметить, что у волшебника своеобразное чувство юмора. Ты вымахал под метр девяносто, а мы с Говардом укоротились, — вздохнул Леонард, — Но вот Радж, кажется, доволен. — Естественно, я теперь чувствую, как моя мужская сила удвоилась, — ответил Радж, улыбаясь играя своими мышцами, действительно увеличившимися в объёме. — Он это серьёзно, да? — Говард кивнул головой в сторону индийца. — Не важно! — воскликнул Леонард, — Нужно поскорее отыскать девушек. Они могут быть в опасности! Теперь волшебник здесь ты, попробуй хоть что-то сделать! — Почему я? — удивился Шелдон. — Потому, что два беспомощных хоббита, вооружённых коротенькими мечами, а также оборотень, который по характеристикам становится сильнее в разы сильнее людей лишь к полнолунию, не могут сделать ничего стоящего! А ты волшебник, у которого уровень в разы выше нашего! — Давайте рассуждать логически, — предложил Говард, — Давайте пороемся в вещах. Не просто же так тут валяются котомки, да мешки. Возможно, что тут и карта найдётся. — Не найдётся, — покачал головой Шелдон. — Почему? — спросил Говард, растерявшись. — Я запомнил все вещи, что должны быть у наших персонажей. Дела у нас плохи, ибо по сюжету у нас высокая сложность задания, — ответил Шелдон. — А карта? — спросил Леонард. — Карту местности я запомнил сразу, как только взглянул. Слава эмпирической памяти. — Ты больной, Шелдон? — нахмурился Леонард, — Мы тут пытается понять, что делать дальше, а у тебя карта в голове! — Начнём с того, что я психически уравновешен. Моя мама меня проверяла. Если же судить по карте, то нам просто нужно пройти всю пещеру, а на выходе мы обнаружим деревню местных жителей. Если бы вы были внимательнее, знали бы это сами. — Почему ты так спокоен, — вскипел Говард, — Там твоя девушка, но ты ни капли не переживаешь! — Моя девушка крайне умна. Думаю, что она знает всё необходимое касательно данного задания. Уверен, что сейчас она убеждает Бернадетт и Пенни, что им нужно попросту ждать нас, но возможно и обратное. Иногда я ошибаюсь касательно Эми и её поведения. — Погодите, — нахмурился Леонард, — Наш квест — преодоление опасностей пещеры, а также разведка. Но каков же квест девушек? И тем более, каким будет наш общий квест? — Насчёт общего не знаю, ибо задание не читал. Это должен нам сказать полубезумный старик в таверне. — Звучит неплохо, — саркастично произнёс Радж. — А девушки должны пройти половину пещеры со своей стороны. Мы бы встретились посередине. А дальше уже пошли бы выполнять совместный квест. Настолько я могу судить, решение подобного вопроса заняло бы у Эми примерно минут сорок. Я же справился за двадцать минут, пресекая ваши ненужные рассуждения, а также панику. — Что ты там пресекал? — возмутился Говард, — Из нас всех ты тут выглядишь самым беспечным. Половину времени потратил на шутки, а другую на издевательства. — Я могу определить в процентном соотношении, сколько времени я потратил на шутки, а столько на всё остальное. Леонард, Говард неправильно посчитал! Говард обречённо вздохнул. — Не важно, — ответил Леонард, — необходимо собрать вещи, чтобы отправиться в пещеру. Наш волшебник способен «включить» посох, ну или нам факелы делать? Знания в этой области у меня строго теоретические. — Свет! — воскликнул Шелдон. Все четверо авантюристов уставились на посох, но чудо не произошло. — Мне нужно больше практики, — отметил Шелдон, — Сегодня первый день, как я волшебником стал. — Ты практикуйся, а мы соберём вещи, — вздохнул Леонард. — Леонард, разве ты лидер нашей группы? — спросил Шелдон, — Я почти уверен, что лидером был назначен я. — Кем это? — Единственным компетентным здесь человеком — мной, — ответил Шелдон тоном, не терпящим возражений. — Ясно, — Леонард красноречивым взглядом посмотрел на Шелдона, — Ну и каковы же ваши приказы, босс? — Я не босс, а лидер, — исправил его Шелдон, — Вы собирайте вещи, а я буду заклинания практиковать. Заодно и подумаю о предстоящем задании. Пожитки авантюристов оказались весьма скудными, сводясь к запасу провизии на несколько суток, но только в случае жёсткой экономии, сменной одежде, отмычкам, кинжалам, воде, а также средствам первой необходимости. К таковым был отнесён спиртосодержащий алкоголь, сразу назначенный антисептическим средством, а также иголки и нитки. Искатели приключений понадеялись, что они пригодятся только для починки одежды. Помимо вышеперечисленного в лагере также нашёлся топор, посуда со столовыми приборами. Нашлись также и факелы, по-видимому заготовленные заранее, но нашедшиеся достаточно поздно, ибо Шелдон смог заставить свой посох светиться, аки лампочка, при этом не в силах его потушить.  — Кажется, нам нужно спускаться вниз. Леонард, если я умру, обещай доделать мою последнюю научную работу, указав меня, как автора. Себя можешь указать соавтором. — Может, консультантом? — ухмыльнулся Леонард. — Я ни в одной вселенной не мог бы консультироваться у тебя. Уж прости, — ответил Шелдон. — Да ничего, — вяло ответил Леонард, поднимая свою котомку. — Самое забавное, что мы ещё даже не вошли в пещеру, а наш лидер использовал половину антисептика, даже посох протерев, — тихо произнёс Говард, обращаясь к Раджу. — Я старик, но слух у меня всё так же хорош, Говард. Если ещё раз пошутишь, я начну косплеить старика, — деловито ответил Шелдон, — Ну, если с приготовлениями закончили, можем начать задание. Если у вас есть предложения, готов выслушать. — Мне нужно по-маленькому, — признался Радж. — Иди, — удовлетворил просьбу Шелдон, — Строго говоря, подобное предложением не является. Проворчав что-то под нос, индус удалился. — У меня вопрос! — Слушаю, Говард. — Что означает «Высокая сложность», учитывая обстоятельства? В игре подобное означало, что стрела в сердце может убить тебя с вероятностью в 50%, а как дело обстоит тут? — Не могу сказать. Нужно провести опыт. — Согласен. Леонард, держи Шелдона. — Во-первых, силёнок маловато, коротышка. Во-вторых, если вы не забыли, я лидер. Кстати, если говорить о сложности, то мне кажется, что здесь всё приближено к реальности, поэтому умирать не советую. — У меня снова вопрос. — Слушаю, Говард, — вздохнул Шелдон. — Если ты так хорошо знаешь Эмми, то какова вероятность, что они будут дожидаться нас по ту сторону, а не полезут в пещеру? — Ничтожно малая. Предполагаю, что они сейчас размышляют о нашем спасении, но как бы им не потребовалась наша помощь. Шуршание кустов возвестило о возвращении Раджа. — Ребята, а там следы, — произнёс он, сглотнув, — Кажется, волчьи. А ещё я чую кролика. Он тут, рядом. Смотрит на нас. — Ещё вопрос. Какова вероятность, что он сожрёт нас в полнолуние? — Если судить по правилам игры, то в этом состоянии он с большой вероятностью может нанести урон союзникам. Все трое с тревогой уставились на Раджа, значительно прибавившего в массе и росте. — Думаю, что до полнолуния мы успеем задание выполнить. Давайте-ка начнём спуск, а-то слишком уж долго мы тут болтаем, — вздохнул Леонард. Сама пещера представляла собой скалу, в которой было будто-бы вытесано значительное отверстие, откуда шёл затхлый воздух. Вокруг неё повсюду были деревья, трава и прочая растительность, но на первый взгляд никаких следов разумной жизни обнаружено не было, поэтому авантюристы предположили, что пещеру посещают крайне редко, если посещают вообще. Попытавшись всмотреться вглубь, друзья не обнаружили совершенно ничего, ибо темень была такая, что без посоха Шелдона дела были бы очень плохи. Именно поэтому они и прихватили с собой факелы, чтобы в случае необходимости не остаться в кромешной тьме, уповая на помощь девушек. С собой они взяли и огниво, обнаруженное сразу во всех четырёх котомках. Помимо этого там обнаружились и незначительные мелочи, навроде пуговиц. У Шелдона же обнаружились книги и свитки, с содержимым которых он поспешил ознакомиться, но почти сразу же заметил, что почти всё написанное ему уже известно, ибо сходится с описаниями предметов и заклинаний из Dungeons & Dragons, разве что тут они были расписаны куда подробнее. — Запомните, что нужно смотреть в оба. Напасть на нас могут из любого ответвления. В пещере обитают мимики, гоблины, призраки, а также ещё с десяток разных тварей. Наши шансы не высоки, но мы гении ролевых игр, а также Dungeons & Dragons, поэтому если кто-то и может выполнить это задание, то только мы! Если что, проверим внутриигровую механику. Возможно всё и не так плохо, как это представляется сейчас, но я ваш лидер, поэтому можете быть уверены, что нас ждёт успех. Я тут успел просмотреть книгу, поэтому принцип создания заклинаний мне понятен. Некоторые простейшие просто требуют воображения, а уж этого добра у меня навалом. Энтузиазма на лицах друзей Шелдон не заметил, тут же решив успокоить их. — Я лучше всех играю в настольные игры, поэтому Dungeons & Dragons знаю, как свои пять пальцев. Ну, да начнётся приключение! Осмотрев напоследок маячивший сзади лес, авантюристы с неохотой направились в пещеру. Приключение началось.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.