Товарная память

R
В процессе
8
Ewan Gedsell соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 13 страниц, 6 332 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
8 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник

1. Внезапная голова.

Настройки

***

***

с.302       Гарри не желал оставаться в одном помещении с восторженными младшекурсниками. Мальчик терпеть не мог когда глазеют на его шрам, он с едва заметным раздражением улыбнулся и сказал:       — Извини, Колин, но мне надо… Эээ, в библиотеку, да, делать домашнее задание. — Раз сказал – нужно идти. И Гарри вышел из гостиной.       — И зачем ты, спрашивается, шатаешься туда-сюда? — пробурчала вдогонку Полная дама.       Гарри поплёлся в библиотеку, терзаемый своими переживаниями: он никак не мог сосредоточиться на уроках и почти у входа в читальный зал передумал ими заниматься.       Он развернулся и увидел, что разминулся с Филчем, только что выпустившим из замка последнего ученика. Приободрённый, что ему не досталась очередная выволочка о вредительском поведении, Гарри решил пройтись до совятни, чтобы навестить Буклю. И быстрым шагом направился к своей цели, надеясь, чтобы его не заметил кто-нибудь ещё. К сожалению, именно это и произошло — у поворота к кабинету Люпина, Гарри нос к носу встретился с профессором Снейпом.       — Поттер! — лицо зельевара скривилось в презрении. — Похоже, ваши друзья, наконец-то осознали вашу никчёмность и оставили вас? — с едва заметной насмешкой, саркастически, спросил Снейп.       — Что? А, нет, сэр, они всего лишь ушли в Хогсмид. — Гарри словно встрепенулся, и с неприязнью взглянул в морщинистое лицо профессора.       — Очень жаль, а теперь потрудитесь уступить дорогу, мои обязанности не позволяют мне попусту тратить время. — Сделав акцент на слове "мои", он ещё раз смерил взглядом ученика, и помчался в подземелья.       Мысли в голове Гарри словно выбило тараном, голову мигом заполнили переживания, злость на профессора и жалость к самому себе. Он даже на некоторое время забыл, куда шёл. Оторвав взгляд от пола, Поттер оглянулся в поисках знакомых ориентиров, и растеряв куда-то всё желание проведать Буклю, зашёл в первый попавшийся класс.       Осмотревшись, он попытался понять, для чего был предназначен класс, и немного оторопел: повсюду стояли чучела магических существ различной степени обветшалости. Гиппогриф, сложивший крылья и делающий поклон, так и просил залатать бреши в облезающей коже. Рядом с ним же причудливого вида птица с туловищем рептилии, широко открыла в крике клюв, такой в учебнике вроде как не было. Подавив в себе желание осмотреть другие чучела, он осмотрел сам кабинет, который ничем примечательным не отличался: пара шкафов с непроницаемыми дверцами, кафедра, да столы учеников, с изрядной недостачей. Пожалуй, тут можно расслабится и хоть на немного отпустить тревоги и волнения.       Гарри присел на одну парт и тут же вскочил, поняв, что на ней скопился очень толстый слой пыли. Это, наверное, было последней каплей, потому что мальчик начал громко и долго смеяться. Целую минуту спустя, отдышавшись, он произнёс заклинание, убирая пыль. Под партой заметил чью-то изрядно потрёпанную книгу. Памятуя о горьком опыте второго курса, обернув руку полой мантии, Гарри взял книгу. На потерявшей всю изящность кожаной обложке не было написано ни слова. Внимательно изучая корешок, он пропустил мимо ушей, как его кто-то окликнул.       — Гарри, что ты здесь делаешь? — мягко, но громко повторил Люпин, пристально смотря туда же, куда и Гарри.       — Простите, профессор Люпин, я Вас не заметил. Как вы здесь оказались? — Гарри поспешно спрятал книгу за пазуху, впрочем, преподаватель не уделил этому действию внимания.       — Ох, я услышал чьи-то крики в коридоре и подумал, что сюда зашли кричавшие. — Люпин нахмурился, словно происходит что-то не то.       — Гарри это не ты кричал? — спросил он. И получив отрицательный ответ, шумно выдохнул и мигом выскочил из кабинета.       Гарри, немного постояв, поспешно вышел за ним в коридор, но профессора уже и след простыл. Ещё раз заглянув в помещение, Гарри кивнул сам себе, и пошёл снова в гостиную, дожидаться Рона и Гермиону.  Промчавшись до башни, словно на метле, Поттер сказал пароль и вошёл в помещение. К счастью, большая часть учеников уже разошлась, и мальчик, отметив, что из Хогсмида ещё никто не пришёл, зашёл в свою спальню. Только теперь Гарри вспомнил, что забрал из того кабинета книгу.       — Что же, можно и почитать, пока друзья не вернулись.       Он открыл первую страницу. В заглавии стояла надпись, выполненная каллиграфическим почерком и уже слегка поплывшая от старости: «лабораторный журнал Якоба Вильгельма Поттера» и снизу дата «22 ноября 1864 года».       — Да нет, быть того не может! — Гарри отбросил книгу, прошёл взад-вперёд по комнате, присел в углу, зажав голову руками, просидел так некоторое время и снова встал. Он огляделся в поисках только что выкинутой книги, словно от этого зависела его жизнь. Судорожно поднял и перечитал ещё раз, затем ещё один, но слова оставались неизменными, эти записи сделаны его далёким предком! Или тёзкой, во что верить не сильно хотелось.       Пытаясь вслух убедить себя, что это всего лишь совпадение, он открыл следующую страницу, на которой было несколько больше текста, он вчитался в первый абзац: «Целью своей, результат и процесс достижения которой, описан будет в этой книге, считаю я, несомненно важным, научно обосновать версию о неприродном происхождении большинства магических тварей».       «Ого, — подумал Гарри, — похоже, что мой родственник хорошо разбирался в волшебном зверье». Но продолжать чтение не стал, а убрав книгу на самый низ своего захламлённого сундука, прилёг на кровать и постарался уснуть.       «Да, это определённо стоит обсудить с Гермионой».         На кровать посыпалась целая куча самых разных конфет. Гарри резко вскочил, пошарил в поисках очков и нацепил их. На него воззрились Рон, дожёвывавший перечного чёртика, и Гермиона. Оба довольные и раскрасневшиеся после морозной прогулки по деревне.       — Ты не поверишь, что сейчас произошло! — едва проглотив сладость, сразу заговорил Рон. — Никакой Хогсмид и рядом не стоял!       — Рон, притормози! Дай Гарри проснуться, не видишь, он ещё не отошёл от сна и сейчас плохо соображает!       — Я уже проснулся, что вы там хотели сообщить? — мальчик действительно перестал лежать, и упершись руками о край кровати, присел, при этом хмуро оглядывая их с Роном комнату.       — В Хогвартсе только и судачат о том, что в замок, якобы пробрался Блэк, а ты и не в курсе?       — Что ты сказал? — Гарри, неожиданно для себя, резко вскочил и вплотную приблизился к Рону. Несколько секунд осмысливал, что сказал его рыжий друг и с некоторым недоумением воскликнул, обращаясь к нему: — А вы-то откуда узнали об этом, сами же только что пришли?       Но ответить на вопрос не дала Гермиона:       — Если ты не заметил, скоро праздничный ужин, а слухи так и остаются слухами! — тут же вскинулась подруга, правда, сразу же осеклась и с беспокойством в глазах продолжила: — Впрочем, если слова девочки окажутся правдой тебе стоит быть вдвое осторожней!       — А сколько времени осталось до ужина? — спросил, не заметив последней фразы, Гарри. И сам же взглянул на настенные часы.       — Ох, мы опаздываем, пойдёмте скорее! — ответила за всех девочка.       — Пока там ещё есть еда без тыквы. — Про себя добавил Рон.       За праздничным столом первоначальное возбуждение друзей от сегодняшнего происшествия спало, и они наперебой рассказывали о чудесах, увиденных в волшебной деревушке:       — Ты представить не можешь, как классно в «Сладком королевстве»! – с набитым ртом, без умолку, болтал Рон. — А ещё там всем бесплатно давали попробовать новый сорт сливочной помадки!       — А в «Трёх мётлах» мы, кажется, видели огра, — отряхивая мантию от крошек, упомянула Гермиона, — а ты что делал, готовил уроки? — желая расспросить своего друга, девочка попыталась растолкать Гарри. Но он словно не обращал на окружающий мир внимания, возил вилкой по тарелке, будто помешивал не очень-то и важное зелье. Ему не давала покоя какая-то мысль, которая внезапно появилась в спальной комнате, но так бесстыдно оставила его сейчас. Злясь на свою память, Гарри всё сильнее сжимал несчастную вилку, что та так и грозила соскочить с траектории, если бы не Гермиона, чувствительно пихнувшая его локтём в бок.       — Гарри Джеймс Поттер! — гневно воскликнула девочка, – ты нас вообще слушаешь?       — А? Что? Конечно, я вас слушаю, — сказал мальчик, посмотрел на своих друзей, и увидев гневный взгляд Гермионы и недоумевающий Рона, смутился и произнёс: — Извините, что-то не даёт мне покоя, но я никак не могу понять что, будто потерял что-то важное, но не могу вспомнить, что именно.       — Гарри, не мели ерунды, – беззаботно ответил лучший друг, – если забыл, значит не так уж и важна была эта вещь.       — Может ты и прав, Рон, — и положив себе ещё добавки, оба мальчика принялись за еду.       Гермиона, ещё раз нахмурившись, посмотрела на них, но спустя пару мгновений встрепенулась и снова присоединилась к друзьям.       Золотое трио, которое ушло с ужина раньше большинства учеников, примостилось в креслах у камина. Гермиона пыталась перед сном ещё немного почитать, несмотря на шум царящий в гостиной, Рон и Гарри играли в волшебные шахматы. Мальчик, почти забыв о наваждении, случившемся с ним на пиру, внезапно вспомнил, что не давало ему покоя:             — Как Блэк пробрался в замок? — и, разбирая недавний диалог в спальне, добавил, – и от какой-такой девочки вы узнали, что он это сделал?       На этот раз слово взял Рон:       — Ну, понимаешь, Гарри, мы эээ… как раз заходили в замок и мимо нас проскочил профессор Люпин…       Но договорить ему не дала Гермиона, скороговоркой выдав:       — В кабинет директора. По дороге в гостиную мы встретили Парвати, которая в Хогсмит не ходила. Ей рассказала её сестра с Когтеврана, что второкурсница Полумна, прогуливаясь по замку, увидела мужчину в рванье и с длинными черными волосами. Полумна испугалась и тихо прошмыгнула в кабинет, к счастью, он её не заметил, иначе ещё одной смерти было бы не избежать. Так что тебе стоит быть внимательнее, Гарри!       — Подожди, Гермиона, но зачем ему надо было её убивать, он же охотится за мной?       — Я не знаю, чем руководствуются неуравновешенные маньяки, для которых убить тринадцать маглов также просто, как почистить зубы.       — Все равно, это больше выглядит, как бред или ложная тревога. Подумай сама, зачем ему пробираться в замок, чтобы убивать второкурсницу, наверняка у него была ещё какая-то цель!       Рон, всё это время слушавший препирательства друзей, встрепенулся и выдал мудрую мысль, что, раз они не собираются делать домашнее задание, то лучше им лечь спать пораньше. Его друг тут же поддержал эту идею и они вместе ушли в спальню для мальчиков, оставив Гермиону доделывать свои расчёты по арифмантике.       Впрочем, Гарри отнюдь не желал ложиться спать, его мозг будто получил второе дыхание. Несмотря на физическую усталость, сна не было ни в одном глазу, он даже начал было разбирать наваленный в комнатке бардак, но вспомнив про книгу, которую подобрал в классной комнате, начал рыться в сундуке.       После того, как та была найдена, в нагромождении всевозможного хлама, Гарри открыл книгу на странице вступления. Бегло просмотрев ту, убедившись, что он не перепутал фамилию автора, он перелистнул страницу, на которой мелким шрифтом шла первая запись с момента подписи дневника:       «ноябрь 21 число, год 1852 по магловскому календарю:       Пятый год обучения идёт слишком быстро, кажется, что только вчера мы входили в большой зал на праздничный ужин, а на момент этой записи остаётся буквально шесть месяцев до защиты исследовательской работы на соискание звания начинающего волшебника. Столько необходимо прочесть и осмыслить, всё чаще меня посещают мысли бросить это дело. Бегло просмотрев несколько трактатов о магозоологии, не увидел даже намёка на осмысление результатов, лишь перечисление. Нет никакой структуризации, никто не искал причин и взаимосвязей поведения животных, мало того, налицо признаки явной небрежности и фальсификации. Нунду побрал бы всех этих умников!       Если уже накопленные знания представляют собою такую кашу, весьма сомнительно, что хоть сколько-то стоящая работа будет выполнена к сроку…».       Гарри ещё раз взглянул на запись, полную клякс и помарок, и с удивлением отметил, что выглядит это очень неопрятно, хотя и сам мальчик не очень умело управляется с пером. Но теперь это вызывало неприязнь. Гарри уже подумывал, что стоит встать и пересмотреть свои конспекты по предметам, но так и не поднявшись, прилёг на кровать и уснул, не заметив струйки крови, неспешно вытекающей из носа.       На следующий день мальчик встал очень поздно. Едва успевая на завтрак, Гарри приметил, что постель лучшего друга была пуста, при этом его учебники и палочка лежали на тумбе. Выскочив в гостиную, он увидел, как Рон, видимо, уже пришедший с завтрака, о чём-то переругивается с Гермионой.       — Гермиона, твой кот – убийца, он сожрал мою Коросту.       — Глотик не мог этого сделать! Ты даже не видел как он её съел, а он, между прочим, всю ночь был в женской спальне!       — Все равно, Короста пропала, и кроме твоего мерзкого кота, она больше никому не нужна!       Гарри было попытался попросить, чтобы они не ссорились, но оба друга оказались настолько увлечены спором, что даже не слушали его. Ещё раз с сожалением взглянув на них, мальчик тяжело вздохнул и помчался на завтрак.       Между тем, в большом зале отсутствовала большая часть преподавателей, только Хагрид нервно мял в руках обеденную салфетку, больше похожую на полотенце, да преподаватель астрономии, напряженно оглядывала зал, так и не притронувшись к еде. Гарри подсел к близнецам и, поздоровавшись, начал быстро накладывать себе завтрак, не особо обращая внимания на сильно шумевших и что-то обсуждающих учеников. Утолив первый голод, он наконец заметил, что преподаватели отсутствуют за своим столом, и решил расспросить об этом соседей.       — Джордж, скажи, а где Дамблдор, МакГонаггал и остальные?       — Я — Фред, но несравненному Гарри Поттеру, эта ошибка прощается.       — Да-да, хорошо, но что всё-таки случилось?       — По большому счёту, никто и не знает.       — Но некоторые ранние пташки, — влез в разговор Джордж, – успели увидеть патронус МакКошки, просивший Флитвика немедленно зайти к директору.       — Как думаете, это мог быть Блэк? – спросил мальчик у близнецов. Уизли в этот момент наблюдали, как завхоз, мигом заглянув в большой зал, нахмурился, и тоже поспешил по направлению в кабинет директора.       — Может быть, Гарри, ты извини, но нам пора, нужно проверить, что ещё интересного есть у Филча в кабинете! И быстро прошмыгнули из большого зала, только в противоположную от Филча сторону. Оставшись один, мальчик быстро расправился с пищей, и побежал в гостиную за учебниками.       Весь день только и обсуждали, что произошло утром, слухи и вымыслы всё нагромождались, и становились всё менее правдоподобными, каждый спешил поделиться своим виденьем событий. Только Гарри совершенно об этом не беспокоился, поскольку, его друзья всё-таки поссорились. Он разрывался между ними, подсаживаясь к Гермионе на трансфигурации, или помогая Рону в теплицах, вместе оба его друга учиться совершенно не желали. Впрочем, за весь день и сам Гарри заметил одну странность, его сильно раздражал его почерк, и он, стараясь писать аккуратнее, постоянно не успевал за учителями, из-за чего ему приходилось смотреть в записи подруги, у которой был убористый и понятный почерк, в отличии от Рона.       После уроков, Гермиона, сложив ненужные книги в своей комнате, умчалась в библиотеку. Рон, бросив негодующий взгляд в спину девочке, неожиданно согласился с предложением Невилла, и ушёл с ним в теплицы. Сам Гарри не был против, у него в очередной раз разболелась голова и он, едва положив голову на подушку, тут же уснул. Однако долго поспать ему не удалось, буквально через полчаса в комнату вошёл взбудораженный и радостный Дин Симус, заметив, правда, что Гарри спит, он тут же притих, но тот уже проснулся.       — Прости, Гарри, я не думал, что ты тут спишь! — сам в это время он что-то искал в своём сундуке.       — А, ерунда, я и сам не ожидал, что усну. — Мальчик потянулся, освобождаясь от сонливости, посмотрел на Дина, который всё больше хмурился в попытке что-то найти. – А ты зачем зашёл? – недоумённо спросил Гарри.       — Понимаешь, Фред с Джорджем умудрились стащить из каморки Филча целый ящик запрещёнки и теперь раздают изъятое у студентов, за умеренную плату, я там приметил отлично сохранившийся рупор-визжалку, за пяток галлеонов. Гарри быстро смекнув, что ищет его одноклассник, открыл свой сундук, и скривив лицо от брезгливости, достал из старого носка деньги, и тут же попытался вручить их Дину.       — Ты чего? У меня и свои есть! - непонимающе взглянув на друга, ответил Дин. Гарри и сам удивился своему поведению, однако продолжал стоять на своём.       — Да ладно тебе, потом отдашь, а то пока будешь искать, его уже купят. Дин, вздохнув, посмотрел на свой сундук и решился:       — Хорошо, но я обещаю что сегодня же верну тебе, – и, забрав деньги, умчался, оставив Гарри осматривать бардак на его кровати и в сундуке.       Со всё нарастающим раздражением, он перевернул несчастный сундук на пол, из которого посыпались обёртки конфет, сломанные перья, исписанные обрывки пергамента и прочий хлам. Это стало последней каплей попавшей в котёл его злости. Гарри, наколдовав "левиосу", буквально вытряхнул всё из этого ящика с крышкой. К своему сожалению, не зная заклинаний уборки, он принялся заниматься ею вручную. Куча бесполезного барахла всё нарастала, а учебники, канцелярские принадлежности и одежда занимали своё положенное место. Критически осмотрев результаты своей деятельности, брезгливо дёрнул головой, Гарри бросил в центр кучи мусора "Инсендио", впрочем, тут же начав его тушить, осознав возможные последствия. К счастью, мальчику удалось остановить назревающий пожар, но проблема никуда не исчезла. Мусор куда-то требовалось убрать, но куда? Гарри, взглянув на свою кровать, пошёл на соглашение своим неожиданно проснувшимся аккуратизмом, и приподняв свисающее с края покрывало, затолкал всю кучу под него. И снова заметил лабораторный журнал, или правильнее сказать дневник, из того класса. Теперь, когда Гарри более-менее успокоился, в нём проснулся интерес, что нового удалось обнаружить его предку.             Открыв книгу и пролистав до середины, не обращая внимания на дату, он решил прочесть первый абзац.       "Просто поразительно! Либо маглы настолько быстро развиваются, что волшебникам впору уходить в глубокое подполье, чтобы не быть уничтоженными, либо этот г-н Снэльге гений! Честно говоря, я впервые себя почувствовал сущим невеждой. Общаясь с ним, кажется, будто нет ни одной области знаний, где он вообще бы не разбирался. Полмесяца переписки оказались результативнее предыдущих двух лет собственных изысканий! Думаю по окончании Хогвартса, буду искать личной встречи с этим выдающимся маглом."       Почти ничего не поняв из прочитанного, Гарри, пробубнил себе под нос:       — Пожалуй, начну читать по порядку.       До того, как в комнату ввалились перепачканные после работы в теплицах Рон и Невилл, Гарри успел прочитать страниц пять, в которых в основном упоминались прочитанные трактаты и мысли их авторов которые следует проверить на практике.             Мальчики, поздоровавшись с Гарри, быстро скинули одежду в контейнер для стирки и умчались в душ. Рон вышел первым, сел на свою кровать и начал изливать свои впечатления другу, гораздо менее болезненно воспринимая исчезновение своего питомца.       — Гарри, ты и представить не можешь, насколько Невилл разбирается в травологии, просто в голове не укладывается почему он так плох в зельях! Невилл, который только что вышел из душа, заметно сник и прошёл к своей кровати, опустив голову. Гарри увидев это, пихнул рукой в плечо Рона, сидевшего к Невиллу спиной, чтобы затем взглядом показать на то, что тот расстроился, услышав последнюю фразу.       — Нев, без обид, но это правда. — Рон пожал плечами, как бы показывая, что не понимает, в чём проблема, но на всякий случай, извиняется.       — Я з-знаю, но от моих усилий результат лучше не становится. — Ответил Невилл суетливо. Желая поменять смущающую тему, он осматривал комнату, и взглядом зацепился за Гарри, а точнее за то, что тот держал в руках.       — Что-то интересное читаешь, Гарри? Н-не пойми неправильно, н-но тебя редко можно увидеть с книгой в руке.       Рон тоже обратил внимание на соседа по комнате, и пока Невилл, ожидающий ответа, собирался ложиться в постель, подсел к другу внимательно осмотрел книгу и произнёс:       — Она точно библиотечная?       Гарри, размышляющий стоит ли рассказывать об дневнике , на такой вопрос, с лёгким сарказмом ответил:       — Ты в библиотеке-то бывал, откуда знаешь? Рон, не обращая внимания на тон фразы, ответил:       — Эй, я Гермиону тоже иногда слушаю, она об этом сто раз говорила!       — О чём? — донельзя удивленные, вместе воскликнули Невилл и Гарри.       — У каждой книги, взятой из библиотеки есть таймер до возврата, — Рон взмахнул палочкой и произнёс слова заклинания, однако с дневником ничего не произошло.       — Вот видите! На ней нет значка и она не реагирует на заклинание! — слегка торжественно воскликнул Рон.       — Ну да, я нашёл её вчера, пока вы были в Хогсмите. — Ответил Гарри, решив рассказать всё, как есть.       — Когда вы ушли, в комнате остались лишь младшекурсники, и мне нечем было себя занять, поэтому я решил, что прогуляться по замку — хорошая идея, но прогуливаясь, встретил Снейпа.       — Так, а книга тут причём? – не утерпев, воскликнул Рон.       — Подожди, я думаю, Гарри сейчас всё объяснит.       — Да, в общем я зашёл в класс, чтобы передохнуть, и нашёл её под партой, короче, вы представить себе не можете, но это исследовательский журнал моего предка!       — И что такого? – не понимающе добавил Рон       — Ух ты! И чем он занимался? – возбуждённо вторил ему Невилл.       — Рон, у тебя живы родители, а эта книга – способ почувствовать свою принадлежность к семье! – оправдательно-осуждающе ответил ему Гарри.       — Ладно-ладно. Так что там написано? — пошёл на попятную мальчик.       — Я и сам только начал читать, ребята. В начале он пишет, что хочет доказать, что всех магических животных сделали волшебники.       — Чушь!       — Брехня! — тут же вскинулись оба друга Гарри.       — Все знают, что магические животные — неразумное проявление Магии! – пояснил, словно по учебнику, Невилл. Смутившись, постарался объяснить по-своему:       — То есть, они... Они превратились в волшебных потому, что жили в местах, где было насыщенное магическое поле!       Гарри, сначала опешивший от такой внезапности, хотел задать вопрос, откуда все это знают, но его перебил Рон:       — Не знаю как вы, а я ложусь спать. А тебе, Гарри, советую бросить это бред умалишённого в камин, даже если это написал твой прапрадед в десятом колене!
8 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (3)