Предисловие
17 мая 2021 г., 10:47
Экран светлеет.
На горизонте виден город в предрассветном зареве.
Надпись на экране: Рим.
Экран темнеет.
Экран светлеет.
Мы видим форум, вымощенный брусчаткой, по периметру стоят дворцы и храмы.
Камера разворачивается - на просторной мениане* стоит мужчина в синей тоге.
Женский голос: (за кадром) Муж мой, ты собираешься к нам присоединиться?
Нам показывают триклиний**. В центре - квадратный стол заставленный различной едой: фруктами и овощами, лепешками, пиалами с медом и оливками, перепелиными яйцами, мясом, сырами нескольких видов и различной зеленью. Также рядом стоит большой кувшин с водой и несколько чаш для питья. С трех сторон стол окружают кушетки. На одной из них, облокотившись на подлокотник, возлежит женщина средних лет с кубком в руке, напротив нее сидят совсем еще юные парень и девушка. В глубине комнаты видны несколько арочных входов, около них стоят две рабыни в светлых туниках.
Женщина: (тяжело вздыхает, громче) Клавдий!
Мужчина оборачивается и смотрит на жену, кивнув, подходит к семье и садится на центральную кушетку.
Клавдий: (слегка улыбнувшись, парню и девушке) Доброе утро.
Девушка: (с теплой улыбкой, воодушевленно) Доброе, отец. Ты ведь не забыл, что сегодня мы идем слушать народных ораторов?
Клавдий: (жуя сыр) Да, да, Октавия, вы несколько дней только об этом и говорите с братом.
Октавия: (смотря на брата, пытаясь подавить улыбку и говорить серьезно) Британника вряд ли интересуют ораторы, как меня или Нерона, скорее… девушки, жрицы и…
Британник: (возмущенно) Прекрати, Октавия!
Клавдий: (серьезно, смотря на дочь) Такое поведение неприемлемо.
Октавия: (опустив глаза, стараясь не улыбаться) Да, отец…
Она переводит взгляд на брата. Британник чуть толкает сестру локтем и улыбается ей.
Клавдий: (обращаясь к женщине) Агриппина, а где Нерон?
Агриппина: (со скучающим и недовольным видом) Скорее всего все еще спит, как всегда засиделся допоздна. (повернув голову) Кора, позови моего сына.
Кора: (наклонив голову) Да, императрица.
Рабыня разворачивается и собирается выйти из комнаты, но в дверях сталкивается с молодым рыжеволосым человеком.
Кора: Господин Нерон, простите.
Нерон: (улыбнувшись девушке) Все в порядке, это моя вина.
Вместе с парнем в комнату входит седовласый полноватый мужчина с несколькими свитками в руках. Он подходит к Клавдию и чуть кланяется.
Клавдий: (усмехнувшись, но без энтузиазма) Нарцисс, ты снова принес мне множество свитков, которые стоит изучить и подписать? (шутливо) Похоже мне пора менять секретаря.
Нарцисс: (вежливо) Всего лишь четыре, император.
Юноша подходит к столу и целует женщину в щеку.
Нерон: Доброе утро, мама. (посмотрев на остальных) Прошу извинить меня за опоздание.
Клавдий: (снисходительно) Думаю, все мы знаем, чем ты был занят и почему лег поздно.
Нерон: (садится рядом с матерью) Да, вчера перечитывал “Илиаду”. Это все-таки потрясающая поэма.
Британник: Уверен, тебе и сегодняшнее выступление ораторов придется по душе.
Нерон: Да, я…
Агриппина: (зло) Там никому из вас нечего делать. (смотрит на мужа) Император не должен опускаться и поощрять подобную самодеятельность.
Октавия: (обращаясь к отцу) Что плохого в подобных выступлениях?
Нерон: Действительно, чего никто не слышит, того никто не ценит***.
Агриппина: Довольно! (сыну) Твои ораторские способности заслуживают куда большего внимания, чем эти пролетарии, которые не хотят ничем заниматься и делают вид, что хоть что-то понимают в красноречии.
Нерон: Мама, но все-таки я бы хотел…
Агриппина: (смотря на сына, твердо) Это не обсуждается, ты не удостоишь этих (язвительно) народных ораторов своим присутствием. Много чести для них.
Британник: (смущенно) И все-таки, Агриппина, думаю, вы слишком предвзяты к ним.
Агриппина: (высокомерно) Британник, ты еще слишком молод, чтобы обвинять меня в подобном. Когда доживешь до моих лет, поймешь, что не стоит тратить время на такие зрелища.
Возникает пауза. Британник берет свой кубок и делает пару глотков воды. Нерон, опустив глаза, тянется к лепешке и начинает есть. Октавия смотрит на всех поочередно и останавливает взгляд на отце. Клавдий сидит молча со скучающим видом, рассматривая выгравированный узор на своей чаше.
Нарцисс: (с почтением) Зрелища действительно бывают разными, и людям иногда стоит вносить небольшие изменения в свой привычный уклад жизни.
Агриппина демонстративно закатывает глаза и берет из пиалы оливку.
Агриппина: (перекатывая во рту оливку) Знаешь, Нарцисс, иногда ты говоришь умные вещи, но, похоже, сегодня не твой день.
Женщина выплевывает косточку в ладонь и мило улыбается секретарю. Лицо мужчины не меняется.
Нарцисс: (уважительно) Вы совершенно правы, императрица. У всех людей бывают неудачные дни.
Агриппина: (ехидно усмехается, убирая косточку в салфетку, лежащую на столе) Нет, опять мимо. У меня не бывает неудачных дней.
Снова возникает пауза. Британник, Октавия и Нерон переглядываются. Нарцисс лишь кивает, соглашаясь с Агриппиной.
Нерон: (пытаясь разрядить обстановку) Знаете, я думаю начать писать поэму о Трое, творчество Гомера меня вдохновляет.
Британник: (одобрительно) О, будет здорово!
Клавдий смотрит на жену и хмурится, затем переводит взгляд на дочь и отпивает из кубка.
Октавия: (взволнованно) Отец, так мы не идем?
Клавдий: Я держу свое слово, и раз я сказал вам, что мы пойдем на выступление ораторов, значит мы идем.
Девушка широко улыбается. Агриппина садится ровно.
Агриппина: (язвительно) Если бы ты чаще прислушивался к моим словам, то...
Клавдий: (перебивает, обращается к жене, но не смотрит на нее) Я услышал тебя, Агриппина, но все же я обещал детям, что мы посетим мероприятие. И я не вижу в этом ничего унизительного. Император должен быть ближе к народу.
Агриппина: (усмехнувшись) Конечно, муж мой, как пожелаешь. (сыну) А ты проведешь время с куда большей пользой, оставшись во дворце.
Нерон: (кивает) Да, мама.
СМЕНА КАДРА
Камера дает панорамный обзор горизонта и фокусируется на восходящем солнце, затем медленно опускается вниз и движется к небольшой поляне. На фоне слышится женский голос, по мере приближения изображения мы можем разобрать слова.
Габриель: (за кадром) Несомненно, это огромная честь, которой удостаивается не каждый бард нашего времени, но, знаешь, я не буду до конца честна, если скажу, будто я не была уверена в том, что получу приглашение. Я не хочу игнорировать это событие, тем более, что местные весталки предложили остановиться под их крышей в знак благодарности за помощь их сестрам****.
На поляне разведен небольшой костер, над ним на двух опорах размещен котелок, в котором что-то активно бурлит и иногда разбрызгивается по сторонам. Сказительница увлеченно лопочет и на автомате помешивает стряпню в котелке. Далее камера показывает Зену - она, облокотившись на руку, лежит недалеко от костра, ее ноги, кроме ступней, укрыты тканевым покрывалом. Воительница скучающе разглядывает свиток, а затем откладывает его в сторону. В этот же момент слышится громкое урчание в животе.
Габриель оборачивается, из ее уст вырывается добрый смешок. Она из походной сумки достает миску и ломоть лепешки, миской зачерпывает варево из котелка и подносит завтрак подруге. Зена охотно хватает плошку и хлеб, благодарно кивает и приступает к своей трапезе.
Габриель: (продолжает) Поэтому, раз все так удачно складывается, я прочитаю там речь. И вовсе не что-то банальное и затертое до дыр про мир и любовь. Не в этот раз.
Котелок над костром в это время кипит все сильнее, и содержимое уже почти выливается через край.
Габриель: Я поделюсь опытом, которым меня наградили все эти годы странствий, расскажу о гармонии, балансе, принятии. О том, что ответы на самые сложные вопросы в первую очередь нужно искать внутри себя, в душе и в сердце. Следует на время остановиться, прислушаться и почувствовать...
Камера переводит фокус на Королеву Воинов. Кажется, что та вовсе не слушает Сказительницу, а полностью увлечена завтраком: аппетитно макает лепешку в похлебку и довольно отправляет ее в рот, сильно пачкая лицо. Зена подносит руку к губам, чтобы утереться, но ее взгляд падает на свиток, и она использует его в качестве салфетки. Как раз в это время Габриель оборачивается и наблюдает всю эту картинку.
Габриель: (злобно сжимая кулаки) Зена!
Воительница виновато улыбается и разводит руками, на что Бард только закатывает глаза и, пытаясь успокоиться, делает глубокий вдох, но тут же за ее спиной похлебка достигает пика кипения и выливается, туша костер.
Габриель: (раздосадовано пинает одно из догорающих полен в кострище) Блудливые крысы тартара!
Зена поднимается, отряхивает хлебные крошки, складывает покрывало в сумку и обращается к подруге.
Зена: (с сарказмом) О гармонии, балансе и принятии? (делает паузу) Пожалуй, если ты позволишь, на этот раз воздержусь от такого мероприятия.
Габриель: (перебивает) Это праздник народных ораторов, куда ежегодно приглашают самых достойных и талантливых сказителей современности.
Зена: Да-да. (взваливает походную сумку на плечо) Встретимся на этом же месте через пару дней. Пока ты там будешь наслаждаться триумфом и аплодисментами, я лучше пополню наши запасы и обязательно...
Ее прерывает звук ломающихся веток, доносящийся со стороны леса. Подруги скучающе поглядывают в ту сторону. Из кустов нелепо выпрыгивают три разбойника, вооруженные довольно потрепанными на вид мечами.
Разбойник №1: Вот это да, парни, сегодня нам повезло, в наше гнездышко попались две курочки. (делает пару шагов в сторону Зены) Поиграешь с моим петушком? (сально ухмыляется)
Зена цокает, медленно ставит сумку на землю и рукой тянется к шакраму на поясе.
Зена: (бормочет) Физические упражнения после плотного завтрака - не моя любимая часть дня.
Габриель нежно дотрагивается до ее руки, останавливая подругу. Воительница вопросительно поднимает бровь.
Габриель: Насколько я помню, сейчас моя очередь. (подмигивает и кивает в сторону бандитов)
Королева Воинов пожимает плечами, также неспешно берет сумку, разворачивается и уходит в сторону дороги. Разбойники, немного опешив от происходящего, неподвижно наблюдают за этим. В этот момент Габриель ловким движением вынимает саи из сапог и принимает боевую стойку.
Габриель: (бандитам) Ну хорошо, давайте играть.
Мужчины нервно переглядываются.
ТИТРЫ
Примечания:
* Мениана (лат. meniana) - балкон.
** Пиршественный зал, столовая, выделенная в отдельную комнату.
*** Греческая пословица. Источник: Светоний. Жизнь двенадцати Цезарей.
**** Имеются в виду гестианки.