Как заставить твоего отца влюбиться в школьного учителя за пять шагов: полное и безоговорочное пособие

Перевод
PG-13
Заморожен
59
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
41 страница, 15 879 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
59 Нравится 19 Отзывы 22 В сборник

Часть 2.1

Настройки
Примечания:
Шаг 2: от друзей к возлюбленным. Двое людей, которые скоро вступят в отношения, либо друзья детства, либо не так давно развили свою дружбу. Один из них или же оба осознают, что у них появляются или уже появились чувства к другому, и, как следствие, видят в нём потенциальный любовный интерес. (взаимная тоска; когда у обоих есть чувства, но они отказываются признаваться в этом друг другу или самим себе, выбирая вместо этого скучать по другому издалека. В результате они оказываются в неловкой и напряжённой ситуации и недопонимании.       После школы Вэй Юань сидят вместе с Цзинъи в местной библиотеке, пытаясь помочь ему с вычислениями. Но, кажется, это не работает.       Первоначальный план заключался в том, что Цзинъи была нужна помощь с заданием на вычисление, которое задал профессор Барклей. Вэй Юань были более чем счастлив помочь. У Вэй Юаня всегда был папа, который мог помочь им с домашкой, если это нужно, так что когда Цзинъи попросил их о помощи, они не могли отказать. Кроме того, провести время с Цзинъи — значит провести его хорошо. Единственная проблема… Ну, с вычислениями у Цзинъи, кажется, больше проблем, чем он сам осознавал.       — Это тупо, — говорит Цзинъи уже не в первый раз. — И почему математика такая?       — Не знаю, Цзинъи, — хихикают Вэй Юань. — Но на самом деле, всё не так ужасно. Это просто логарифмы.       — Именно! — восклицает Цзинъи, будто в этом заключается весь смысл. — Это ужасно! Я не могу их решать!       — Конечно же, можешь, — терпеливо говорят Вэй Юань. — Ты должен понять их логику, а потом всё будет проще. Мне тоже приходилось бороться с математикой, это нормально. В конце ты их поймёшь, — они воодушевлённо улыбнулись.       — Мне нужно пройти этот класс, Вэй Юань, — скорбно оплакивает себя Цзинъи в чистом отчаянии. — Если я пойму математику, когда постарею и поседею, то это не будет иметь смысла!       Вэй Юань смеются.       — Ты пройдёшь класс, Цзинъи, — довольно проговаривают они. — Сейчас только начало года. У тебя достаточно времени на подготовку.       — Вам легко говорить — вы хороши во всём! — говорит Цзинъи, а затем от неожиданности его щёки становятся слегка розовыми. Вэй Юань краснеют. — А ещё, профессор Барклей злой. Он ненавидит меня.       — Он ненавидит всех, — говорят Вэй Юань, а когда глаза Цзинъи становятся шире, они могут сказать, что это не та реакция, которую тот ожидал.       — Вы сказали что-то плохое про человека! — восклицает Цзинъи, настолько громко, что все в библиотеке шикнули ему. Он продолжает тихим голосом, больше похожим на шёпот. — Не могу поверить, что это моя вина… Вэй Юань, мне плохо! Я разрушил ваш образ!       Вэй Юань громко смеются, не в силах сдержаться, даже когда библиотекарь смотрит на них.       — Всё хорошо, Цзинъи, — говорят Вэй Юань, наклонив голову, чтобы избежать пристального взгляда библиотекаря и спрятать сильно вспыхнувшие щёки. — Никто же не пострадал. А теперь, хочешь решить алгоритмические уравнения, которые нам задали, или нет?

***

      — Не могу поверить, что ты попросил меня помочь тебе, Лань Чжань! Меня! Великолепный Лань Чжань, лучший студент университета Гусу просит меня помочь ему с уроком химии! До чего дошёл этот мир, а?       — Это была идея учителя.       — Да, но ты согласился. Признайся, Лань Чжань, я тебе нравлюсь! Мы теперь близки!       — Мы не близки.       — Оууу, да ладно, Лань Чжань. Мы уже почти связаны водородной связью. Ха! Связаны связью — понял, да? Ахаха, без шуток. Я понял. Ты взволнован?       — Нет.       — Ты такой скучный.       — Тогда прекрати мне докучать.       — Докучать? Ай-йа, Лань Чжань, ты здесь по собственной воле. Ты подписался на репетиторский урок! Можешь пойти и сказать учителю, что хочешь другого репетитора. Не буду тебя останавливать.       — Нет.       — Ха? Что?       — Учитель сказал, что ты… В этом лучший.       — Ахаха, ты не принимаешь ничего, кроме самого лучшего, да, Лань Чжань? А, довольно умно с твоей стороны. Тогда славно. Раз уж ты такой хороший, я перестану так сильно тебе докучать, но ты должен позволить мне быть твоим другом! Ответ «нет» не принимаю. Ты прекрасный, умный и весёлый, и ты мне нравишься… Ты знал, что у тебя уши становятся красными, когда ты смущаешься? Это так мило! Ай-йа, не смотри на меня так сердито, это вовсе не плохо!       — Вэй Ин.       — Это я, да! Скажу тебе вот что: завтра после уроков ты должен позволить мне купить тебе бабл-ти. Или обычный чай, или всё, что захочешь, серьёзно. Я докажу тебе, что мы можем быть друзьями. Как тебе?       — Мгм.       — Это отличная возможность узнать друг друга получше. И мы можем превратить это в занятие… Стоп, что?       — Мгм. Хорошо.       — Что, в самом деле? Лань Чжань! Мы с тобой станем самыми лучшими друзьями совсем скоро! Просто подожди!
Примечания:
59 Нравится 19 Отзывы 22 В сборник