Плечом к плечу в любую даль

NC-17
В процессе
29
автор
Фэндом:
Douluo Dalu, Легенда о Фэй (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 10 страниц, 4 939 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник

Часть 1

Настройки

【 Секта Тан, таинственное небесное сокровище. Запишите общие принципы, первый пункт: Никогда не позволяйте человеку, которому вы не можете полностью доверять, знать, сколько силы вы действительно имеете. 】 Новелла «Боевой континент», Том 1. Глава 3

      — Сяо У, осторожней! — Тан Сань бросается к девушке, ударом клинка отбрасывая готовую рухнуть на неё балку.       — Всё хорошо, Тан Сань, ведь ты всегда меня спасёшь, — смех девушки несётся веселым перезвоном по полуразрушенному зданию. Тан Сань только вздыхает, хватая Сяо У за руку, и торопится выбежать из помещения, пока не рухнул весь потолок.       — 3 минуты 11 секунд, — мастер Ли Мо черкает что-то на пергаменте и качает головой. — Тан Сань, ты слишком оберегаешь Сяо У. Если бы ты не приоткрылся, прикрывая её, ты покинул бы полигон на 10 секунд раньше!       — Но, мастер, мы итак стали быстрее, — Тан Сань всё же не сдерживает ликующей улыбки: 3 минуты! Это значит, что ещё несколько учебных боев, и он сможет перейти на новый уровень! Сяо У рядом радостно подпрыгнула, хлопая в ладоши, и тут же повисла у него на шее.       — Это ещё что такое! — Возмутился Ли Мо, поглаживая свою бородку и погрозил смущённо хихикнувшей Сяо У узловатым пальцем. — Быстрее, но последнее испытание каждый будет проходить поодиночке, так что вам стоит поработать раздельно.       Тан Сань серьёзно кивнул и склонился в лёгком поклоне, дёргая младшую за широкий рукав. Сяо У, надувшись, тоже поклонилась, но стоило мастеру отвернуться, как тут же показала его спине язык. И ойкнула испуганно, когда в неё полетела локва. Тан Сань поймал яблочко и, похихикав над надутым выражением девушки, сунул фрукт ей в руку, потрепав по волосам:       — Не дуйся, мастер Ли прав. Ты тоже должна сама уметь постоять за себя. Что, если твоего гэгэ не будет рядом?       — Сяо У умеет защищаться! И может защитить своего гэгэ, — капризно притопнула девушка ногой и громко захрустела яблоком.       — Конечно, моя мэймэй самая сильная, — с улыбкой согласился Тан Сань и, понизив голос, шепнул: — Но тренировок это не отменяет!       — Бее, — Сяо У показала язык и ему, и, развернувшись, вприпрыжку побежала со двора полигона. — Сперва я найду, чем подкрепиться!       Тан Сань с улыбкой покачал головой, возвращаясь взглядом к тренировочной площадке, а мыслями — в прошлое.       Сегодня было ровно шесть лет с тех пор, как он впервые ступил во двор этой школы. Здесь собралось несколько мастеров разных направлений, пришедших в Хуажун с Севера, и оставшихся здесь. Например, мастер Ли Мо обучал их технике дим-мак, а Юй Лун — технике цингун. Всё вместе создавало удивительную картину, и Тан Сань впитывал в себя новые знания, как мох влагу, накладывая их на свой опыт.       3 минуты 11 секунд — их новый с Сяо У рекорд, в прошлом месяце они справились с заданием за 3 минуты 32 секунды. Тан Сань улыбнулся ещё раз, вежливо кивая подошедшей группе младших учеников, и выскользнул за ворота. Как бы то ни было, он не считал, что Сяо У хоть сколько-нибудь задерживает его. С тех пор, как ушёл отец, именно она была всей его семьёй. А ведь познакомились они совершенно случайно!       Тан Сань тогда только-только пришёл в школу, и часто задерживался в ней допоздна. После ему нужно было успеть добежать до рынка, чтобы купить продуктов и принести домой: в первое время в школе не было места, чтобы поселить в общежитие ещё и его. Тогда он тоже задержался случайно, а когда уже пробирался к выходу, то увидел несколько клеток с кроликами, спрятанные в самом углу двора. Он так удивился, что решил глянуть поближе. Кроликов было довольно много, и они смотрели на подходящего ребенка настороженно.       — А я говорю тебе, чтобы набить руку, нужно убивать! Как ты будешь сражаться, если тебе не хватает духу прикончить даже жалкого кролика?       Тан Сань аккуратно присел у клеток, хмурясь от услышанного.       — Но это же просто кролики, — возразил ему робко мальчишеский голос, и тут же сдавленно охнул.       — Вот именно, а нам придётся расправляться с людьми! Тот, кто не может зарезать даже мелкого зверя — жалок!       Тан Сань решил, что услышанного ему достаточно. Он узнал того, кто тихо сопротивлялся — это был один из новеньких учеников, кажется, приёмный сын главы города или что-то вроде того, болезненного вида паренек. Баошань? Как бы то ни было, рядом с ним постоянно крутился довольно сильный ученик пришлого мастера.       Тан Сань аккуратно поддел замок на первой клетке, выпуская из неё пушистые комочки, которые с готовностью метнулись в разные стороны. Когда группка учеников подошла ближе, уже все кролики были выпущены на свободу, и Тан Сань держал на руках последнего — его пришлось долго выманивать травкой, а потому они не успели скрыться.       — Ты что творишь?!       — Добрый вечер, — отпустив кролика и поднявшись на ноги, Тан Сань вежливо поклонился и кратко улыбнулся пятерым старшим ученикам школы — им уже исполнилось по десять, и они имели право выходить наружу без сопровождения старших.       — Кролики… все кролики разбежались! — Зло воскликнул паренек справа от заводилы, и сердито пнул ближайшую клетку. Тан Сань пожал плечами.       — Это — убийство.       — Скажи… — Судя по крепко сжатым кулакам юноши — Тан Сань никак не мог вспомнить, как его зовут, хотя они пару раз сталкивались на тренировках — тот находился на грани. — Ты же мясо ешь?       — Ем, — кивнул Тан Сань. — Но… волки и люди едят мясо, чтобы прокормиться, чтобы выжить, в этом нет ничего неправильного! Но просто так убивать — это уже садизм.       Мальчишка напротив него фыркнул.       — Если ты не привык к крови, то как ты сможешь убить человека? — Раздражённо протянул он.       — Сильные не должны быть хладнокровными и пользоваться силой, чтоб обижать слабых, — Тан Сань повёл рукой в сторону пытающегося скрыться кролика. Мальчишка закатил глаза и насмешливо усмехнулся.       — И как же ты станешь воином, не убивая?       — Взять ли в руки оружие, сложить ли его, как им распорядиться — это всегда выбор человека, — упрямо сжал губы Тан Сань. — Люди есть хорошие и плохие, и только с последними необходимо сражаться. А звери же и вовсе не выбирали и не бросали нам вызов!       — Тогда давай я брошу вызов тебе! — Мальчишка схватился за меч, делая широкий шаг к нему, и Тан Сань уже напрягся, собираясь дать отпор, как вдруг со стороны учебных классов вышел старший мастер. Ученики мгновенно бросились врассыпную, а Тан Сань замер, глядя на приближающегося мастера Ли Мо. К его удивлению, он ничего не сказал, а выглянувшая из-за его спины девчонка лишь весело улыбнулась ему и подмигнула.       С того раза она не отставала от него ни на день. Сяо У — малышка, поступившая в школу сразу после Тан Саня, была непоседливой, громкой, вёрткой и очень наивной. Тан Саню постоянно приходилось выручать её из разных передряг, и он быстро привязался к ней. Тем более, он с детства мечтал о сестре. В деревеньке, где они с отцом жили раньше, его часто оставляли за старшего, когда все взрослые уходили на работы, и он любил заплетать косы соседским малышкам, представляя, что дома его ждёт мама с младшей сестренкой.       Тан Сань остановился около кузницы, прислушиваясь к разноголосью в ней. Звон, разносящийся по округе, странно умиротворял. Вздохнув, он окинул взглядом подворье с различными устройствами и поджал губы. От того, каким оно было, когда они остановились здесь с отцом, почти ничего не осталось — так, очертания забора с парой чугунов на нем, планировка небольшого сада да выкопанный пруд на заднем дворе. Возле него и проходили те разговоры — сперва с отцом, а затем…       — Думаю, слёзы делают человека слабым.       — Правда? Хм… Честно говоря, я много плакала, когда умерли родители и я поняла, что больше их не увижу. Слёзы так и хлынули рекой! Тогда мои глаза стали красными, как у кролика, — Сяо У задумчиво постучала пальчиком по губам и решительно покачала головой. — Думаю, слёзы делают тебя сильнее, поэтому тебе стоит поплакать! Мне стало намного легче от этого.       После того, как его отец ушёл, не объяснив причин и не попрощавшись, лишь дав обещание, что они встретятся, когда Тан Сань станет сильнее, он долго просидел в этом дворе, пока к нему не прибежала Сяо У. Тан Саню было стыдно за слёзы, но спрятать что-либо от неё было обреченным на провал делом — иногда ему казалось, что она понимает его даже лучше, чем он сам. Вот и те слова были доказательством.       — Тан Сань, у тебя теперь нет семьи. Как и у меня. Что… что, если с этого момента мы будем семьёй, и в тяжёлые времена будем поддерживать друг друга? Возможно, нам станет легче, — Тан Сань улыбнулся, вспоминая, с каким воодушевлением Сяо У, чуть не подпрыгивая на месте, предлагала это ему.       — Не хочешь? — И состроила жалостливую моську, как будто Тан Сань был способен отказать ей хоть в чём-то.       — Хочу, — он кивнул, быстрым движением вытирая рукавом ханьфу слезы, и, глядя на то, как озаряется яркой улыбкой лицо малышки, не смог удержаться от улыбки сам.       — Правда?       — Мгм, это будет нашим обещанием. С этого момента ты моя сестрёнка, — он помолчал пару секунд, наблюдая за отражением костра в пруду. — Всегда хотел иметь сестру.       Правда, после этого Сяо У странно надулась, оттопыривая обиженно нижнюю губу, но не успел Тан Сань испугаться, что сказал какую-то глупость, как она задумчиво выдала:       — Это значит… что мне теперь тебя звать Сань-гэ?.. Это же звучит по-детски!       Тан Сань еле удержался от смеха, и даже сейчас, вспоминая об этом, не сдержал весёлого фырканья. Что шесть лет назад, что сейчас. Сяо У совершенно не менялась, и что от неё шестилетней тогда, что от тринадцатилетней сейчас, слушать порой не поддающиеся никакой логике рассуждения было забавно.       — Просто помни об этом. И зови меня как обычно — Тан Санем.       — Отлично! О! А ты будешь делать мне причёски?       — Ну конечно же!       — Тан Сань! Эээй, Тан Сань!       — А? Да? — Тан Сань тряхнул головой, отгоняя воспоминания, и обернулся к кузнецу Бао.       — Чего это ты застыл? — С любопытством склонил голову набок Бао Цзи. — Никак от учёбы отлыниваешь?       — Что вы, дядюшка Бао, — Тан Сань весело улыбнулся, приветственно кланяясь. — Сегодня была тренировка на полигоне, сами знаете, после весь день свободен. Хотел сходить до реки, говорят, ныне там много рыбы.       — Что верно, то верно, — кивнул кузнец. — Не хочешь сегодня подзаработать? А то приходи к часу собаки, малая наковальня как раз свободна будет.       — Спасибо, дядюшка Бао, обязательно буду!       — Ну, беги, — по-доброму улыбнулся Бао Цзи, и, провожая взглядом высокую щуплую фигурку, покачал головой. — Эх, хороший парнишка, жаль, что с семьёй так вышло…       Тан Сань действительно направлялся к реке, но не ловля рыбы занимала его мысли. Решительно проскочив первые два отворота — наверняка заняты рыболовами да хозяйками, он вошёл под сумрачные своды леса. Чем дальше он удалялся от города, тем легче становилось дышать, и он пару раз даже радостно подпрыгнул, сбивая капли от прошедшего с утра дождя с тяжелых высоких ветвей.       Его любимым местом была небольшая полянка у пологого спуска к реке, над которой склонялись, причудливо переплетаясь ветвями, высокие ивы. Это место было похоже на тайную комнату, тихое и спокойное.       Однако сегодня там было неожиданно шумно.       Звонкие голоса Тан Сань заслышал ещё на подходе, и, поколебавшись пару мгновений, всё же продолжил свой путь, пригибаясь ближе к земле и держась за стволами деревьев. Не доходя до самой поляны, он присел за разлапистым кустарником и прищурился, слыша, что ссора всё набирает обороты.       — Демонический взор, — произнёс он одними губами, и распахнул засиявшие фиолетовым цветом глаза, всматриваясь в происходящее.        — С меня нечего взять, господа, — худощавый парень с небрежно завязанным хвостом, в видавшей виды дуаньду* замер, склонившись перед пятёркой мужичков в чёрном.

* 短打 (дуаньда) — обычная одежда с узкими рукавами, которую носил простой люд (терминология взята с сайта ranobelib.me)

      — А вот нам представляется, что у молодого господина есть кое-что, что будет нам очень интересно, — протянул стоящий впереди всех тип с длинными усами.       «Таракан» — мысленно подобрал обозначение ему Тан Сань, по губам которого пробежалась и исчезла лукавая усмешка. В деревне ему часто приходилось слышать слухи про распоясавшихся бандитов. В школе, правда, эту тему чаще старались обходить, только самим ученикам вбивали в голову, что сила дана им не для нападений, а для защиты. Тан Сань наморщил лоб, переводя взгляд на стоящего перед разбойниками — а в том, что это именно они, он не сомневался — паренька. На вид он был чуть старше Тан Саня в этом теле: быть может, лет семнадцати-восемнадцати. Несмотря на явно не благополучный для него расклад, держался он спокойно, и Тан Сань невольно проникся к нему симпатией.       — Ну с чего мне такое «везение»? — Тихо пробормотал этот парень, делая лёгкий шаг назад, и пятеро разбойников качнулись за ним. Тан Сань прикусил губу, напряженно глядя на разворачивающуюся ситуацию. В школе их учили использовать свои умения для защиты слабых, да и пройти сейчас мимо казалось ему неправильным. И пусть пока что он слабо понимал происходящее, но всё же расклад пятеро на одного определенно нельзя было назвать честным!       — Ты сам знаешь, что нам нужно. — «Таракан» сделал ещё один шаг, небрежно прокручивая в руке меч, и заставляя юношу отклониться назад. И только сейчас Тан Сань заметил, что у того даже оружия нет! А нападать на безоружного, как известно — тем более совершенно бесчестно.       — Ой, здрасьть, — отозвав умение, он распрямился и вынырнул из кустов, показательно широко распахивая глаза и встречая шесть взглядов чистым своим. — Господин, вас ждут.       В прежней жизни Тан Сань хорошо знал правила клана Тан, и второе звучало так: «Специальное боевое оружие используется тайком, чтобы одержать победу. Если враг знает, что вы хотите его использовать, то это больше не скрытое, а скорее открытое оружие». В новом мире были новые правила, и он начинал понимать, что информация может быть тоже сильным оружием. И всё же, так неприкрыто заигрывая с неведомым противником и возможным союзником, он рисковал. Уставившись на вздёрнутую бровь юноши, Тан Сань склонил голову набок и отразил жест: ну как, будешь подыгрывать?       — А… обязательно… так быстро… бежать… уже? — Выдохнул Тан Сань, выпуская наконец чужую руку и обхватывая очередное дерево на пути всеми конечностями в попытке отдышаться. Чего он не ожидал, когда выскакивал из кустов — так это резкого крика того, кому он хотел помочь, и выросшего на поляне пыльного гриба. Он не успел даже откашляться, когда его схватили за руку и на дикой скорости потянули в лес. Изначально он был застигнут врасплох — этим, и ещё тем, что руки «господина» оказались неожиданно мягкими.       Когда кто-то стремился развить физические качества, будь то сила или ловкость, их уровень мастерства можно было увидеть через их руки — особенно, если человеку приходится тащить кого-то в чрезвычайных обстоятельствах. И все же руки этого юноши были точно такими же, как у обычного нежного и хрупкого ученого. Чего нельзя было сказать, ощутив на себе его умение тащить за собой и скорость, которую тот развивал даже на пересеченной местности. Тан Сань потряс головой, пытаясь стряхнуть с себя кучу еловых и кленовых листочков, которые запутались в его волосах, пока они летели по лесу не разбирая дороги.       — Уже нет, — казалось, его то ли спасаемый, то ли спасатель, совсем не запыхался. Тан Сань покосился на довольно высокого, как оказалось, юношу, с некоторым удивлением отмечая то, насколько правильны черты его лица. Но вот он ловко обтек соседнее дерево, небрежно прислоняясь к нему плечом, и Тан Сань пораженно вздохнул.       Очевидно, это было очень простое движение, но когда он это сделал, появилось ощущение «развевающихся на ветру рукавов» — несмотря на то, что одежда юноши была плотно облегающей и вообще не могла развеваться.       И это говорило, на самом деле, о высоком мастерстве стоящего перед ним человека.       — Старший мастер должен простить неразумного ученика, — Тан Сань отлип от дерева, традиционно складывая руки и легко кланяясь. — Мне следовало смотреть внимательнее, прежде чем вмешиваться.       Молодой человек внезапно усмехнулся, расслабленно взмахивая рукой:       — Не называй меня старшим, я чувствую, что сразу постарел на десяток лет!       Тан Сань поспешно кивнул, любопытно сверкая глазами. Его новый знакомый и впрямь не производил впечатления умудренного жизнью великого учителя, но и движения его были отнюдь не просты. Но если у Тан Саня были свои тайны и причины их скрывать, то и у этого человека наверняка было так же.       — Но почему вы не избежали этого столкновения? — Он посчитал, что вправе задать этот вопрос, ведь и он оказался в центре внимания в результате, пусть бы и по собственной вине.       — Я хотел расспросить их кое о чем. Твой неожиданный выход, конечно, спутал мне кости, но твой удар того стоил, — юноша закинул руку за голову и усмехнулся, искоса поглядывая на всё ещё напряженно сжимающего свой чандао Тан Саня. Сейчас, когда у него была возможность спокойно рассмотреть неожиданного «спасителя», он, во-первых, для начала вежливо начал разговор. На середине своей похвалы он вдруг обнаружил, что этот юный герой вдобавок имеет выдающуюся внешность. Его глаза были довольно необычны: слегка вытянутые к вискам, большие и не узкие. В результате, когда юноша смотрел столь же прямо, широко раскрыв глаза, его ясный взгляд казался наивно-невинным, и лицо приобретало теплое выражение. Но стоило ему опустить веки, как создавалось впечатление холодности и отстраненности. Едва заметная родинка под нижней губой же добавляла его образу загадочности. — Почему такой красавец совсем не бережёт личико?       Тан Сань от неожиданности закашлялся, вскидывая на невинно замершего перед ним юношу пораженный взгляд:       — Но ведь старший мастер не бережет так же, — выдавил он наконец, отводя упавшую прядь волос с лица под тихий смешок молодого господина.       — Ты плохо меня знаешь. Кстати, что это был за удар?       — Призрачная тень, — Тан Сань немного улыбнулся, называя технику своего прежнего клана, теперь уже с тщательно скрываемым напряжением пытаясь уловить реакцию собеседника. Но либо этот молодой человек и впрямь никогда раньше не слышал о подобном, либо достаточно хорошо владел собой, однако Тан Сань не сумел уловить в искренне заинтересованном выражении его лица ничего, похожего на узнавание или удивление.       — Впервые слышу, — с интересом откликнулся юноша, и кивнул куда-то в сторону: — Ты же из города? Составишь компанию в пути?       — Конечно, мастер! — Оживленно откликнулся Тан Сань. — Будет ли мне позволено узнать ваше имя?       — Моя фамилия Се, — господин Се сверкнул широкой улыбкой, совершая традиционный при знакомстве поклон, и приподнял свои брови, задавая встречный вопрос: — А как же зовут моего младшего друга?       — Тан Сан, Се-гэгэ, — озорно улыбнулся Тан Сань, пользуясь своим положением младшего ученика, и с удовлетворением принял смиренный вид, отводя смешливый взгляд от будто подавившегося воздухом господина Се. Путь до города был неблизким, но из-за не замолкающего ни на миг господина Се, который, казалось, мог ответить на любой вопрос и рассказать историю по любой теме, он пролетел незаметно. Стоя у ворот города Хуажун, Тан Сань с удивлением провожал прямую, затянутую в черное спину распрощавшегося с ним юноши, ощущая непонятную тоску.       Пора было возвращаться в школу, к обычной жизни, где не было места таинственным историям, кладам, зверям духа и… господина Се. Сяо У была замечательной подругой, его единственным настоящим другом в этом мире, и его всё устраивало. До этого момента. Вот, например, у такого интересного человека, как господин Се, наверняка множество друзей — не то что у него самого. Да, именно поэтому так печально, что новый друг уходит вдаль.       Вздохнув, Тан Сань встряхнул головой, напоминая себе, кем является, и уже с улыбкой легко зашагал по улочкам, мимо забытой кузни и закрывающихся уже лавочек. Быть может, их пути когда-нибудь ещё пересекутся, быть может — нет. Но на то, что Тан Сань захотел знать о новом мире ещё больше, это повлиять не могло.       Записи по истории династии Хоу Тан Сань нашёл в библиотеке школы следующим же утром. К сожалению, их нельзя было назвать достаточно обширными, но для того, чтобы интерес к этому миру и его устройству, разгоревшийся в его сердце с новой силой после встречи с господином Се, так умело сплетающим слова в увлекательный рассказ, не утих, хватило и имеющегося.       Откуда ему было знать, что вычитанные знания ещё понадобятся ему в будущем, когда через два года — целая жизнь в столь юном возрасте! — шестеренки тайных механизмов мира вновь придут в действие?
29 Нравится 6 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (3)