ID работы: 10772639

Операция Кувалда

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 1. Идея

Настройки текста
Примечания:
Майкрофт Холмс гордился своей способностью видеть то, чего не видит подавляющее большинство людей. Это был талант, в котором после пяти десятилетий на этой земле он почти достиг совершенства. Естественно, были вещи, по которым даже он будет скучать, но их было мало, и они были далеко друг от друга. Единственное, что он, безусловно, мог видеть более ясно, чем кто-либо, — это чувства его младшего брата к одному патологоанатому. Вопреки распространенному мнению, ни он, ни Шерлок не были полностью невосприимчивы к эмоциям, хотя оба старались отделять себя от чувств как можно чаще и тщательнее. Майкрофт, как правило, добивался большего успеха, будучи от природы склонным не любить людей. Но правда заключалась в том, что братья Холмс действительно чувствовали. Они чувствовали в целом больше, чем знал остальной мир, и, конечно, больше, чем любой из них когда-либо хотел признать. И все же Шерлок, верный своему упрямству, пытался убедить мир в своем социопатическом статусе. Майкрофт не мог удержаться от смеха: он был таким же социопатом, как и Джон Ватсон! Скорее, он перенес серьезную травму в своем прошлом, и эта травма в сочетании с прискорбной поддержкой Майкрофта заставила его поверить, что легче, безопаснее, лучше избавиться от всех чувств. К счастью, появление Джона и его постоянное присутствие в жизни Шерлока по большей части изменили его мнение. Однако, была одна область, которую он по-прежнему категорически отказывался признавать. Тихо вздохнув, Майкрофт поудобнее устроился в кресле, положив локти на стол и прижав ладони к подбородку. Он заглянул в папку, лежавшую перед ним на столе, открыл ее на странице с фотографией и личными данными некоего доктора Молли Элис Хупер. Шерлок не знал, что она находилась под его пристальным наблюдением с первого момента их знакомства. Было довольно трудно игнорировать женщину, которая, увидев, как мужчина хлещет хлыстом труп покойного коллеги, все еще имела наглость улыбнуться, пошутить, а затем пригласить его на кофе. Надо быть настоящим идиотом, чтобы не заметить, что эта женщина идеально подходит для Шерлока Холмса. К сожалению, Шерлок был эффектным идиотом, по крайней мере, когда дело касалось сердечных дел. Эта идея прочно закрепилась в мозгу Майкрофта после того, как он стал свидетелем их взаимодействия в канун Рождества, менее чем через два года. На записи камер видеонаблюдения с Бейкер-стрит было видно, как маленький патологоанатом прибыла в дом 221Б, явно одетая в пух и прах, с сумками, полными подарков. На ее лице была улыбка, когда она входила в квартиру, но когда она выходила, выражение ее лица было гораздо более мрачным. Кроме того, когда они с Шерлоком отправились в Бартс, чтобы опознать тело Ирэн Адлер, доктор Хупер имела такое же выражение лица и какой-то очень выразительный язык тела. Она, казалось, не могла смотреть Шерлоку в глаза, теребила волосы и рукава своего белого халата и говорила тихим, робким голосом. Майкрофт мог только предполагать, что Шерлок сделал или сказал что-то, что расстроило ее. Неудивительно, что Шерлок часто расстраивал ее, даже не сказав ни слова. Но еще более красноречивым был ответ Шерлока. Хотя Майкрофт не видел каждого их взаимодействия, он был уверен, что это был первый раз, когда Шерлок был так нежен с ней. Его глаза следили за каждым ее движением, пока она не обнаружила предполагаемое тело мисс Адлер. Даже тогда его глаза лишь на мгновение скользнули в сторону трупа, прежде чем он поспешно подтвердил личность и выскочил за дверь. По общем признакам, Майкрофт полагал, что у Шерлока развилась небольшая слабость к Адлер тоже. Его поведение по отношению к ней и его реакции по отношению к ней были очень похожи на поведение по отношению к доктору Хуперу. И, возможно, в каком-то смысле это и было правдой, но, учитывая дальнейшее развитие ситуации, он не верил, что она имеет для его брата исключительное значение. Да, Шерлок заботился о ней, конечно, достаточно, чтобы спасти ей жизнь (Майкрофт совершенно не собирался давать ему понять, что знает об этом факте), но было ясно, что он никогда не сможет доверять ей. А доверие — это то, что Шерлок ценил. Нет, эта Женщина была не более чем мимолетной фантазией, возможно, сексуальным пробуждением (от одной мысли об этом у него скрутило живот). Однако Молли Хупер, была другой. За всю свою жизнь Майкрофт не встречал более надежного человека, включая Джона Ватсона. Она была совершенно бесхитростна и предана Шерлоку, несмотря на боль, которую он ей причинил. И когда она присоединилась к нему и Шерлоку в планировании его «смерти», Майкрофт был безмерно благодарен за эту преданность. Любовь доктора Хупера пережила «Падение», как это событие называл весь остальной мир. Она сохранилась во время двухлетнего отсутствия Шерлока, сохранилась во время ее обреченной помолвки и укрепила его после потрясающих событий: смерти Мэри Ватсон и дела Калвертона Смита. И, он был почти уверен, она сохранилась даже сейчас, после тех ужасов, которые придумала для них их ненормальная сестра. Майкрофт вздохнул, вспомнив свой недавний разговор с Шерлоком… — Все устроено, Шерлок. Вертолет доставит тебя в Шерринфорд в следующую пятницу, в назначенное время . — Спасибо, — ответил его брат, получив удивленный взгляд Майкрофта. Шерлок закатил глаза. «Неужели все будут так реагировать каждый раз, когда я говорю или делаю что-то «нормальное»? Если это будет так, я снова стану социопатом.» Майкрофт приподнял бровь. — Довольно трудно снова стать тем, кем ты никогда не был. Он замер лишь на мгновение, надевая пальто, но продолжал, не отвечая. Майкрофт решил сменил тему. «Кстати, о… нормальном, — осторожно начал он, — тебе удалось уладить дела со всеми своими друзьями?» Он вытаращил глаза. — С каких это пор ты заботишься о моей жизни?.. как ты их называл? Ах да, золотыми рыбками.» Шерлок прищурился, потом снова закатил глаза. — Ты имеешь в виду Молли?» — Ну, я был свидетелем довольно напряженного разговора между вами. Я бы предположил, что могут быть какие-то последствия.» -Ты ошибаешься,- сухо сказал Шерлок. — По настоянию Молли все вернулось на круги своя.» Майкрофт поднял обе брови. — В самом деле? Она не потребовала объяснений по поводу твоего ужасного обращения с ней?» Он сверкнул глазами. «Эвр срежиссировала телефонный звонок, она установила параметры, я просто выполнял инструкции.» — И я могу только представить, как это было трудно, — поддразнил он с фальшивой улыбкой, скрывая свое искреннее беспокойство. «Но ты забываещь, что мисс Хупер— -Доктор Хупер,- поправил его Шерлок. —… не была посвящена в эту информацию. С ее точки зрения, ты просто позвонил и ни с того ни с сего и потребовал, чтобы она, образно говоря, вырезала свое сердце из груди и вручила его тебе его на блюде.» Шерлок поморщился. — Я никогда не считал тебя поэтом, Майкрофт. Размякнешь на старости лет?» Проигнорировав его насмешку, Майкрофт вернулся к теме разговора. -Ну так что, Шерлок?» Шерлок раздраженно поджал губы. — Вообще-то она просила меня не говорить об этом. На самом деле она этого требовала. И это хорошо, учитывая, что я не могу дать ей то, что она хочет. Так… будет лучше.» Пока Шерлок произносил эти слова, Майкрофт внимательно следил за выражением лица брата. На самом деле, было очень легко понять, что он не имел в виду ни слова из того, что только что сказал. Осознавал он это или нет, но Шерлок уже зашел слишком далеко, чтобы просто вернуться к тому, что было. В конце концов, что-то должно было произойти, чтобы правда вышла на свет, и либо они поймут, в чем дело, и объединятся, либо последствия разрушат их. -Вот тут-то, — подумал он с ухмылкой, — я и помогу. -Антея, — позвал он в интерком, и через мгновение дверь распахнулась, и появилась его доверенная помощница. -Сэр? — послушно переспросила она. — Я считаю, что пришло время.» -Время для…? — сказала она в явном замешательстве. Ухмылка , растянулась на лице Майкрофта. — Операция «Кувалда». Ее глаза расширились. — Сэр, это… это была шутка. Мы… кхм, —она откашлялась с нехарактерным для нее выражением дискомфорта, — мы все-таки были немного пьяны.» — Да, — согласился он, с некоторым смущением вспоминая тот вечер, о котором шла речь, — но ваша идея имела некоторые достоинства, и я боюсь, что теперь это необходимо.» Некоторое время она молчала, внимательно наблюдая за ним. — Ты говоришь это серьезно. -Совершенно серьезно, — подтвердил он и протянул ей досье на Молли Хупер с новым документом, прикрепленным к обложке. — Я хотел бы немедленно приступить к делу. Антея молча прочитала, потом посмотрела на него, нахмурив брови. — Ты уверен, что это сработает? Он торжественно кивнул. — Да. Более того, я уверен, что ничто другое этого не сделает. Она колебалась лишь мгновение, затем выпрямилась и улыбнулась. — Я позабочусь о приготовлениях. Будет ли что-нибудь еще, сэр? Его плечи слегка расслабились, радуясь тому, что она на борту. Конечно, он всегда мог приказать ей подчиниться, но, несмотря на мнение коллег и подчиненных, Майкрофт не был тираном. Он был благодарен Антее за полное сотрудничество. — В данный момент нет. Спасибо, Антея. Она кивнула и вышла из комнаты. Майкрофт не смог сдержать довольной ухмылки, которая снова появилась на его лице. Планы были на месте, шестеренки начали поворачиваться. Шерлок Холмс никогда не узнает, что его ударило.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.