ID работы: 10772639

Операция Кувалда

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 3. Казнь

Настройки текста
Примечания:
Майк Стэмфорд положил мобильник на стол и вытер пот со лба. — Эти Холмсы погубят меня, — подумал он. Шерлок Холмс и его старший брат дышали ему в затылок (через своего помощника он никогда не говорил с ним напрямую), чудо, что он до сих пор не перенес сердечный приступ. У него мелькнула отдаленная мысль, что, может быть, ему стоит сходить к кардиологу и на всякий случай все проверить. Впрочем, с этим придется подождать, поскольку у него были более неотложные дела. =Это для Молли, — сказал он себе, также как и Антея сказала ему. -Молли заслуживает счастья. За последние несколько лет жизнь Молли перевернулась с ног на голову, с тех пор как Шерлок ворвался в ее дом и завладел им. Ей нравился Шерлок, хотя временами он был немного придурковат, но этот человек обладал способностью манипулировать ситуациями и людьми в соответствии с его потребностями. Это, в сочетании с добротой и щедростью Молли, делало его почти невозможным для нее. Конечно, то, что она была влюблена в него, не помогало, а только усложняло. Бедняжка, уже через несколько недель после их первой встречи стало очевидно, что она действительно потеряна. Майкрофт вздохнул, снял очки и потер глаза большим и указательным пальцами. Он любил Молли, как сестру, но у нее действительно был отвратительный вкус на мужчин. Во-первых, был Джим, который оказался тем ублюдком Мориарти. Боже, он не мог себе представить, что почувствовала Молли, узнав, что ее бывший был криминальным гением. Он предположил, что именно это привело ее к Тому. Ей нужен был кто-то, кто был бы как можно дальше от этого. Она нашла его в виде одного из самых глупых, самых скучных людей, которых Майк когда-либо встречал. Том продержался дольше, чем кто-либо ожидал, но как только Шерлок вернулся из мертвых, все поняли, что это был вопрос времени. -Ну, по крайней мере, теперь мы знаем, что Шерлок любит ее в ответ-, подумал он, слегка улыбнувшись про себя. Он, конечно, не предвидел этого, но предполагал, что если кто и знает, то это его брат. И план, который он изложил, чтобы пнуть Шерлока в задницу, был довольно эффективным. Тем не менее, Майк не мог не чувствовать некоторого беспокойства по поводу той роли, которую он будет играть, он никогда не был очень хорош во лжи, но продолжал повторять мантру в своей голове: Это для Молли. Он мог это сделать. Он сделает это. Для Молли. Некоторое время спустя Майкрофт получил ожидаемое сообщение от Грега Лестрейда, в котором тот сообщал, что Шерлок уже в пути. Грег тоже был в курсе и постарался не упоминать об отсутствии Молли, готовя почву для следующего акта. Пожалуй, впервые в жизни Майк пожалел, что в школе не занимался театром. У него это плохо получалось, и он снова почувствовал капельку пота на лбу. Он встал, подошел к термостату, сбросил температуру на несколько тиков, и через минуту — другую, прохладный ветерок из кондиционера принес ему сладостное облегчение. Это для Молли. Он услышал Шерлока прежде, чем увидел его, что-то бормочущего тому, кто был с ним вероятно, Джону и глубоко вздохнул, чтобы подготовиться. Знакомый голос становился все громче по мере того, как он приближался к лаборатории, пока дверь не распахнулась, и он прошел через нее в своей обычной драматической манере. Майкрофт едва слышал, что он говорил, все еще с тревогой ожидая момента, когда Шерлок поймет, что Молли там нет. Он пришел раньше, чем ожидалось. Оказавшись за дверью, Шерлок повернулся прямо к нему, выпрямившись во весь рост, и его взгляд остановился на Майке. Его рот открылся от слов, которые застряли в горле. Шок на его лице длился недолго, очень быстро уступив место смущенному раздражению. — Стэмфорд, — поприветствовал он так сердечно, как только можно было ожидать от Шерлока Холмса. — Обычно ты не работаешь в лаборатории. -Боюсь, сегодня не хватает рабочих рук, — пожал он плечами, стараясь быть беспечным и молясь, чтобы это сработало. Через мгновение появился Джон, и Майк дружелюбно улыбнулся. — Чем я могу вам помочь, ребята? — А где Молли? — резко спросил Шерлок. Вот оно, то чего он боялся больше всего. — Она… гм… сегодня не придет. Глаза Шерлока сузились. -Кондиционер включен, несмотря на то, что на улице едва 18 градусов, на самом деле там может быть теплее, чем в этой комнате, и все же у вас блестит пот на лбу и верхней губе. Если бы это уже не было самым очевидным сообщением, которое только можно себе представить, подпрыгивание вашей ноги наверняка подтвердило бы это. Вы либо лжете, либо что-то скрываете, и вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы знать, что я замечу правду, поэтому вы безуспешно пытались скрыть очевидное. Теперь, когда это исключено, я спрошу вас еще раз. Где Молли? Майк сделал глубокий вдох, медленно выдохнул и ответил: -Я не знаю, где она. Но когда он увидел, как Шерлок замолчал и замер, а Джон за его спиной сделал то же самое, ему показалось, что они поняли что это ложь. — Он сглотнул. — Этого я тоже не знаю. Сообщение, которое она оставила, было немного искажено, просто что-то о времени вдали и необходимости расстояния. Я пытался перезвонить ей, но ее телефон был выключен. В основном это было правдой. К концу, сообщение было более ясным, чем вначале, и она закончила его словами: -Если я вам понадоблюсь, отправьте электронное письмо, я на некоторое время выключу свой телефон. — Дай мне послушать, — потребовал Шерлок, делая шаг вперед и протягивая руку. — Послание, дай мне его услышать! -Шерлок, вмешался Джон, — у нас нет времени! Грег нас ждет. -Да плевать на Грега! -крикнул он в ответ, заставив обоих мужчин подпрыгнуть от неожиданности. Не обращая на них внимания, он достал свой собственный телефон и быстро набрал номер, который Майк принял за номер Молли. И он, и Джон замолчали, слушая тихое ответное сообщение, которое всегда заставляло его смеяться. Привет, это Молли, я нахожусь в «мертвом центре» города. Оставьте сообщение. У Шерлока дернулась челюсть, и он снова повернулся к Майку. — Она… — его голос дрогнул, и он откашлялся, прежде чем попытаться снова. — Она сказала, что вернется? Антея очень ясно высказалась по этому поводу, и он был ужасно рад этому. Она проинструктировала его молчать, нервничать и делать вид, что он пытается найти правильные слова, чтобы сказать ему. Именно это он и сделал. То, что он выглядел нервным, вовсе не было проблемой, он весь день был как на иголках. Кроме того, он поджимал губы, открывал их раз или два и всегда закрывал через мгновение. Как и предсказывала Антея, его молчание говорило за него, и глаза Шерлока блеснули невидящим взглядом, словно он лихорадочно листал файл за файлом—Дворец разума.- вспомнил он. Через несколько напряженных секунд Шерлок зарычал и, развернувшись, вылетел из комнаты. Джон откинул голову назад и уставился на освободившееся место, где только что стоял Шерлок. Майк ждал, что он бросится вслед за своим другом, но тот не двигался. Наконец, когда Джон снова посмотрел на него, он сказал: Ну, это заняло у него достаточно времени. Глаза Майка расширились. — Что Прости? Джон ухмыльнулся. — Когда вы знаете семью Холмсов так же хорошо, как я, вы научитесь распознавать их подпись. А вот это, — он обвел рукой комнату, — все написано Майкрофтом. В своем кабинете Майкрофт Холмс откинулся на спинку стула, довольная ухмылка появилась на его лице, когда его мобильный телефон начал вибрировать. Он позволил себе коротко усмехнуться, прежде чем ответить на звонок и прижать телефон к уху. — Да, Шерлок, в чем дело? -Где? … Она? — выдавил он. — Где кто, Шерлок? — Ты прекрасно знаешь, кто, прекрати играть в эти игры! Я знаю, что ты следишь за ней, потому что я тебя об этом попросил! Майкрофт закатил глаза от такого драматизма. Ах, ты имеешь в виду мисс Хупер? -Доктор Хупер! — Да, доктор Хупер. Я был бы счастлив сказать тебе, Шерлок, если бы перестань кричать на меня, как будто я прячу ее в своем собственном доме. Он насчитал четыре секунды почти полной тишины, единственным звуком было долгое прерывистое дыхание, доносившееся с другой линии. — Позволь заверить тебя, что она не больна и не ранена, ее не похищали и даже не угрожали. Шерлок вздохнул с явным облегчением, на что Майкрофт в обычных обстоятельствах обиделся бы. — В самом деле, Шерлок, — сказал он раздраженно, — ты слишком мелодраматичен, не так ли? Тебе бы сообщили, если бы она была в опасности. — Спасибо за утешение, а теперь, ради Бога, скажи мне, где она! — Будь осторожен, брат мой, — предупредил он низким и напряженным голосом. Еще один вздох, на этот раз раздраженный. — А ты не пробовал ей дозвониться? Я думал, что это будет твоим первым шагом. В конце концов, она твоя подруга, — произнес он это слово с осторожным ударением. — Конечно, я ей звонил, я же не идиот! «Нет? — возразил он. МАЙКРОФТ! Ради бога, Шерлок! -крикнул он в ответ. Он почти видел ошеломленное выражение лица Шерлока, когда тот замолчал. — Ты уже закончил? — спросил он через несколько минут. Молчание продолжалось. — Спасибо. А, хорошо, Антея, — поприветствовал он свою помощницу, когда она вошла в комнату как раз вовремя. «Где сейчас мисс…Доктор… — он поправился на полуслове, прекрасно зная, какую реакцию это вызовет у Шерлока, — где находится Молли Хупер? Она улыбнулась ему, хотя ее голос оставался бесстрастным. — Есть опасность, сэр? Послать туда команду? — Спасибо, нет, только ее текущее местоположение. — Да, сэр, — Антея подняла глаза и несколько раз покачала головой, давая Шерлоку понять, что ищет информацию, которой уже располагает. Майкрофт подавил смех кулаком в ответ на ее выходки. — Хм… в данный момент она учится в Ливерпульском университете. Один из наших людей говорит, что она выглядела так, будто была одета для интервью. Идеально поставленная ложь. Майкрофт одобрительно кивнул, прежде чем принять тон обеспокоенного старшего брата. — Шерлок? — А где она остановилась? — спросил он голосом, который можно было счесть почти спокойным. Майкрофт улыбнулся перемене в поведении брата, теперь он был готов. Он повторил вопрос Антее, и та, как положено, ответила: Она живет у своей тети в Ливерпуле, дом 13 Хавершем-роуд. — Поблагодари ее от моего имени, Майкрофт. Шерлок, Линия оборвалась. Та же довольная ухмылка, что и раньше, вернулась на место, когда он положил мобильник. Он посмотрел на Антею, у которой было такое же выражение лица — Полагаю, мы можем считать операцию успешной, моя дорогая. Она изогнула одну идеально очерченную бровь. — Ты не хочешь слушать жучок, который я подложила? Это было заманчиво, хотя бы потому, что Майкрофт ненавидел оставлять что-то незаконченным или неопределенным, но он покачал головой. — По-моему, в этом нет необходимости. Все на своих местах, и у меня есть полная уверенность, что события будут развиваться именно так, как было предсказано. И учитывая это, я думаю, что доктор Хупер должна немного уединиться. Кроме того, — добавил он с гримасой, — у меня нет никакого желания выслушивать романтические увертюры моего брата. Антея не рассмеялась, но внимательно посмотрела на него, с любопытством наклонив голову. — Я полагаю, ты не хочешь слышать их разговор или любые другие звуки, которые могут за ним последовать. — Она коротко улыбнулась в ответ на его хмурый взгляд отвращения, подходя к нему и усаживаясь на край его стола. -Вы, Майкрофт Холмс, — она заговорщически наклонилась к нему, — скрытый романтик. Непреклонное отрицание вертелось у него на языке, но прежде, чем он открыл рот, чтобы произнести это, глаза Антеи скользнули по его губам. Это было быстро, так быстро, что любой другой мог пропустить или ошибиться. Но Майкрофт не был никем другим. Он многое замечал… и в этот момент он заметил сухость во рту, учащение пульса и необъяснимое желание прижать ее к себе. Прежде чем он успел обдумать это побуждение, не говоря уже о том, чтобы действовать в соответствии с ними, Антея выпрямилась и вышла из комнаты, продолжая улыбаться до самой двери. -Интересно, — подумал Майкрофт и, сложив руки вместе, оперся локтями о стол и приложил пальцы к губам. Каким-то образом он, казалось, находил некоторое утешение в давлении, оказываемом на эту конкретную область. -Интересно, — снова подумал он и начал тщательно анализировать полученные данные. Возможно, у них с Шерлоком было больше общего, чем он думал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.