98. Steincraft (Howard Lovecraft/John Steinbeck). После
28 июня 2022 г. в 19:28
Примечания:
POV Говард Лавкрафт.
AU! Великий Древний остаётся со своим человеком по завершении арки с Гильдией.
Упомянуты вскользь Фрэнсис Фитцджеральд, Ацуши Накаджима и Рюноске Акутагава.
Океанская гладь рябая
Золотисто сияет под солнцем,
По песку за тобой ступая,
Я, конечно, не стану японцем.
Этот мир другой, чужестранный,
Полюбить мы оба могли бы —
Небоскрёбов венец стеклянный
Держит свод поднебесной глыбы,
Что атлант: раз взвалил на плечи,
Уронить он её не вправе.
Как те двое — в прошлую встречу
Фитцджеральда отсюда гнали
Не случайно. Ты защищаешь
Так своих, они — этот берег,
Потому, мой друг, уезжаешь.
Я с тобою — в край знойных прерий.
Мягкость дна и сумрак подводный
Заскучать едва ли успеют,
Человечий век — расторопный:
Виноградные гроздья зреют,
Наливаются зёрна в поле,
Кукуруза, задрав метёлки
К облакам, их щекочет вволю,
И свои дождевые чёлки
Кони гроз послушно склоняют,
А земля, напитавшись влагой,
Шерсть зелёную поднимает
Трав на радость всем работягам.
Ты оставить родных не можешь —
Я просить о таком не стану,
Оттого остаюсь, и всё же
Отвози меня к океану
Иногда. Мой дом — эти воды,
Крики чаек и свежий ветер,
Но такой не нужно свободы
Без любви мне теперь на свете.
Примечания:
Вдохновение: Тэм Гринхилл — «Догорает свеча в руке».