ID работы: 10778809

Безумный коллекционер

Слэш
PG-13
В процессе
39
автор
Размер:
планируется Миди, написано 44 страницы, 2 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 53 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста

2. --- "..Любовь не делает различий между грешниками и святыми, Она только берёт, берёт и берёт, Но мы всё равно продолжаем любить. ... Смерть не делает различий между грешниками и святыми, Она только берёт, берёт и берёт, Но мы всё равно продолжаем жить." (с) Hamilton: an American musical - Wait For It ____________________________________________ Джон устало вздохнул, опираясь спиной на дверь своего автомобиля, припаркованного на стоянке возле здания Скотланд-Ярда. Доктор поднял взгляд на потемневшее небо: сегодня оно было привычно затянуто тучами, и Джон не смог отыскать на нём ни одной звезды, которыми Шерлок так восхищался, если ему вдруг удавалось их увидеть. "Красиво, правда?" - однажды сказал ему Шерлок и указал на место, где между двумя расступившимися тучами виднелась полоска чёрного неба с загадочно подмигивающими далёкими звёздами. Джон помнил это, словно это было вчера: в ту ночь они искали Голема в районе моста Ватерлоо, и Джон тогда удивился, что детектив в процессе увлечения делом успел усмотреть в этом мрачном, промозглом и криминальном уголке города что-то прекрасное. Сегодня Джон разместил в своём блоге запись с объявлением о пропаже Шерлока с просьбой сообщить ему, если кому-либо будет хоть что-то известно. Просмотрел вместе с Лестрейдом запись с камер, установленных рядом офисом NSY на десятом Бродвее, но на ней не было обнаружено ничего подозрительного. Дал объявление бегущей строкой на телевидение и расклеил пару десятков бумажных объявлений в центре города, потому как это до сих пор могло сработать - не все смотрят телевизор, зато тысячи людей проходят через двери в метро. Также он посетил Сеть Бездомных и, вручив им аванс, попросил их помощи - в конце концов, эти люди не раз помогали Шерлоку в расследованиях, передавая информацию через друг друга, как сарафанное радио. Майкрофт, некстати улетевший по своим правительственным делам во Францию, получил СМС от Джона и обещал связаться со своими людьми в ближайшее время. Джон не сомневался, что старший Холмс сделает всё, что в своих силах, хотя у Майкрофта и были весьма странные понятия о беспокойстве и заботе. Джон разблокировал двери, забрался на водительское сиденье и снова задумался. И хотя версий о причинах внезапного исчезновения Шерлока было множество, он больше всего склонялся к своей первой мысли: недоброжелатели посчитали, что детектив влез, куда ему не следовало, и нашли его прежде, чем он нашёл их. Удручало то, что Джон ничего об этом деле не знал - Шерлок не успел посвятить его в свои планы, идеи и мысли, к которым он уже, возможно, пришёл. Он уже собирался повернуть ключ в замке зажигания, как вдруг слева от него открылась дверь. И Джон с удивлением увидел Лестрейда, который с решительным видом плюхнулся на пассажирское сиденье рядом с ним. - Что ты делаешь? - Еду к тебе домой, - отозвался Грег, пристёгивая ремень безопасности, и тут же виновато исправился. - Вернее, к вам. Прости, Джон. Джон еле заметно улыбнулся и завёл мотор. Лестрейд не сказал вслух, но Ватсон и так его понял. - Спасибо, - коротко кивнул он. Лестрейд просто кивнул ему в ответ. Он представлял, как тяжело было бы Джону провести остаток вечера в пустой квартире в компании только своих тревожных мыслей. - Всё будет хорошо, приятель. Мы найдём его, вот увидишь. Шерлок слишком умён для того, чтобы быть убитым, - сказал инспектор как можно более уверенным голосом. И, вспомнив, что вот уже почти шесть часов в его рту не было и крошки, стал размышлять над тем, что можно было бы сейчас по дороге прихватить с собой. Он уже по собственному опыту убедился, что не всё можно привезти в качестве закуски на Бейкер-стрит. Однажды, ещё до Рейхенбахского дела, Лестрейд заскочил в гости к Джону, чтобы посмотреть футбольный матч своей любимой команды - его ТВ-приставка нашла неподходящее время выйти из строя и ещё отдыхала в сервисном центре. Грег тогда очень торопился и захватил по дороге три порции "фиш энд чипс" из уличного кафе и был удивлён, увидев, что один из обитателей квартиры миссис Хадсон едва ли не в ужасе, а у второго, наряду с неловким видом, на лице бегущей строкой читалось: "Похоже, придётся есть, чтобы не обидеть хорошего человека". "Ну, с этим всё понятно, - Лестрейд указал на Шерлока одноразовой вилкой, которую зачем-то сунули в набор. - Любитель цветочного нектара, солнечного света и пищи духовной. Но ты, Джон?!" "Я доктор," - улыбнувшись, пожал плечами Ватсон, и этим всё было сказано. Лестрейд добродушно пробурчал "Чёртовы фанатики...", но и сам задумался. Он тоже не покупал подобное часто, но иногда душа требовала что-то вроде хот-дога с пригородного вокзала. Неожиданно голос Джона выдернул Лестрейда из его мыслей: - Я собирался купить щенка. У Шерлока никогда не было собаки, его детство и юность прошли в Итоне, - последнее предложение Джон произнёс с оттенком нескрываемой неприязни. Лестрейд кивнул. Он что-то слышал об этом. Кажется, это одна из тех старинных шикарных школ-интернатов, где сохранились староанглийские традиции: помимо основных наук там обучались иностранным языкам, фехтованию, верховой езде, игре на музыкальных инструментах и классическим танцам. Нетрудно понять, какие категории людей могут позволить себе отправить своих детей в такой интернат, и ещё легче представить, каким образом складывалась жизнь Шерлока за этими стенами, если даже уже будучи взрослым, он всё равно для всех оставался чужим - потому что дети и подростки жестоки, а дети богатых и влиятельных людей часто жестоки вдвойне. Так что он не удивился, что Джон отзывается об этом в таком ключе. - Ну, разумеется, ты это сделаешь, - уверенно сказал Лестрейд. - Шерлок наверняка захочет какую-нибудь очень умную породу, возможно из тех, что используются для службы в полиции. Доберман или овчарка подошли бы, ты как считаешь? Джон задумчиво кивнул, не открывая взгляд от дороги. - Сначала я тоже так подумал. Но всё же мне кажется, что это должен быть ирландский сеттер. - И, краем глаза поймав любопытный и вопросительный взгляд инспектора, с улыбкой добавил: - Эта порода теперь связана с нами обоими. [1] Но это тайна, Грег. * * * - ..решила проверить, всё ли в порядке. Ты не выходил из комнаты весь день. Шерлок медленно моргнул, возвращаясь в реальность, и обвёл взглядом комнату, куда он сегодня сам себя изгнал. Перед ним стояла Джессика, которая, похоже, с ним разговаривала, но он услышал только конец её речи. - Я был в Чертогах, - на автомате отозвался он и, когда Фокс удивлённо приподняла брови, добавил: - Не важно. - Хантер велел мне смотреть за новенькими. Ну, ты знаешь... - она пожала плечами. - Чтобы под влиянием эмоций не натворили каких-нибудь глупостей. Джессика опустилась на край его кровати, явно пока не собираясь уходить, и Шерлок решил извлечь из её присутствия хоть какую-то пользу. - Что случилось с Имани Канто? Ты видела её? Девушка еле заметно вздрогнула. Похоже, неожиданный вопрос застал её врасплох. - К тому моменту, как Хантер привёз меня сюда, она находилась здесь уже несколько месяцев. Но мы почти не общались. Я была в шоке и почти не выходила из комнаты, а Имани поместили в помещение вроде карцера. Хантер говорил, что у неё обострились проблемы с психикой и что её нужно определить в клинику. Однажды утром я увидела, что её комната пуста, а охрана сказала, что Имани переехала. Шерлок кивнул. - Переехала, - повторил он мрачно. - Теперь это так называется. Он видел, что Джессика далеко не глупа и догадывается, что произошло на самом деле, но по каким-то причинам этого не озвучивает. Возможно, Хантер запретил ей. А возможно, она просто хочет верить в эту версию в целях психологической защиты. Джессика на минуту опустила взгляд, словно обдумывала что-то, а затем снова посмотрела на детектива, и в её глазах отразилась тоска. - В наших комнатах нет камер, поэтому могу сказать, что я думаю насчёт того, что этот идиот Моро наговорил тебе сегодня. Хочу чтобы ты знал: не все такого мнения об этой жизни, как он. Это и не жизнь вовсе, а пародия на неё. Кажется, что у меня есть всё, но на самом деле у меня ничего нет. Все эти наряды и украшения, которыми забиты мой шкаф и комод, стоят больших денег, но зачем они мне, если я не могу их куда-либо надеть, если я не могу выйти дальше двора этой чёртовой тюрьмы? Шерлок поправил подушку за своей спиной и заинтересованно стал слушать этот монолог, что уже больше походил на правду, чем слова в гостиной сегодня утром. - Ещё два года назад иногда случались дни, когда у меня не было и тридцати фунтов в кармане, но у меня была любимая работа в цирке факиров, восторг публики, дух товарищества с коллегами, внимание поклонников, - продолжала Джессика. - Я могла заполучить любого, если бы захотела. У меня была свобода, это была жизнь. А что я делаю сейчас? Каждый день сижу в четырёх стенах и смотрю, как молодость проходит мимо. Время от времени я развлекаю Хозяина, когда ему это нужно: бренчу ему баллады на гитаре, играю с ним в карты и показываю фокусы, позирую для картин и фотографий и иногда поддерживаю разговоры на разные темы, если ему хочется с кем-то поговорить. Другими словами, всячески тешу его эго осознанием, что у него есть такой необычный домашний питомец, а у других такого нет. Взамен я получаю все эти золотые и бриллиантовые безделушки, которыми уже могу обвешаться с ног до головы, как рождественская ель. Но даже я понимаю, что это не может продолжаться вечно: когда-нибудь наступит день, когда я ему надоем, или по какой-то причине перестану быть такой красивой, или просто понадобится освободить место для кого-то более интересного, чём я. Отпустить меня - значит подвергать себя большому риску, даже при условии, что я пообещаю никому ничего не говорить. Значит, однажды для всех я просто тоже "перееду". Закончив свою речь, Джессика поднялась и направилась к выходу, но у самой двери остановилась и, не оборачиваясь, добавила: - Но я делаю вид и действительно убедила себя, что мне всё равно, что такая судьба у меня сложилась - так проще всё это принять. Потому что отсюда не выбраться. Мне жаль, что ты впутался в это из-за нас и сам пострадал, но тебе теперь тоже остаётся только смириться и постараться извлечь из этого положения хоть что-то приятное. Шерлок покачал головой. - Я в это не верю, - хмуро произнёс он. - Возврата нет только с того света, и то я бы с этим поспорил. Я буду пытаться. Джессика хмыкнула и всё же обернулась через плечо с каким-то невесёлым прищуром. И, прежде чем выйти из комнаты, негромко добавила: - Тогда старайся не попадаться за этим занятием на глаза охране. Иначе они просто изобьют тебя, как Джейка, а если ещё и отволокут в карцер, то ты уже, считай, пропал. Имани из карцера не вернулась. Дверь закрылась с тихим щелчком, и Шерлок снова остался со своими мыслями один на один. * * * Лестрейд откупорил непочатую бутылку коньяка, которую нашёл в шкафчике над кухонным столом (кажется, её принёс несколько месяцев назад один из клиентов), и щедро плеснул её содержимое Джону в чай, отчего кружка наполнилась до краёв. - Извини. Мне не стоило заводить тот разговор, - сочувственно проговорил Лестрейд. Джон несколько резко отодвинул от себя кружку, но Грег тут же снова придвинул её ему. - Я же говорил, что это не люблю, - хмуро отозвался Джон. - Мои отец и сестра... Лестрейд кивнул. - Да, я знаю. Но поверь, тебе лучше выпить этот чай. Это же такая малость, но станет легче. Джон на минуту закрыл глаза и сжал кулак, пытаясь унять тремор в левой руке. Двадцать минут назад ему приснилось, будто бы он неожиданно проснулся от какого-то звука, заставившего его резко сесть в кровати. Но уже через секунду он понял, что этим звуком был тихий скрип половицы - потому что в углу его спальни стоял тёмный силуэт. Джон не успел окликнуть его, потому что силуэт вдруг шагнул из темноты в полосу тусклого света уличного фонаря, и оказался Шерлоком, тем самым Шерлоком, что теперь часто являлся ему в кошмарах. "Лестрейд прав," - хрипло сказал Шерлок, кривя от боли окровавленное лицо. - "Я умер у Бартса, и меня здесь быть не должно. Отпусти меня, Джон..." Это было, конечно, уже слишком. И вряд ли Джон теперь уснёт ещё этой ночью. Джон схватил свою кружку и перешёл в гостиную, где упал на диван и откинулся затылком на его спинку. Через пять минут на канале BBC News должны были повторять двадцатичасовые новости - вероятно в это время ночи их крутили лично для таких же полуночников, как он. Иного объяснения того, зачем в два часа ночи повторять вечерний репортаж, Джон не видел. Но он хотел посмотреть этот репортаж, потому что в восемь вечера его даже ещё не было дома: он надеялся, что там, возможно, что-нибудь скажут про Шерлока. Джон поискал взглядом пульт от телевизора, но вместо него нашёл шарф, чуть свисающий с каминной полки, который он до этого и не замечал. Не совсем обычное место для предмета гардероба, но в этой квартире не могло быть ничего "обычного". Это был тот самый шарф, который Лестрейд подарил Шерлоку на прошлое Рождество. В широкую поперечную полоску серого и зелёного цветов, и детективу он решительно не понравился, хотя он и не подал вида - особенно после того, как инспектор шутливо поздравил его с поступлением на Слизерин, а Джон возразил, что факультет Когтевран подошёл бы ему куда больше. Лестрейд пробормотал: "Ах, разумеется, ты прав. Ну а ты, конечно, был бы на Гриффиндоре", после чего они оба захихикали, как подростки, не обращая внимания на устремлённый на них недоумевающий взгляд Шерлока. Детектив не понял ни слова из их странного разговора, а он терпеть не мог чего-либо не знать, и поэтому знакомство с новым шарфом сразу как-то не задалось. К тому же, он был не очень приятный к шее и, по мнению детектива, имел нелепую расцветку, но всё же Шерлок иногда (очень редко) надевал его, когда посещал Ярд, потому что Джон считал, что не стоит обижать Грега. Однажды Шерлок, исследуя место преступления на многолюдном вокзале Кингс-Кросс, снял шарф, потому что ему стало жарко, и только по возвращении домой обнаружил, что забыл его где-то на вокзале, сбежав оттуда в приступе вдохновения, что у него часто случались. Джон предложил вернуться и поискать, но Шерлок неожиданно поспешно и словно с испугом воскликнул: "Не надо! А вдруг мы его найдём?". После чего добавил, что был бы не против потерять где-нибудь ещё и ботинки, потому что они ему уже разонравились. Джон, после того, как закончил смеяться, ответил: "С трудом представляю ситуацию, в которой ты вернулся бы домой без обуви в конце зимы и не заметил этого." Выражение лица мистера Консультирующего Детектива было бесценно, когда тем же вечером Лестрейд зашёл к ним по дороге домой и со словами "Держи, ты на станции случайно забыл" вручил ему тот самый шарф в ненавистную серо-зелёную полоску... Из задумчивочти Джона вернул инспектор: он тоже пришёл в гостиную со своей кружкой чая и остановился у камина. Внимание Лестрейда привлекла фотография в рамке, стоящая на полке над камином, которой ещё недавно, как он помнил, тут не было. Он взял её свободной рукой, рассматривая с интересом и удивлением: на фотографии был запечатлён Шерлок, одетый во что-то наподобие приталенного чёрного пиджака с выглядывающей на груди белой рубашкой, а также на нём были белые обтягивающие бриджи и чёрные сапоги с высоким, почти до колен, голенищем. Одной рукой Шерлок держал под узцы высокого тонконогого коня гнедой масти с коротко подстриженной гривой, а во второй ладони сжимал ручку чёрного хлыста-стека, с самодовольной улыбкой проводя им по своей левой щеке. Грег снова удивлённо моргнул. - Эээ... Вау. Да он полон сюрпризов. Джон улыбнулся. Он мог бы говорить о Шерлоке часами, искренне восхищаясь им, и несмотря на постоянную тревогу и грусть, ему захотелось поддержать этот разговор. - Этому фото почти четыре месяца, но распечатал и поставил в рамку я его только на днях, поэтому ты его раньше не видел. Когда мы с Шерлоком были в Вирджинии-Уотер, он предложил продемонстрировать мне свои навыки верховой езды, которую в совершенстве освоил во время обучения в Итоне. Вернувшись из санатория, он действительно вытащил меня в "Миллфилд Скул", и перед началом шоу я попросил его позировать для фото. Это был чудесный день. Я знаю, про Шерлока говорят и думают всякую ерунду, но у него отлично развито чувство прекрасного и он на самом деле очень любит животных. Грег улыбнулся, возвращая фотографию на место. - Да, я знаю. Однажды он спас стрижа из озера в Гайд-парке, выловил этого беднягу у самого лодочного причала. Но об этих его талантах... - Лестрейд кивнул на фото. - ..я даже не знал. - А я догадывался, - пожал плечами Джон. Он поднёс к губам чашку с чаем и усмехнулся. - В нашу первую встречу в Бартсе он забыл свой хлыст в морге, о чём мне и сообщил перед тем, как собирался эффектно удалиться. И, чёрт возьми, я до сих пор не знаю, что он там с ним делал, так что не спрашивай. Лестрейд поправил подушку и опустился в кресло Джона. - Ну, это нормально, - сказал он голосом человека, котрого уже ничем не удивить. - Выходит, ты был готов к его странностям уже с первого дня. Взгляд Джона снова остановился на том шарфе. - А помнишь, как на прошлое Рождество ты подарил Шерлоку слизериновский шарф? - вдруг с улыбкой сказал Джон и неожиданно для себя хихикнул. - Ты знаешь, он от него без ума. Лестрейд просиял. - Я так и думал. Очень рад, что нашёл его тогда на окне в зале Кингс-Кросс, где Шерлок его случайно потерял. Должно быть, он расстроился, когда его не обнаружил. Джон всё ещё улыбался, когда перевёл на него взгляд. Несмотря на многолетний опыт работы в полиции, Лестрейд оставался добрым и простодушным человеком и порой его было поразительно легко ввести в заблуждение. - Спасибо, что ты сегодня со мной, Грег, - искренне поблагодарил его Джон. Лестрейд пожал плечами и сделал глоток из своей кружки. - Для этого ведь и нужны друзья, док. Вместе мы со всем справимся. * * * Первая ночь Шерлока в доме-тюрьме прошла ожидаемо ужасно. Почти до рассвета он мерил нервными шагами комнату под неумолкающий гул различных мыслей в его голове. А затем, совершенно вымотавшись, рухнул на кровать и неожиданно оказался в царстве Морфея - он и сам не понял, в какой момент его мозг сделал это аварийное выключение. Но, разумеется, из этого тоже не вышло ничего хорошего. Во сне он стоял на берегу реки и пытался докричаться до Джона и Лестрейда, которые искали его на противоположной стороне, освещая поглощённые сумерками заросли кустарника и рогоза карманными фонариками. Шерлок кричал, пока не охрип, а когда увидел, что друзья уходят, так и не услышав и не заметив его, то бросился в воду, чтобы переплыть реку. Вода натурально сковала его холодом, а затем что-то схватило его за ногу и потащило в глубину, без возможности вернуться на поверхность. В конце концов ему пришлось сделать вдох, отчего лёгкие тут же заполнились водой... Шерлок резко открыл глаза и снова едва не задохнулся от паники: в комнате больше не горел свет - вероятно, сработал автоматический режим выключения. Она еле освещалась бледными предрассветными сумерками по ту сторону окна, но этого было недостаточно, и Шерлок метнулся к небольшой прикроватной лампе, пытаясь нащупать маленький тумблер на проводе. Это получилось не сразу - в ушах шумело, в горле неприятно саднило, а руки позорно дрожали. Моро, явно уже не в первый раз, с силой застучал чем-то по стене, разделяющей их комнаты, и недовольно рявкнул: "Да заткнись уже, грёбаная королева драмы!", но Шерлок не обратил внимания на этот добрый дружеский совет. Что ж, замечательно. Просто чудесно. Он снова вернулся к тому, с чего начинал после Падения - ночные кошмары и крики, которые будят всех в округе. Ему казалось, что у него уже получилось избавиться от этого, но, как оказалось, оно всегда может вернуться обратно. Шерлок вытянулся на кровати, прижимая к себе подушку и пытаясь успокоиться. Каждый вдох давался ему с трудом, а в центре груди появилась тупая сжимающая боль, отдающая в область второго левого ребра, под ключицу. Рука Шерлока непроизвольно потянулась и сжала серую хлопковую футболку в этом месте в попытке ослабить неприятное ощущение: хотя он и знал, что это была простая невралгия от приступа ПТСР, но всё равно в голову закралась мысль о том, что это, возможно, дал о себе знать какой-нибудь врождённый дефект коронарных артерий, и сегодня ночью он умрёт здесь в одиночестве. "Хватит!" - мысленно рявкнул на себя Шерлок, едва сдержав порыв гневно отбросить в сторону подушку. Он всегда буквально ощущал тот момент, когда стадия дикого страха и подавленности от панической атаки переходила в агрессию и досаду на себя. Дома, если его что-то тревожило, он приходил к Джону. Иногда по вечерам, когда уже никто не мог их видеть, он позволял себе выходить из режима сверхчеловека и сворачивался клубком под боком у Джона, слушая его рассказы о том, как прошёл день на работе. Он вообще любил слушать всё, что Джон рассказывал ему, будь то интересные или забавные случаи из медицинской практики или же истории его студенчества. Хотя были и две темы, которых он не касался: Афганистан и воспоминания о детстве с отцом-алкоголиком. Особенно Шерлок любил слушать его студенческие истории, и в глубине души завидовал Майку Стэмфорду, который был знаком с Джоном уже тогда и учился с ним в одной группе. Иногда он думал о том, что если бы и ему посчастливилось познакомиться с ним уже тогда и учиться вместе, то его воспоминания об университетских годах были бы совершенно иными. Конечно, он понимал, что это даже чисто теоретически было невозможно - кроме того, что у них были разные факультеты, была ещё и разница в возрасте - но время от времени такие мысли всё же возникали. Шерлок закрыл глаза и представил, что он на Бейкер-стрит: он лежит на кровати, под боком у Джона, который читает ему вслух медицинский журнал, а за окном проезжают редкие машины. Он представил это так ярко, что на мгновение действительно там оказался, а затем... "Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу..." - мысленно процитировал Шерлок, оглядываясь по сторонам. Слова Данте были первым, что пришло ему в голову, едва детектив обнаружил себя на этой поляне, окутанной стелющимся по тусклой траве туманом - из-за него невозможно было разглядеть что-либо уже на расстоянии двух метров. Только какие-то неясные тени поочерёдно поднимались из тумана то тут, то там, издавали тоскливые звуки, похожие на стенания, а затем растворялись и вместо них всплывали новые. Левой щеки Шерлока что-то едва ощутимо коснулось. У него всегда была моментальная реакция (часто он ловил брошенные ему Джоном предметы даже не глядя) и сейчас он машинально схватил это что-то, и с удивлением обнаружил в своей ладони сухой дубовый лист. Шерлок запрокинул голову и увидел над собой раскидистую крону столетнего дуба: ветки дерева выглядели засохшими и были практически голыми, не считая пары десятков таких же сухих потемневших листьев на них. Несмотря на то, что всё вокруг него казалось ненастоящим и сюрреалистичным, ощущения от присутствия на этой поляне были самые что ни на есть настоящие, и Шерлок понял, что он оказался в осознанном сне - до Падения с ним часто случалось подобное. - Вот мы и встретились снова, mon ami... - неожиданно послышался рядом с ним знакомый вкрадчивый голос с еле заметным ирландским акцентом, а мгновение спустя из тумана появился и сам его обладатель. Отчего-то Шерлок не удивился тому факту, что Мориарти ошивается в подобных местах. Больше его озадачило то, что Джеймс вдруг решил посетить его во сне: за четыре месяца, что прошли после трагического завершения Рейхенбахского дела, он снился ему впервые. Мориарти неторопливо обошёл его и остановился напротив, заведя свои руки за спину и в упор уставившись на Шерлока тёмными глазами, в зрачках которых раньше всегда горел огонёк азарта и чуточку безумия. Он слегка усмехался, хотя и не выглядел особо довольным собой. На нём был всё тот же костюм от "Вествуд", в котором Шерлок видел его в последний раз, а вот чёрное пальто с коротким кожаным воротником куда-то исчезло. - Признаюсь, ты меня удивил, спрыгнув с того поезда. Хотя, кто знает, может быть, мне тоже не хотелось бы умирать, если бы и я кого-нибудь любил, - последнее слово Мориарти произнёс с явным отвращением. - Говорят, что особо преданные питомцы всегда возвращаются к своему хозяину, где бы они ни оказались. Один раз у тебя получилось. А сейчас сможешь? Шерлок еле заметно вздрогнул: Мориарти словно ткнул иглой в больное место. Получается, он всё знает. Криминальный гений кивнул, подтверждая его мысли и тот факт, что он может читать их. Вдруг его взгляд метнулся к левой ладони Шерлока, и хотя сейчас его безымянный палец ничем не отличался от остальных, брови Мориарти нахмурились, а в глазах вспыхнуло что-то нехорошее. Такое разочарование, что Шерлоку понадобилось нечто столь банальное, как этот отставной военный врач с его обычным маленьким умом. - Расскажешь, как ты докатился до такого? Стой, не отвечай, дай я угадаю! - продолжал Мориарти со злым весельем. - Джон накатил виски, поцеловал тебя и сказал, что теперь должен на тебе жениться, а ты ему и поверил, маленький наивный Шерлок? Шерлок вздохнул и скрестил руки на груди. Он понимал, что Мориарти нарывается специально, что он просто сходит с ума от безделья, и не хотел вступать с ним в пикировку сарказмом. Для этого он чувствовал себя уставшим и даже словно немного больным. - Так оно и было, - подтвердил он с усмешкой. - Ты невероятно проницателен. Мориарти шагнул ближе к нему и заговорил полушёпотом: - Я думал, жизнь тебя уже научила: у таких, как мы, не может быть никакой семьи. Мы всегда были и будем одни. Нас избегали, ненавидели, боялись, не понимали, и мы всегда словно ходили по лезвию ножа - в глубине души понимая, что однажды наступит день, когда мы совершим ошибку и сорвёмся. И вот ты, хоть уже и не на крыше Бартса, но в клетке у сумасшедшего, который прикончит тебя в любой момент, когда он того захочет. Признайся: тебя посещали мысли о том, что ты не должен быть здесь - в мире живых, я имею в виду. Неужели ты действительно хочешь жить той скучной жизнью, которая началась у тебя после того, как меня не стало? Никто больше не наймёт таксиста-убийцу, чтобы тебя развлечь. Никто больше не взломает ради тебя Тауэр. -...а также центральный банк и Пентонвилль, - закончил за него Шерлок и кивнул. - Да, я знаю. Но уверен, я вполне смогу обойтись без этого. Когда злость за Падение Рейхенбаха и всё, что оно за собой повлекло, немного притупилась, Шерлок вдруг понял, что ему не хватает Мориарти. Что ему нравился этот гениальный человек, так непохожий на других, но очень похожий на него самого. Когда он не угрожал Джону и миссис Хадсон, он делал его жизнь интереснее, и вряд ли ещё когда-нибудь у него появится настолько блестящий противник. Но всё-таки без него стало лучше: постоянное хождение по минному полю в конце концов начинает утомлять. Сухие листья продолжали словно в замедленной съёмке опадать вокруг них, но от этого, как ни странно, меньше их на дереве не становилось. Шерлок почувствовал, что начинает терять терпение. - Так зачем ты притащил меня сюда? - он сделал шаг назад и подозрительно прищурился. - Просто чтобы разглагольствовать о том, как неправильно, по твоему мнению, проходит моя жизнь, которую ты у меня отобрал, и которую Джон мне вернул? Хочешь сказать, тебе действительно есть хоть какое-то дело до этого? Мориарти задумчиво моргнул, мысленно взвешивая в ладони тот камень, который Шерлок только что кинул в его огород. Возможно, в это было сложно поверить, но Мориарти на самом деле сожалел о том, что ему пришлось уничтожить такое удивительное создание. Когда Шерлок появился в его жизни, впервые за долгое время ему не было скучно. Но всё же он должен был умереть. От этого никуда было не деться. Он посмел всерьёз бросить ему вызов, а потом в какой-то момент больше не захотел играть в эти жестокие игры и должен был быть убран с дороги до того, как стал представлять настоящую опасность. - Может быть, мне есть дело, - неожиданно усмехнулся он. - Помнишь, что кэбмэн Джефф Хоуп сказал тебе незадолго до своей смерти? Он сказал правду - я действительно твой поклонник. Я хочу помочь и даю тебе второй шанс: пойдём со мной сейчас, и твоя смерть не будет мучительной. Ты ведь знаешь, что тебе не выбраться из этого дома. Так зачем оттягивать неизбежное? Шерлок удивлённо приподнял брови, а затем не смог сдержать нервный смешок. - Предлагаешь мне самоубийство во второй раз? Не надоело повторяться? Глаза Мориарти яростно сверкнули. - Я пытаюсь спасти тебя, идиот! Если бы ты не стал тем сентиментальным кретином, в которого превратился благодаря одному посредственному военному врачу, у меня бы не было точки давления и ничего бы не вышло в первый раз. Теперь тем же самым воспользовался твой похититель. Только представь: если уж у меня получилось заставить тебя убить себя, то теперь, когда ты стал так зависим, Хантер сможет управлять тобой на полную катушку. Ты этого хочешь? - Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое, - отрезал Шерлок. - Ты превратил меня в калеку с большим списком психологических проблем, и вряд ли я благодарен тебе за это. Всё, что со мной ещё может произойти, уже никак не должно тебя касаться, и поэтому, если ты не против, на этой ноте я закончу наш бессмысленный разговор. Он развернулся и решительно пошёл прочь от огромного дуба, продолжающего медленно терять свои сухие листья. - И всё же советую подумать над моим предложением, - отозвался ему вслед Мориарти. Он привалился одним плечом на ствол дерева и, скрестив руки на груди, провожал Шерлока взглядом странно светящихся в сумраке глаз. - Жду тебя здесь, в Сумеречной Зоне, Шерлок... * * * Джессика фыркнула, едва кинула взгляд на экран небольшого телевизора, подвешенного на стене кухни-столовой: канал, появившийся первым при включении, оказался телемагазином для домохозяек, где рекламировались довольно абсурдные вещи сомнительного качества. Возможно, их даже кто-то покупал, но это не точно. - Придумала идею для алкоигры: включаем этот телемагазин и выпиваем всякий раз, когда диктор каждого из роликов будет говорить слова "уникальный, инновационный, эффективный, не имеющий аналогов", - сказала она, оборачиваясь к остальным и весело добавила: - Минус этой игры- мы будем в стельку уже через пять минут. Элиза засмеялась, а Джейкоб, поддерживая её шутку, с улыбкой показал большой палец. - Эх, да... - вздохнул он с нарочитым расстройством и кивнул на свою кружку с чаем. - Если бы у нас ещё была здесь хоть капля алкоголя. Вообще хоть что-нибудь, кроме "Эрл Грея"! Про то, что он время от времени по настоянию Хантера синтезировал в маленькой подпольной лаборатории кое-какие запрещённые вещества на сбыт, Батлер благоразумно умолчал. Шерлок слушал их краем уха, равнодушно перекладывая ложкой белую фасоль в своей тарелке. Он уже заметил, что в этой кухне нет никаких других столовых приборов, кроме ложек: ни вилок, ни, тем более, ножей. "Умно, очень чертовски умно" - как говорил Мориарти. Сегодня утром, пока они спали, кто-то доставил из ресторана пять порций классического английского завтрака, и Шерлок сожалел, что пропустил этот момент: может быть, ему удалось бы увидеть курьера, который привёз еду. Хотя, конечно, понимал, что это мало что дало бы ему - скорее всего курьер, если он вообще есть, надёжный "свой" человек и не стал бы передавать никаких записок людям из внешнего мира. Может быть, еду вообще возил один из тех идиотов, что притащили сюда его самого. Джессика открыла подвесной шкафчик, достала оттуда кое-что и, проходя мимо столика, где расположился Шерлок, поставила это перед ним. Детектив взял запечатанную баночку в заводской плёнке: на ней многообещающе значилось "Для красоты кожи, ногтей и волос". Затем неосознанно бросил взгляд на зеркальную поверхность холодильника, словно пытаясь увидеть, что же с ним может быть не так. Джессика это заметила и со вздохом устремила глаза к потолку. - Да-да, я знаю, мы здесь все, как с обложки журнала. Но Хантер всё равно нас этим пичкает, - пробурчала она, держа кружку у губ. - Можешь выкидывать эти таблетки, если не хочешь пить, но я обязана была тебе их дать. Последним в столовой появился Моро. С хмурым выражением лица он молча взял свою порцию и более резко, чем это требовалось, выдвинул стул. Джейкоб оторвался от экрана телевизора, где голос диктора негромко, но восторженно расхваливал ручной мини-вентилятор, брызгающий в лицо водой. И, повернув голову в сторону вновь пришедшего, издевательски присвистнул. - Ого, месье сегодня не в настроении. Что на этот раз? Снова не выспался? - Выспишься тут, - отозвался Эмиль с кривой ухмылкой, кидая в чашку с чаем три кубика рафинада. - Когда кое-кто за стеной вопит среди ночи. Ни стыда, ни совести, - он откашлялся и передразнил с интонацией, с которой это якобы было произнесено: - "Ах, Джон! Ох, Лестрейд!"... Должно быть, Кудряшка Сью словил какие-то вьетнамские флэшбеки. Батлер удивлённо приподнял брови. - Какие флэшбеки? Эмиль отмахнулся от него и сделал глоток чая. - Вьетнамские. Это популярное выражение из Интернета, означающее, что человек внезапно вспомнил какую-то дичь. Но ты, похоже, не особо сидел в социальных сетях. Шерлок сделал вид, что не слышал этого. Он привык ставить себя выше подобных развлечений для пятиклассников. Моро вдруг сделал кислую физиономию и отодвинул от себя свою тарелку. - Не понимаю, как можно это есть на завтрак? - Поживи в нашем климате, и поймёшь, - отозвалась Джессика. Она поискала взглядом пульт и выключила телевизор, пробурчав, что зомбо-ящик засоряет им мозги. - Я уже почти год живу в вашей чёртовой Англии, спасибо огромное. Батлер тихонько фыркнул из своего угла. - Сидение на пятой точке в четырёх стенах с десятиминутной прогулкой раз в два дня не считается, - пробормотал он вроде бы для себя, но так, чтобы его услышали все. - Да, постой в Лондоне на остановке в семь утра, когда дует ветер и влажность под девяносто процентов, - неожиданно подключилась к разговору всегда молчаливая Элиза. Эмиль обернулся к ней, облокотившись правой рукой на деревянную спинку добротного стула. - Смею заметить, мисс Лайтоллер, - издевательским тоном протянул он. - Что вы уже не стоите на остановке в семь утра. Разве не прекрасно, что мистер Хантер избавил вас от этого тяжкого бремени? Элиза хотела что-то ответить, но смогла только открыть и закрыть рот, а затем её глаза увлажнились, и она, вскочив из-за стола, бросилась вон из столовой. Джессика резко развернулась к Эмилю и выплеснула ему в лицо воду из стакана, который сжимала в руке. - Ты отвратителен! - воскликнула она в гневе. - Ты знал, что так будет, и сказал это специально! Моро брезгливо вытер лицо подолом своей футболки и усмехнулся. - Конечно, милая. Должен же я хоть как-то развлекаться здесь. Фокс поставила стакан на стол с громким стуком. - Я не хотела говорить это, но ты заслужил. Жду не дождусь, когда ты надоешь Хантеру и он избавится от тебя так же, как и от Имани! - прошипела она. Затем Джессика взяла небольшой поднос, поставила на него завтрак Элизы и свой, и удалилась, гордо подняв голову. Моро проводил её удивлённым взглядом, в котором примешалась доля растерянности. Он обернулся к Джейку и спросил: - Кто такая эта Имани? Тот пожал плечами, невозмутимо намазывая джем на тост деревянным тупым подобием ножичка. - Не знаю. Видимо, жила здесь до нас. И, похоже, как и ты, чересчур много болтала... Вскоре столовая опустела, а Шерлок так и остался сидеть со своими мыслями над нетронутой тарелкой. В конце концов, он решил всё же выпить чаю и сходить на разведку во двор, если сейчас это будет возможным. Детектив подошёл к чайнику и, найдя его ещё горячим, плеснул себе воды в свой почти остывший "Эрл Грей". - Я хочу нарисовать тебя. Шерлок чуть не поперхнулся - настолько неожиданным оказался голос позади него - и резко обернулся. Хантер появился так внезапно, словно материализовался из ниоткуда, и теперь стоял посреди кухни, на расстоянии четырёх шагов от него, скрестив руки на груди и ожидая, конечно же, положительного ответа. - Далия прекрасно позирует, но я хочу чего-то нового, - сказал Хантер, и только спустя секунду Шерлок понял, что он говорит о Джессике. В ответ на молчание детектива брови мужчины удивлённо взметнулись. - Мне казалось, у меня получилось с тобой договориться, разве не так? Я тогда сказал, что если ты будешь хорошо себя вести и делать то, что я скажу, я не трону твоего доктора. Шерлок сильнее сжал кружку бледными пальцами. - Ты просто меня шантажируешь, - детектив постарался произнести это как можно спокойнее, но сам отчётливо услышал злость в своём голосе. Хантер пожал плечами. - Да. Ну так что, Айрис? Он с удовольствием наблюдал, как Шерлок чуть склонил голову и прикрыл глаза, задержавшись в таком положении на несколько секунд, словно обдумывал что-то, а затем выпрямился. - Пойдём, - бросил Шерлок и со стуком поставил кружку на столешницу. Чем быстрее он с этим покончит, тем быстрее сможет вернуться в свою комнату. Хантер довольно потёр ладони, и его глаза вдохновенно загорелись. - Следуй за мной. Маркус привёл его в просторную полупустую комнату: всё, что в ней было, это тяжёлые портьеры на окнах, мольберт с холстом, стул, журнальный столик с разнообразием масляных красок, кистей и карандашей, а у стены - светлый диванчик в стиле ренессанс. Хантер оставил обоих своих телохранителей в коридоре, прикрыл дверь и сделал шаг назад. Чуть склонив голову набок, окинул Шерлока оценивающим взглядом, акцентируя внимание на закатанных до локтей рукавах тёмно-фиолетовой рубашки, демонстрирующих красивые предплечья с еле заметными, редкими светлыми волосками. - Мне нравится эта рубашка. То, что нужно, - вдумчиво сообщил он, медленно приближаясь к детективу на пару шагов, отчего тот попятился спиной к дивану. - Итак... Давай будем сотрудничать. Для начала перестань быть таким скованным. Хантер протянул руку, чтобы успокаивающе похлопать Шерлока по спине, но тот снова ушёл от вторжения в своё личное пространство, чуть отступив назад. Чужие прикосновения никогда не способствовали его расслаблению - это было как раз то, чего он всю жизнь избегал. - Я понял, - равнодушно отозвался Шерлок. Ему вдруг стало плевать на то, что будет требовать от него Хантер, главное, усыпить его бдительность своим мнимым согласием с положением пленника. - Хорошо, - продолжал инструктировать Хантер мягким, неторопливым тоном. - Теперь нужно ещё больше взлохматить волосы, вот так, - он сделал показательное движение обеими ладонями над своей слегка склонённой головой. Шерлок повторил его, и Хантер удовлетворённо кивнул. Шерлок заметил, что едва они оказались в этой комнате, из голоса мужчины пропали железные нотки, уступив место вдохновению - казалось, он переходит от одного настроения к другому за считанные секунды. - Теперь полностью расстегни рубашку, - заметив резкое движение, с которым руки Шерлока метнулись к натянутым пуговицам узкой рубашки, Хантер поднял правую ладонь и спокойно приказал: - Мы никуда не торопимся. Он наблюдал за медленными, но ловкими движениями тонких пальцев. Шерлок закончил с пуговицами, слегка повёл плечами, и шёлковая рубашка плавно стекла с них, задерживаясь на локтях и предплечьях, сведённых за спиной. - Хорошо, - снова похвалил его Хантер, кидая быстрый взгляд на выступающие ключицы и гладкую, светлую кожу, упруго натянутую по сухожилиям и костям: ни грамма жира, ни одного волоска, это было великолепно. - Садись на диван. Рубашку оставь как есть. Левым локтем на подлокотник, а подбородком - на согнутые пальцы. Голову чуть на меня. Слегка опусти ресницы и смотри в мою сторону. Вот так, хорошо. Замри. Хантер снова потёр ладони, взял стул за спинку и придвинул его к мольберту. - Сначала я сделаю карандашный эскиз... Взгляд Шерлока, направленный на чёртова художника из-под длинных ресниц, не выражал никаких эмоций, хотя в мыслях он и представлял, как задушил бы его ночью подушкой. Хантер схватил тонко заточенный карандаш и приступил к делу. Он рисовал его три часа. И когда закончил, с гордостью продемонстрировал своему натурщику готовый портрет, выполненный практически с фотографической точностью. Выглядело и правда хорошо, Шерлоку бы даже понравилось, будь на картине не он. Хотя, вообще-то он действительно мог считать, что это был не он, ведь в нижнем левом уголке холста Хантер подписал: "Айрис. Сентябрь, 2012 год". Айрис, ха. Не Шерлок Холмс. - Повешаю в раме у себя в здешнем кабинете, - сказал Хантер, закручивая тюбики с красками. Хорошо хоть, что не в гостиной, мрачно подумал Шерлок. Не то чтобы ему было дело до того, что о нём думают люди, но цепляния Моро по поводу и без уже до чёртиков ему надоели. - Пока я сдерживаю своё обещание, - сказал ему Хантер, вставая, но не оборачиваясь от мольберта. - Но тебе лучше про всех забыть: для твоих близких людей ты умер. Вдруг взгляд Шерлока выхватил закрытый канцелярский нож, лежащий слева от баночки красок на журнальном столике - единственный нож, увиденный им в Доме за эти сутки. Разглагольствования Хантера о том, как он здорово одурачил Майкрофта отошли на второй план, вытесненные оглушительным сердцебиением, отдающимся в голове - там же несмело прозвучал и тревожный звоночек интуиции, но Шерлок предпочёл его проигнорировать, потому что больше всего на свете он хотел выбраться отсюда, а на горизонте замаячил призрачный шанс с захватом Хантера в заложники. Нож был всего в полутора метрах от него и на таком же расстоянии от Хантера, и Шерлок позволил себе мысленно в ускоренном режиме прокрутить в голове развитие дальнейшего сценария, отчего на несколько секунд потерял бдительность. И в следующее мгновение неожиданный и сильный болезненный удар в солнечное сплетение вышиб из его лёгких воздух с коротким удивлённым стоном. Шерлок обхватил рукой живот чуть ниже грудной клетки и, согнувшись, опустился на колени, а затем и на пол, пытаясь справиться со спазмом диафрагмы. Сделать вдох удалось спустя несколько секунд, показавшихся детективу вечностью. Тяжело дыша, он метнул взгляд в сторону и увидел, что Хантер стоит рядом и смотрит на него в упор с ледяным спокойствием. - Хватит ломать комедию, мистер детектив, - усмехнулся Хантер. - Как видишь, этот удар был не настолько сильный, чтобы нанести серьёзный вред, иначе ты бы не смог вдохнуть или потерял бы сознание. Я знаю пределы возможного. Он отправил пинком в противоположную сторону мешающий стул, опустился перед Шерлоком на корточки, приподнял его лицо за подбородок и с фальшивой заботой погладил большим пальцем его правую щёку. Мужчина усмехнулся мрачно и с оттенком превосходства, и Шерлок понял, что интуиция, которую он не послушал, оказалась права: тот всё это задумал, и нож оказался на столике не случайно. Из-за спины Хантера виднелись оба молчаливых телохранителя, привлечённые шумом в комнате - они стояли у двери, но, судя по их собранным позам, держали руки на кобурах. Что-то едва ощутимо коснулось щеки Холмса: он чуть скосил взгляд влево и заметил пятикубовый шприц с красно-оранжевой жидкостью - Хантер держал его двумя пальцами свободной руки и слегка постукивал по скуле Шерлока длинной продолговатой крышечкой, скрывающей иглу. - Думал, ты самый умный? Я заметил, как ты смотрел на тот канцелярский нож, и догадываюсь, что за мысли были у тебя в голове. Что ж, уверен, теперь-то до тебя дойдёт, что я, чёрт возьми, действительно не шучу, - проговорил он спокойно, но тёмные глаза угрожающе прищурились. - Слышал о дезоморфине? - и, заметив панически расширившиеся зрачки Шерлока, кивнул. - Исходя из того, какой факультет в Кембридже ты закончил, ты не мог не слышать. Видишь, развёл его специально для тебя, на случай непредвиденного обстоятельства вроде этого. Ещё одна подобная выходка, и я подсажу тебя на эту дрянь, и не посмотрю на то, что от этого ты вскоре потеряешь свой товарный вид. Будет весьма интересно посмотреть, как ты будешь целовать мне ботинки, чтобы получить очередную дозу - часто для развития зависимости хватает лишь одной, и человек, считай, потерян навсегда. Хантер, не отводя взгляда, молча передал шприц одному из секьюрити и отпустил голову Шерлока. - Но всё же мне хотелось бы обойтись без этого, слишком ты незаурядный экземпляр. Ты мне нравишься, и это единственная причина, почему я ещё держу тебя в живых. Но, возможно, нам лучше стоит поделиться с Джоном содержимым этого шприца в каком-нибудь безлюдном переулке? - Нет! - Шерлок не собирался кричать, но получилось само собой. Он почувствовал себя так, словно его окунули в ледяную воду, и ПТСР снова грозило накрыть его с головой. - Со мной делай что хочешь, но оставь моих близких в покое! Оставь их! - Верная мысль. Значит, мы всё же пришли к соглашению? Шерлок закрыл глаза, сжал зубы и еле заметно кивнул. Раньше он думал, что достаточно умён для того, чтобы не быть убитым, но не так давно Мориарти доказал обратное. И хотя тогда это удалось исправить, но сейчас, похоже, его жизнь действительно кончена. В свою комнату он вернулся с яростным намерением превратить её в хаос. Первым, на что упал взгляд, оказался мини-торшер на прикроватном столике: Шерлок схватил его и швырнул в стену, на что Моро по ту сторону сразу же отозвался громким пожеланием "по голове себе этим постучать". Но как оказалось, больше выместить злость было не на чем - при всём видимом дорогом убранстве комнаты, в ней не было ничего, кроме тяжёлых штор и немногочисленной мебели, прибитой к полу. Похоже, как раз с расчётом на подобный случай. Конечно, можно было повыкидывать всю купленную для него одежду, которой помощники Хантера к приезду Шерлока забили весь шкаф, но это всё же было не то, чего он хотел. Тогда Шерлок ушёл в ванную в надежде восстановить хотя бы малую часть душевного равновесия: он заткнул пробкой слив ванны, высыпал в неё треть банки лавандовой пенной соли, включил воду и, опустившись на край, принялся медленно расстёгивать пуговицы всё той же фиолетовой рубашки. Получалось не очень хорошо - пальцы не желали слушаться и немного дрожали. В ушах всё ещё звучали слова, не отпускавшие его всю дорогу до комнаты. Джон не должен пострадать из-за него. Неужели он сможет это предотвратить только если больше никогда его не увидит? Шерлок прижал правую ладонь ко рту и носу, пытаясь подавить всхлип. "Нет! Никаких сантиментов, это сделает всё только хуже!" Но как оказалось, он был не в силах подавить надвигающийся шквал отчаянных рыданий - что ж, он уже достаточно унижен на сегодня, так что, должно быть, это не имеет значения. "О, что за позорный скулёж, mon ami? Только посмотри, до чего ты докатился," - с досадой протянул голос Мориарти в его голове и тут же услужливо предложил: - "Не лучше ли утопиться в этой ванне, тем более, что ты её уже набираешь?" Шерлок проигнорировал его, закрывая лицо ладонями и медленно сползая на кафельный пол. Он мимолётно подумал, что, должно быть, окончательно спятил, раз продолжает слышать Мориарти и сейчас, наяву. "Между прочим, моё предложение всё ещё в силе," - продолжал Мориарти как ни в чём не бывало. - "Ты знаешь, где меня найти. Просто прими этот факт: чтобы никто не пострадал из-за тебя, ты всегда должен быть один или должен быть мёртв. Выбирай." Шерлок свернулся в клубок, уткнувшись лицом в ладони. Он не хотел выбирать ничего из предложенного. Он просто хотел вернуться домой. __________________________ [1] В первом фанфике трилогии по воспоминаниям Джона, собака, которая вернулась из мёртвых, была ирландским сеттером.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.