ID работы: 10778898

Headcanons: Genshin Impact

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
4643
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
81 страница, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4643 Нравится 295 Отзывы 606 В сборник Скачать

The weather had other ideas (Albedo)

Настройки текста

***

      — А-альбедо, — он сразу обратил внимание на то, как твои зубы мелко стучали от холода, а кончики пальцев уже начинали синеть. Погода на Драконьем Хребте — вещь крайне непредсказуемая, и, хоть парень и привык к резким перепадам температуры (или по крайней мере мог спокойно их переносить), он понимал, что ты-то с таким сталкиваешься впервые.       — Мы почти на месте, — подал он тебе руку. Альбедо также не мог не заметить твою дрожащую ладошку, холодную от пронизывающего мороза, стоило тебе протянуть её навстречу его собственной. — потерпи ещё немножко.       Пробираться сквозь бушующую метель по склону и параллельно следить, чтобы никто на вас не напал, было крайне изнурительным занятием. По правде говоря, он жалел, что привёл тебя в такое место. Это было ужаснейшей идеей даже в межсезонье, но порой гора меняла свою благосклонность к случайным путникам, будто та жила собственной жизнью.       Альбедо свернул за поворот и сквозь снежную пелену смог разглядеть один из разбитых лагерей. Обычно он использовал их во время своих экспедиций.       — Осталось чуть-чуть, — он окликнул тебя и, как только увидел, что твои волосы уже начал покрывать серебристый иней, сразу прибавил шагу.       Альбедо поставил себе главную задачу: согреть тебя. Хоть некоторые действия могли доставить тебе дискомфорт или даже заставить делать тебя не самые приятные вещи, его приоритетом номер один была твоя защита и безопасность — ради этого он был готов пойти на всё.       Альбедо сразу же приступил к работе, едва оказавшись в просторной экспедиционной палатке. Он заботливо укутал тебя в тёплое одеяло, да ещё сверху парочку накинул, а затем затопил печку, которая как раз предназначалась для обогрева временных сооружений.       Вспыхнул огонь, и Альбедо сразу почувствовал распространяющееся повсюду тепло, а потому поспешил закрыть вход, лишь бы оно от вас никуда не убежало.       Когда он, наконец, закончил с утеплением спального места, мелкая дрожь по-прежнему била твоё тело. Он бросил ещё несколько поленьев в огонь и направился к тебе. К счастью, именно этот лагерь был одним из наилучших: хорошо оснащён, да ещё и вместо обычных спальных мешков здесь стояла вполне себе нормальная раскладушка и кое-какая мебель.       — Милая, — как только ты обратила на него свой взгляд, Альбедо ладонью коснулся твоего лица. Холод продолжал сковывать каждую клеточку тела, но ты всё же постаралась мягко улыбнуться парню. Тогда он понял, что лучшим вариантом согреть тебя — это поделиться теплом собственного тела. Он быстро снял пальто, а затем приступил к оставшимся слоям одежды.       — Ч-что ты делаешь?        — Тебе срочно нужно согреться. Понимаю, может, это просьба не из приятных, но мне нужно, чтобы ты сняла с себя кофту.       — Чего? — ты плотнее закуталась в одеяло и помотала головой в знак отрицания. Тогда Альбедо подошёл ближе и опустился на колени перед койкой.       — Доверься мне. — спустя несколько секунд ты всё же кивнула. Глазами он проследил за движением твоих рук, когда ты вытянула из-под одеяла кофту. — Отлично. Теперь можешь прикрыться, я сяду к тебе со спины.       — Альб-… Подожди, стой, — на твои возражения Альбедо не обратил никакого внимания. Он приподнял одеяло и быстро скользнул под него, устраиваясь сзади: плотно прижал твоё дрожащее тельце к своей сильной груди и руками обвил талию тугим кольцом.       — Я буду сидеть с тобой до тех пор, пока ты не согреешься. Потерпи, пожалуйста, — он схватил одеяло, притягивая его поближе, и положил голову тебе на плечо. Даже невзирая на то, что тебе до сих пор не удалось усмирить дрожь от мороза, пронизывающего до костей, Альбедо ваша близость очень успокаивала.       Только вот вскоре его мысли переместились туда, где они совершенно точно не должны были находиться.       Через какое-то время воздух нагрелся, и озноб отступил, сменяясь блаженным теплом.       Теперь парень просто прижимал тебя к себе. Глаза слипались, а мозг совсем расслабился; он крайне редко испытывал подобное состояние. Видимо, именно близость с тобой навевала ту самую сонность.       — Альбедо? — твой голос заставил его распахнуть глаза, и он тут же обратил их к вспыхивающим языкам огня. Он отстранился и встал: пора было подкинуть ещё дровишек. — Куда… куда это ты собрался?       Парень остановился, смутившись твоей внезапной реакцией.       — Хоть ты и согрелась, огонь всё равно необходимо поддерживать.       — Т-ты… ты же вернёшься? — ты нервно теребила в руках край одеяльца, всячески избегая мужской взгляд.       — Больше нет нужды согреваться теплом наших тел, — он подкинул деревяшки в печь, благодаря чему огонь разгорелся на славу. Густой дым начал расходиться прочь по сторонам, отчего Альбедо поморщил нос.       — А может, ты можешь…       — Могу что?       — …вернуться? — закрыв дверцу печки, он развернулся к тебе; что-то в выражении твоего лица тронуло парня до глубины души. Он тихонько встал, возвращаясь к спальному месту. Ты успела позаботиться о дополнительном одеяле, расстелив его для Альбедо, и немного сместилась вбок, чтобы каждый мог уместиться. Он устроился рядом, привлекая тебя ещё ближе — грудь к груди. На этот раз ощущения были гораздо, гораздо приятнее, чем когда он прижимался к тебе со спины. Ты склонила голову к нему на грудь, из-за чего парня накрыло волной уюта и комфорта.       После того, как ты ещё пару раз суетливо поёрзала, он спросил, удобно ли тебе:       — Всё хорошо? — он внимательно на тебя глядел. Твои волосы, спадающие небрежными прядками на плечи, защекотали мускулистую грудь Альбедо, стоило тебе поднять на него свой взор. Цвет кожи опять принял естественный оттенок, и Принц мела был безумно счастлив вновь видеть румянец на твоих щеках.       — Да. Всё чудесно, — ты оставила невесомый поцелуй на его подбородке, и от прикосновения твоих губ по телу Альбедо растёкся приятный жар.       Он положил ладонь на твою, лежавшую у него на груди — прямо напротив сердца. Мысли, которые ему приходилось запирать глубоко внутри себя, предприняли попытки улизнуть из-под бдительного ока. Альбедо понимал, что сейчас таким вещам не время и не место, но не так-то просто себя сдерживать, ощущая исходящее от твоего тела тепло и каждое прикосновение подушечек пальцев к коже.       — Альбедо?       — М?       — Твоё сердцебиение очень успокаивает, — твои пальцы заскользили по мужской груди, и он тут же их поймал, сжимая.       — Тебе нужно немного отдохнуть. Как только буря утихнет, нам придётся спускаться с гор.       — Эх, ладушки.       Вскоре твоё дыхание замедлилось, а вместе с ним успокоилось и сердце Альбедо.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.